comparison rhodecode/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/rhodecode.po @ 3962:22f925aea8b4 beta

updated i18n
author Marcin Kuzminski <marcin@python-works.com>
date Fri, 07 Jun 2013 19:30:45 +0200
parents 8a98f72c6bca
children 6c485794f10e
comparison
equal deleted inserted replaced
3961:c9ca7fa55b0d 3962:22f925aea8b4
1 # Portuguese (Brazil) translations for RhodeCode. 1 # Translations template for RhodeCode.
2 # Copyright (C) 2011-2012 Augusto Herrmann 2 # Copyright (C) 2013 Marcin Kuzminski RhodeCode
3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project. 3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
4 # Augusto Herrmann <augusto.herrmann@gmail.com>, 2012. 4 # Translators:
5 # 5 # Augusto Herrmann <augusto.herrmann@gmail.com>, 2012
6 # gnustavo <gustavo@gnustavo.com>, 2013
6 msgid "" 7 msgid ""
7 msgstr "" 8 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n" 9 "Project-Id-Version: RhodeCode\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: marcin@maq.io\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:38+0200\n" 11 "POT-Creation-Date: 2013-06-05 19:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-22 16:47-0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2013-06-04 20:47+0000\n"
12 "Last-Translator: Augusto Herrmann <augusto.herrmann@gmail.com>\n" 13 "Last-Translator: gnustavo <gustavo@gnustavo.com>\n"
13 "Language-Team: pt_BR <LL@li.org>\n" 14 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/RhodeCode/language/pt_BR/)\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n" 18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19 "Language: pt_BR\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 21
20 #: rhodecode/controllers/changelog.py:149 22 #: rhodecode/controllers/changelog.py:149
21 msgid "All Branches" 23 msgid "All Branches"
22 msgstr "Todos os Ramos" 24 msgstr "Todos os Ramos"
23 25
24 #: rhodecode/controllers/changeset.py:84 26 #: rhodecode/controllers/changeset.py:84
25 #, fuzzy
26 msgid "Show white space" 27 msgid "Show white space"
27 msgstr "mostrar espaços em branco" 28 msgstr "Mostrar espaços em branco"
28 29
29 #: rhodecode/controllers/changeset.py:91 rhodecode/controllers/changeset.py:98 30 #: rhodecode/controllers/changeset.py:91 rhodecode/controllers/changeset.py:98
30 #, fuzzy
31 msgid "Ignore white space" 31 msgid "Ignore white space"
32 msgstr "ignorar espaços em branco" 32 msgstr "Ignorar espaços em branco"
33 33
34 #: rhodecode/controllers/changeset.py:164 34 #: rhodecode/controllers/changeset.py:164
35 #, python-format 35 #, python-format
36 msgid "%s line context" 36 msgid "%s line context"
37 msgstr "contexto de %s linhas" 37 msgstr "contexto de %s linhas"
38 38
39 #: rhodecode/controllers/changeset.py:345 39 #: rhodecode/controllers/changeset.py:345
40 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481 40 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:478
41 #, fuzzy, python-format 41 #, python-format
42 msgid "Status change -> %s" 42 msgid "Status change -> %s"
43 msgstr "Última alteração" 43 msgstr "Mudança de estado -> %s"
44 44
45 #: rhodecode/controllers/changeset.py:376 45 #: rhodecode/controllers/changeset.py:376
46 msgid "" 46 msgid ""
47 "Changing status on a changeset associated with a closed pull request is " 47 "Changing status on a changeset associated with a closed pull request is not "
48 "not allowed" 48 "allowed"
49 msgstr "" 49 msgstr "Mudar o estado de um changeset associado a um pull request não é permitido"
50 50
51 #: rhodecode/controllers/compare.py:74 51 #: rhodecode/controllers/compare.py:74
52 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:259 52 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:256
53 #, fuzzy
54 msgid "There are no changesets yet" 53 msgid "There are no changesets yet"
55 msgstr "Ainda não há alteações" 54 msgstr "Não há nenhum changeset ainda"
56 55
57 #: rhodecode/controllers/error.py:69 56 #: rhodecode/controllers/error.py:69
58 msgid "Home page" 57 msgid "Home page"
59 msgstr "Página inicial" 58 msgstr "Página inicial"
60 59
61 #: rhodecode/controllers/error.py:98 60 #: rhodecode/controllers/error.py:98
62 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax." 61 msgid ""
63 msgstr "" 62 "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
64 "A requisição não pôde ser compreendida pelo servidor devido à sintaxe mal" 63 msgstr "A requisição não pôde ser compreendida pelo servidor devido à sintaxe mal formada."
65 " formada"
66 64
67 #: rhodecode/controllers/error.py:101 65 #: rhodecode/controllers/error.py:101
68 msgid "Unauthorized access to resource" 66 msgid "Unauthorized access to resource"
69 msgstr "Acesso não autorizado ao recurso" 67 msgstr "Acesso não autorizado ao recurso"
70 68
78 76
79 #: rhodecode/controllers/error.py:107 77 #: rhodecode/controllers/error.py:107
80 msgid "" 78 msgid ""
81 "The server encountered an unexpected condition which prevented it from " 79 "The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
82 "fulfilling the request." 80 "fulfilling the request."
83 msgstr "" 81 msgstr "O servidor encontrou uma condição inesperada que o impediu de satisfazer a requisição."
84 "O servidor encontrou uma condição inesperada que o impediu de satisfazer "
85 "a requisição"
86 82
87 #: rhodecode/controllers/feed.py:52 83 #: rhodecode/controllers/feed.py:52
88 #, python-format 84 #, python-format
89 msgid "Changes on %s repository" 85 msgid "Changes on %s repository"
90 msgstr "Alterações no repositório %s" 86 msgstr "Modificações no repositório %s"
91 87
92 #: rhodecode/controllers/feed.py:53 88 #: rhodecode/controllers/feed.py:53
93 #, python-format 89 #, python-format
94 msgid "%s %s feed" 90 msgid "%s %s feed"
95 msgstr "%s - feed %s" 91 msgstr "%s - feed %s"
103 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195 99 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
104 msgid "Changeset was too big and was cut off..." 100 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
105 msgstr "Conjunto de mudanças era grande demais e foi cortado..." 101 msgstr "Conjunto de mudanças era grande demais e foi cortado..."
106 102
107 #: rhodecode/controllers/feed.py:90 103 #: rhodecode/controllers/feed.py:90
108 #, fuzzy, python-format 104 #, python-format
109 msgid "%s committed on %s" 105 msgid "%s committed on %s"
110 msgstr "commit" 106 msgstr "%s commitados em %s"
111 107
112 #: rhodecode/controllers/files.py:89 108 #: rhodecode/controllers/files.py:89
113 #, fuzzy
114 msgid "Click here to add new file" 109 msgid "Click here to add new file"
115 msgstr "adicionar novo arquivo" 110 msgstr "Clique aqui para adicionar um novo arquivo"
116 111
117 #: rhodecode/controllers/files.py:90 112 #: rhodecode/controllers/files.py:90
118 #, python-format 113 #, python-format
119 msgid "There are no files yet %s" 114 msgid "There are no files yet %s"
120 msgstr "Ainda não há arquivos %s" 115 msgstr "Ainda não há arquivos %s"
121 116
122 #: rhodecode/controllers/files.py:271 rhodecode/controllers/files.py:339 117 #: rhodecode/controllers/files.py:271 rhodecode/controllers/files.py:339
123 #, python-format 118 #, python-format
124 msgid "This repository is has been locked by %s on %s" 119 msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
125 msgstr "" 120 msgstr "Este repositório foi travado por %s em %s"
126 121
127 #: rhodecode/controllers/files.py:283 122 #: rhodecode/controllers/files.py:283
128 msgid "You can only edit files with revision being a valid branch " 123 msgid "You can only edit files with revision being a valid branch "
129 msgstr "" 124 msgstr "Só é possível editar arquivos quando a revisão é um ramo válido"
130 125
131 #: rhodecode/controllers/files.py:297 126 #: rhodecode/controllers/files.py:297
132 #, fuzzy, python-format 127 #, python-format
133 msgid "Edited file %s via RhodeCode" 128 msgid "Edited file %s via RhodeCode"
134 msgstr "Editado %s via RhodeCode" 129 msgstr "Arquivo %s editado via RhodeCode"
135 130
136 #: rhodecode/controllers/files.py:313 131 #: rhodecode/controllers/files.py:313
137 msgid "No changes" 132 msgid "No changes"
138 msgstr "Sem alterações" 133 msgstr "Sem modificações"
139 134
140 #: rhodecode/controllers/files.py:322 rhodecode/controllers/files.py:394 135 #: rhodecode/controllers/files.py:322 rhodecode/controllers/files.py:394
141 #, python-format 136 #, python-format
142 msgid "Successfully committed to %s" 137 msgid "Successfully committed to %s"
143 msgstr "Commit realizado com sucesso para %s" 138 msgstr "Commit realizado com sucesso para %s"
145 #: rhodecode/controllers/files.py:327 rhodecode/controllers/files.py:405 140 #: rhodecode/controllers/files.py:327 rhodecode/controllers/files.py:405
146 msgid "Error occurred during commit" 141 msgid "Error occurred during commit"
147 msgstr "Ocorreu um erro ao realizar commit" 142 msgstr "Ocorreu um erro ao realizar commit"
148 143
149 #: rhodecode/controllers/files.py:351 144 #: rhodecode/controllers/files.py:351
150 #, fuzzy
151 msgid "Added file via RhodeCode" 145 msgid "Added file via RhodeCode"
152 msgstr "Adicionado %s via RhodeCode" 146 msgstr "Arquivo adicionado via RhodeCode"
153 147
154 #: rhodecode/controllers/files.py:368 148 #: rhodecode/controllers/files.py:368
155 msgid "No content" 149 msgid "No content"
156 msgstr "Nenhum conteúdo" 150 msgstr "Nenhum conteúdo"
157 151
158 #: rhodecode/controllers/files.py:372 152 #: rhodecode/controllers/files.py:372
159 msgid "No filename" 153 msgid "No filename"
160 msgstr "Nenhum nomes de arquivo" 154 msgstr "Nenhum nome de arquivo"
161 155
162 #: rhodecode/controllers/files.py:397 156 #: rhodecode/controllers/files.py:397
163 msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path" 157 msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
164 msgstr "" 158 msgstr "O caminho deve ser relativo e não pode conter .."
165 159
166 #: rhodecode/controllers/files.py:431 160 #: rhodecode/controllers/files.py:431
167 #, fuzzy
168 msgid "Downloads disabled" 161 msgid "Downloads disabled"
169 msgstr "downloads desabilitados" 162 msgstr "Downloads desabilitados"
170 163
171 #: rhodecode/controllers/files.py:442 164 #: rhodecode/controllers/files.py:442
172 #, python-format 165 #, python-format
173 msgid "Unknown revision %s" 166 msgid "Unknown revision %s"
174 msgstr "Revisão desconhecida %s" 167 msgstr "Revisão desconhecida %s"
177 msgid "Empty repository" 170 msgid "Empty repository"
178 msgstr "Repositório vazio" 171 msgstr "Repositório vazio"
179 172
180 #: rhodecode/controllers/files.py:446 173 #: rhodecode/controllers/files.py:446
181 msgid "Unknown archive type" 174 msgid "Unknown archive type"
182 msgstr "Arquivo de tipo desconhecido" 175 msgstr "Tipo de arquivo desconhecido"
183 176
184 #: rhodecode/controllers/files.py:631 177 #: rhodecode/controllers/files.py:631
185 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9 178 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
186 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12 179 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12
187 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124 180 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
188 msgid "Changesets" 181 msgid "Changesets"
189 msgstr "Conjuntos de mudanças" 182 msgstr "Conjuntos de mudanças"
190 183
191 #: rhodecode/controllers/files.py:632 rhodecode/controllers/pullrequests.py:152 184 #: rhodecode/controllers/files.py:632
185 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149
192 #: rhodecode/controllers/summary.py:76 rhodecode/model/scm.py:682 186 #: rhodecode/controllers/summary.py:76 rhodecode/model/scm.py:682
193 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3 187 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
194 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10 188 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
195 msgid "Branches" 189 msgid "Branches"
196 msgstr "Ramos" 190 msgstr "Ramos"
197 191
198 #: rhodecode/controllers/files.py:633 rhodecode/controllers/pullrequests.py:153 192 #: rhodecode/controllers/files.py:633
193 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
199 #: rhodecode/controllers/summary.py:77 rhodecode/model/scm.py:693 194 #: rhodecode/controllers/summary.py:77 rhodecode/model/scm.py:693
200 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15 195 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
201 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10 196 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
202 msgid "Tags" 197 msgid "Tags"
203 msgstr "Etiquetas" 198 msgstr "Etiquetas"
204 199
205 #: rhodecode/controllers/forks.py:176 200 #: rhodecode/controllers/forks.py:176
206 #, fuzzy, python-format 201 #, python-format
207 msgid "Forked repository %s as %s" 202 msgid "Forked repository %s as %s"
208 msgstr "bifurcado repositório %s como %s" 203 msgstr "Repositório %s bifurcado como %s"
209 204
210 #: rhodecode/controllers/forks.py:190 205 #: rhodecode/controllers/forks.py:190
211 #, python-format 206 #, python-format
212 msgid "An error occurred during repository forking %s" 207 msgid "An error occurred during repository forking %s"
213 msgstr "Ocorreu um erro ao bifurcar o repositório %s" 208 msgstr "Ocorreu um erro ao bifurcar o repositório %s"
214 209
215 #: rhodecode/controllers/journal.py:110 rhodecode/controllers/journal.py:153 210 #: rhodecode/controllers/journal.py:110 rhodecode/controllers/journal.py:153
216 #, fuzzy
217 msgid "public journal" 211 msgid "public journal"
218 msgstr "Diário público" 212 msgstr "diário público"
219 213
220 #: rhodecode/controllers/journal.py:114 rhodecode/controllers/journal.py:157 214 #: rhodecode/controllers/journal.py:114 rhodecode/controllers/journal.py:157
221 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12 215 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
222 msgid "journal" 216 msgid "journal"
223 msgstr "diário" 217 msgstr "diário"
224 218
225 #: rhodecode/controllers/login.py:138 219 #: rhodecode/controllers/login.py:138
226 #, fuzzy
227 msgid "You have successfully registered into RhodeCode" 220 msgid "You have successfully registered into RhodeCode"
228 msgstr "Você se registrou com sucesso no rhodecode" 221 msgstr "Você foi registrado no RhodeCode com sucesso"
229 222
230 #: rhodecode/controllers/login.py:159 223 #: rhodecode/controllers/login.py:159
231 msgid "Your password reset link was sent" 224 msgid "Your password reset link was sent"
232 msgstr "Seu link de reinicialização de senha foi enviado" 225 msgstr "Seu link de reinicialização de senha foi enviado"
233 226
234 #: rhodecode/controllers/login.py:179 227 #: rhodecode/controllers/login.py:179
235 msgid "" 228 msgid ""
236 "Your password reset was successful, new password has been sent to your " 229 "Your password reset was successful, new password has been sent to your email"
237 "email" 230 msgstr "Sua reinicialização de senha foi bem sucedida, sua senha foi enviada ao seu e-mail"
238 msgstr "" 231
239 "Sua reinicialização de senha foi bem sucedida, sua senha foi enviada ao " 232 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:136
240 "seu e-mail"
241
242 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:139
243 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10 233 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
244 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:8 234 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:8
245 msgid "Changeset" 235 msgid "Changeset"
246 msgstr "Conjunto de Mudanças" 236 msgstr "Conjunto de Mudanças"
247 237
248 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:149 238 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:146
249 msgid "Special" 239 msgid "Special"
250 msgstr "" 240 msgstr "Especial"
251 241
252 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150 242 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:147
253 #, fuzzy
254 msgid "Peer branches" 243 msgid "Peer branches"
255 msgstr "ramos" 244 msgstr "Ramos pares"
256 245
257 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:151 rhodecode/model/scm.py:688 246 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:148 rhodecode/model/scm.py:688
258 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28 247 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
259 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10 248 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
260 msgid "Bookmarks" 249 msgid "Bookmarks"
261 msgstr "Marcadores" 250 msgstr "Marcadores"
262 251
263 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:324 252 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:321
264 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars" 253 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
265 msgstr "" 254 msgstr "O pull request requer um título com no mínimo três caracteres"
266 255
267 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:326 256 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:323
268 #, fuzzy
269 msgid "Error creating pull request" 257 msgid "Error creating pull request"
270 msgstr "ocorreu um erro ao criar o usuário %s" 258 msgstr "Erro criando um pull request"
259
260 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:343
261 msgid "Successfully opened new pull request"
262 msgstr "Novo pull request criado com sucesso"
271 263
272 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346 264 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
273 #, fuzzy
274 msgid "Successfully opened new pull request"
275 msgstr "usuário excluído com sucesso"
276
277 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:349
278 #, fuzzy
279 msgid "Error occurred during sending pull request" 265 msgid "Error occurred during sending pull request"
280 msgstr "ocorreu um erro ao criar o repositório %s" 266 msgstr "Ocorreu um erro durante o envio do pull request"
281 267
282 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:388 268 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:385
283 #, fuzzy
284 msgid "Successfully deleted pull request" 269 msgid "Successfully deleted pull request"
285 msgstr "usuário excluído com sucesso" 270 msgstr "Pull request excluído com sucesso"
286 271
287 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:484 272 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:481
288 msgid "Closing with" 273 msgid "Closing with"
289 msgstr "" 274 msgstr "Fechando com"
290 275
291 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:521 276 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:518
292 msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden" 277 msgid ""
293 msgstr "" 278 "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
279 msgstr "Não é permitido fechar um pull request em um estado diferente de rejeitado ou aprovado"
294 280
295 #: rhodecode/controllers/search.py:132 281 #: rhodecode/controllers/search.py:132
296 msgid "Invalid search query. Try quoting it." 282 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
297 msgstr "Consulta de busca inválida. Tente usar aspas." 283 msgstr "Consulta de busca inválida. Tente usar aspas."
298 284
312 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:149 298 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:149
313 msgid "Statistics are disabled for this repository" 299 msgid "Statistics are disabled for this repository"
314 msgstr "As estatísticas estão desabillitadas para este repositório" 300 msgstr "As estatísticas estão desabillitadas para este repositório"
315 301
316 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96 302 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
317 #, fuzzy
318 msgid "Default settings updated successfully" 303 msgid "Default settings updated successfully"
319 msgstr "Configurações de LDAP atualizadas com sucesso" 304 msgstr "Configurações padrão atualizadas com sucesso"
320 305
321 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110 306 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
322 #, fuzzy
323 msgid "Error occurred during update of defaults" 307 msgid "Error occurred during update of defaults"
324 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o usuário %s" 308 msgstr "Ocorreu um erro durnge a atualização dos padrões"
325 309
326 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:56 310 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:56
327 #, fuzzy
328 msgid "forever" 311 msgid "forever"
329 msgstr "revogar" 312 msgstr "para sempre"
330 313
331 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:57 314 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:57
332 #, fuzzy
333 msgid "5 minutes" 315 msgid "5 minutes"
334 msgstr "%d minuto" 316 msgstr "cinco minutos"
335 317
336 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:58 318 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:58
337 #, fuzzy
338 msgid "1 hour" 319 msgid "1 hour"
339 msgstr "%d hora" 320 msgstr "uma hora"
340 321
341 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:59 322 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:59
342 #, fuzzy
343 msgid "1 day" 323 msgid "1 day"
344 msgstr "%d dia" 324 msgstr "um dia"
345 325
346 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:60 326 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:60
347 #, fuzzy
348 msgid "1 month" 327 msgid "1 month"
349 msgstr "%d mês" 328 msgstr "um mês"
350 329
351 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:62 330 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:62
352 msgid "Lifetime" 331 msgid "Lifetime"
353 msgstr "" 332 msgstr ""
354 333
355 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:127 334 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:127
356 #, fuzzy
357 msgid "Error occurred during gist creation" 335 msgid "Error occurred during gist creation"
358 msgstr "ocorreu um erro ao criar gancho" 336 msgstr "Ocorreu um erro durante a criação de um gist"
359 337
360 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:165 338 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:165
361 #, fuzzy, python-format 339 #, python-format
362 msgid "Deleted gist %s" 340 msgid "Deleted gist %s"
363 msgstr "excluído o repositório %s" 341 msgstr "Gist %s excluído"
364 342
365 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50 343 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
366 msgid "BASE" 344 msgid "BASE"
367 msgstr "BASE" 345 msgstr "BASE"
368 346
413 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:128 391 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:128
414 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing." 392 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
415 msgstr "Não foi possível ativar LDAP. A biblioteca \"python-ldap\" está faltando." 393 msgstr "Não foi possível ativar LDAP. A biblioteca \"python-ldap\" está faltando."
416 394
417 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:145 395 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:145
418 #, fuzzy
419 msgid "Error occurred during update of ldap settings" 396 msgid "Error occurred during update of ldap settings"
420 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as configurações de LDAP" 397 msgstr "Ocorreu um erro durante a atualização das configurações de LDAP"
421 398
422 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:58 399 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:58
423 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62 400 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
424 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66 401 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
425 msgid "None" 402 msgid "None"
474 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:92 451 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:92
475 msgid "Disabled" 452 msgid "Disabled"
476 msgstr "Desabilitado" 453 msgstr "Desabilitado"
477 454
478 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74 455 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
479 #, fuzzy
480 msgid "Allowed with manual account activation" 456 msgid "Allowed with manual account activation"
481 msgstr "permitido com ativação manual de conta" 457 msgstr "Permitido com ativação manual de conta"
482 458
483 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76 459 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
484 #, fuzzy
485 msgid "Allowed with automatic account activation" 460 msgid "Allowed with automatic account activation"
486 msgstr "permitido com ativação automática de conta" 461 msgstr "Permitido com ativação automática de conta"
487 462
488 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79 463 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
489 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1439 rhodecode/model/db.py:1444 464 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1439 rhodecode/model/db.py:1444
490 msgid "Manual activation of external account" 465 msgid "Manual activation of external account"
491 msgstr "" 466 msgstr "Ativação manual de conta externa"
492 467
493 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:80 468 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:80
494 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1440 rhodecode/model/db.py:1445 469 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1440 rhodecode/model/db.py:1445
495 msgid "Automatic activation of external account" 470 msgid "Automatic activation of external account"
496 msgstr "" 471 msgstr "Ativação automática de conta externa"
497 472
498 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:84 473 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:84
499 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:87 474 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:87
500 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:90 475 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:90
501 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:93 476 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:93
505 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:138 480 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:138
506 msgid "Default permissions updated successfully" 481 msgid "Default permissions updated successfully"
507 msgstr "Permissões padrões atualizadas com sucesso" 482 msgstr "Permissões padrões atualizadas com sucesso"
508 483
509 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:152 484 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:152
510 #, fuzzy
511 msgid "Error occurred during update of permissions" 485 msgid "Error occurred during update of permissions"
512 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as permissões" 486 msgstr "Ocorreu um erro durante a atualização das permissões"
513 487
514 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:128 488 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:128
515 msgid "--REMOVE FORK--" 489 msgid "--REMOVE FORK--"
516 msgstr "--REMOVER BIFURCAÇÂO--" 490 msgstr "--REMOVER BIFURCAÇÂO--"
517 491
518 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:168 492 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:168
519 #, fuzzy, python-format 493 #, python-format
520 msgid "Created repository %s from %s" 494 msgid "Created repository %s from %s"
521 msgstr "repositório %s criado a partir de %s" 495 msgstr "Repositório %s criado de %s"
522 496
523 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:174 497 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:174
524 #, fuzzy, python-format 498 #, python-format
525 msgid "Created repository %s" 499 msgid "Created repository %s"
526 msgstr "repositório %s criado" 500 msgstr "Repositório %s criado"
527 501
528 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197 502 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197
529 #, fuzzy, python-format 503 #, python-format
530 msgid "Error creating repository %s" 504 msgid "Error creating repository %s"
531 msgstr "repositório %s criado" 505 msgstr "Erro ao criar repositório %s"
532 506
533 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:270 507 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:270
534 #, python-format 508 #, python-format
535 msgid "Repository %s updated successfully" 509 msgid "Repository %s updated successfully"
536 msgstr "Repositório %s atualizado com sucesso" 510 msgstr "Repositório %s atualizado com sucesso"
537 511
538 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:288 512 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:288
539 #, fuzzy, python-format 513 #, python-format
540 msgid "Error occurred during update of repository %s" 514 msgid "Error occurred during update of repository %s"
541 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o repositório %s" 515 msgstr "Ocorreu um erro durante a atualização do repositório %s"
542 516
543 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:315 517 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:315
544 #, python-format 518 #, python-format
545 msgid "Detached %s forks" 519 msgid "Detached %s forks"
546 msgstr "" 520 msgstr ""
547 521
548 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:318 522 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:318
549 #, fuzzy, python-format 523 #, python-format
550 msgid "Deleted %s forks" 524 msgid "Deleted %s forks"
551 msgstr "excluído o repositório %s" 525 msgstr "%s bifurcações excluídas"
552 526
553 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:323 527 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:323
554 #, fuzzy, python-format 528 #, python-format
555 msgid "Deleted repository %s" 529 msgid "Deleted repository %s"
556 msgstr "excluído o repositório %s" 530 msgstr "Repositório %s excluído"
557 531
558 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:326 532 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:326
559 #, python-format 533 #, python-format
560 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks" 534 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
561 msgstr "Nao é possível excluir %s pois ele ainda contém bifurcações vinculadas" 535 msgstr "Nao é possível excluir %s pois ele ainda contém bifurcações vinculadas"
564 #, python-format 538 #, python-format
565 msgid "An error occurred during deletion of %s" 539 msgid "An error occurred during deletion of %s"
566 msgstr "Ocorreu um erro durante a exclusão de %s" 540 msgstr "Ocorreu um erro durante a exclusão de %s"
567 541
568 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:345 542 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:345
569 #, fuzzy
570 msgid "Repository permissions updated" 543 msgid "Repository permissions updated"
571 msgstr "Criação de repositório" 544 msgstr "Permissões do repositório atualizadas"
572 545
573 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375 546 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
574 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:332 547 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:332
575 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:312 548 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:312
576 #, fuzzy
577 msgid "An error occurred during revoking of permission" 549 msgid "An error occurred during revoking of permission"
578 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as permissões" 550 msgstr "Ocorreu um erro durante a revocação das permissões"
579 551
580 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:392 552 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:392
581 msgid "An error occurred during deletion of repository stats" 553 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
582 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir estatísticas de repositório" 554 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir estatísticas de repositório"
583 555
585 msgid "An error occurred during cache invalidation" 557 msgid "An error occurred during cache invalidation"
586 msgstr "Ocorreu um erro ao invalidar o cache" 558 msgstr "Ocorreu um erro ao invalidar o cache"
587 559
588 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:429 560 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:429
589 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:456 561 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:456
590 #, fuzzy
591 msgid "An error occurred during unlocking" 562 msgid "An error occurred during unlocking"
592 msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação" 563 msgstr "Ocorreu um erro durante o destravamento"
593 564
594 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447 565 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
595 #, fuzzy
596 msgid "Unlocked" 566 msgid "Unlocked"
597 msgstr "destravar" 567 msgstr "Destravado"
598 568
599 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:450 569 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:450
600 #, fuzzy
601 msgid "Locked" 570 msgid "Locked"
602 msgstr "destravar" 571 msgstr "Travado"
603 572
604 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452 573 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452
605 #, fuzzy, python-format 574 #, python-format
606 msgid "Repository has been %s" 575 msgid "Repository has been %s"
607 msgstr "bifurcado repositório %s como %s" 576 msgstr "O repositório foi %s"
608 577
609 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:476 578 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:476
610 msgid "Updated repository visibility in public journal" 579 msgid "Updated repository visibility in public journal"
611 msgstr "Atualizada a visibilidade do repositório no diário público" 580 msgstr "Atualizada a visibilidade do repositório no diário público"
612 581
638 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:523 607 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:523
639 msgid "An error occurred during this operation" 608 msgid "An error occurred during this operation"
640 msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação" 609 msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
641 610
642 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:562 611 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:562
643 #, fuzzy
644 msgid "An error occurred during creation of field" 612 msgid "An error occurred during creation of field"
645 msgstr "ocorreu um erro ao criar o usuário %s" 613 msgstr "Ocorreu um erro durante a criação do campo"
646 614
647 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:576 615 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:576
648 #, fuzzy
649 msgid "An error occurred during removal of field" 616 msgid "An error occurred during removal of field"
650 msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação" 617 msgstr "Ocorreu um erro durante a remoção do campo"
651 618
652 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:147 619 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:147
653 #, fuzzy, python-format 620 #, python-format
654 msgid "Created repository group %s" 621 msgid "Created repository group %s"
655 msgstr "criado grupo de repositórios %s" 622 msgstr "Grupo de repositórios %s criado"
656 623
657 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:159 624 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:159
658 #, fuzzy, python-format 625 #, python-format
659 msgid "Error occurred during creation of repository group %s" 626 msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
660 msgstr "ccorreu um erro ao criar grupo de repositório %s" 627 msgstr "Ocorreu um erro durante a criação do grupo de repositórios %s"
661 628
662 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:217 629 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:217
663 #, fuzzy, python-format 630 #, python-format
664 msgid "Updated repository group %s" 631 msgid "Updated repository group %s"
665 msgstr "atualizado grupo de repositórios %s" 632 msgstr "Grupo de repositórios %s atualizado"
666 633
667 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:232 634 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:232
668 #, fuzzy, python-format 635 #, python-format
669 msgid "Error occurred during update of repository group %s" 636 msgid "Error occurred during update of repository group %s"
670 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar grupo de repositórios %s" 637 msgstr "Ocorreu um erro durante a atualização do grupo de repositórios %s"
671 638
672 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:250 639 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:250
673 #, python-format 640 #, python-format
674 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted" 641 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
675 msgstr "Esse grupo contém %s repositórios e não pode ser excluído" 642 msgstr "Esse grupo contém %s repositórios e não pode ser excluído"
676 643
677 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:257 644 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:257
678 #, fuzzy, python-format 645 #, python-format
679 msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted" 646 msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
680 msgstr "Esse grupo contém %s repositórios e não pode ser excluído" 647 msgstr "Este grupo contém %s subgrupos e não pode ser excluído"
681 648
682 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:263 649 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:263
683 #, fuzzy, python-format 650 #, python-format
684 msgid "Removed repository group %s" 651 msgid "Removed repository group %s"
685 msgstr "removido grupo de repositórios %s" 652 msgstr "Grupo de repositórios %s excluído"
686 653
687 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:268 654 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:268
688 #, fuzzy, python-format 655 #, python-format
689 msgid "Error occurred during deletion of repos group %s" 656 msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
690 msgstr "ccorreu um erro ao excluir grupo de repositórios %s" 657 msgstr "Ocorreu um erro durante a exclusão do grupo de repositórios %s"
691 658
692 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:279 659 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:279
693 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:314 660 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:314
694 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:300 661 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:300
695 msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin" 662 msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
696 msgstr "" 663 msgstr "Você não pode revocar sua própria permissão de administrador"
697 664
698 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:294 665 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:294
699 #, fuzzy
700 msgid "Repository Group permissions updated" 666 msgid "Repository Group permissions updated"
701 msgstr "Criação de repositório" 667 msgstr "Permissões atualizadas do Grupo de Repositórios"
702 668
703 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123 669 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123
704 #, fuzzy, python-format 670 #, python-format
705 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s" 671 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
706 msgstr "Repositórios varridos com sucesso adicionados: %s, removidos: %s" 672 msgstr "Repositórios varridos com sucesso adicionados: %s ; removidos: %s"
707 673
708 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:132 674 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:132
709 msgid "Whoosh reindex task scheduled" 675 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
710 msgstr "Tarefa de reindexação do whoosh agendada" 676 msgstr "Tarefa de reindexação do whoosh agendada"
711 677
713 msgid "Updated application settings" 679 msgid "Updated application settings"
714 msgstr "Configurações da aplicação atualizadas" 680 msgstr "Configurações da aplicação atualizadas"
715 681
716 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:167 682 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:167
717 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:304 683 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:304
718 #, fuzzy
719 msgid "Error occurred during updating application settings" 684 msgid "Error occurred during updating application settings"
720 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as configurações da aplicação" 685 msgstr "Ocorreu um erro durante a atualização das configurações da aplicação"
721 686
722 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:219 687 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:219
723 #, fuzzy
724 msgid "Updated visualisation settings" 688 msgid "Updated visualisation settings"
725 msgstr "Configurações da aplicação atualizadas" 689 msgstr "Configurações de visualização atualizadas"
726 690
727 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:224 691 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:224
728 #, fuzzy
729 msgid "Error occurred during updating visualisation settings" 692 msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
730 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as configurações da aplicação" 693 msgstr "Ocorreu um erro durante a atualização das configurações de visualização"
731 694
732 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:300 695 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:300
733 #, fuzzy
734 msgid "Updated VCS settings" 696 msgid "Updated VCS settings"
735 msgstr "Atualizadas as configurações do mercurial" 697 msgstr "Configurações de VCS atualizadas"
736 698
737 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:314 699 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:314
738 msgid "Added new hook" 700 msgid "Added new hook"
739 msgstr "Adicionado novo gancho" 701 msgstr "Adicionado novo gancho"
740 702
741 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:326 703 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:326
742 msgid "Updated hooks" 704 msgid "Updated hooks"
743 msgstr "Atualizados os ganchos" 705 msgstr "Atualizados os ganchos"
744 706
745 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:330 707 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:330
746 #, fuzzy
747 msgid "Error occurred during hook creation" 708 msgid "Error occurred during hook creation"
748 msgstr "ocorreu um erro ao criar gancho" 709 msgstr "Ocorreu um erro durante a criação do hook"
749 710
750 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:349 711 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:349
751 msgid "Email task created" 712 msgid "Email task created"
752 msgstr "Tarefa de e-mail criada" 713 msgstr "Tarefa de e-mail criada"
753 714
759 msgid "Your account was updated successfully" 720 msgid "Your account was updated successfully"
760 msgstr "Sua conta foi atualizada com sucesso" 721 msgstr "Sua conta foi atualizada com sucesso"
761 722
762 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:470 723 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:470
763 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:198 724 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:198
764 #, fuzzy, python-format 725 #, python-format
765 msgid "Error occurred during update of user %s" 726 msgid "Error occurred during update of user %s"
766 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o usuário %s" 727 msgstr "Ocorreu um erro durante a atualização do usuário %s"
767 728
768 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130 729 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
769 #, fuzzy, python-format 730 #, python-format
770 msgid "Created user %s" 731 msgid "Created user %s"
771 msgstr "usuário %s criado" 732 msgstr "Usuário %s criado"
772 733
773 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142 734 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
774 #, fuzzy, python-format 735 #, python-format
775 msgid "Error occurred during creation of user %s" 736 msgid "Error occurred during creation of user %s"
776 msgstr "ocorreu um erro ao criar o usuário %s" 737 msgstr "Ocorreu um erro durante a criação do usuário %s"
777 738
778 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:176 739 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
779 msgid "User updated successfully" 740 msgid "User updated successfully"
780 msgstr "Usuário atualizado com sucesso" 741 msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
781 742
782 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:214 743 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
783 #, fuzzy
784 msgid "Successfully deleted user" 744 msgid "Successfully deleted user"
785 msgstr "usuário excluído com sucesso" 745 msgstr "Usuário excluído com sucesso"
786 746
787 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:219 747 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
788 msgid "An error occurred during deletion of user" 748 msgid "An error occurred during deletion of user"
789 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o usuário" 749 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o usuário"
790 750
792 msgid "You can't edit this user" 752 msgid "You can't edit this user"
793 msgstr "Você não pode editar esse usuário" 753 msgstr "Você não pode editar esse usuário"
794 754
795 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:293 755 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:293
796 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:372 756 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:372
797 #, fuzzy
798 msgid "Updated permissions" 757 msgid "Updated permissions"
799 msgstr "Copiar permissões" 758 msgstr "Permissões atualizadas"
800 759
801 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:297 760 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:297
802 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:376 761 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:376
803 #, fuzzy
804 msgid "An error occurred during permissions saving" 762 msgid "An error occurred during permissions saving"
805 msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação" 763 msgstr "Ocorreu um erro durante o salvamento das permissões"
806 764
807 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:311 765 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:311
808 #, python-format 766 #, python-format
809 msgid "Added email %s to user" 767 msgid "Added email %s to user"
810 msgstr "" 768 msgstr "Email %s adicionado ao usuário"
811 769
812 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:317 770 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:317
813 #, fuzzy
814 msgid "An error occurred during email saving" 771 msgid "An error occurred during email saving"
815 msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação" 772 msgstr "Ocorreu um erro durante o salvamento do email"
816 773
817 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:327 774 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:327
818 #, fuzzy
819 msgid "Removed email from user" 775 msgid "Removed email from user"
820 msgstr "removido grupo de repositórios %s" 776 msgstr "Email removido do usuário"
821 777
822 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:340 778 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:340
823 #, python-format 779 #, python-format
824 msgid "Added ip %s to user" 780 msgid "Added ip %s to user"
825 msgstr "" 781 msgstr "IP %s adicionado ao usuário"
826 782
827 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:346 783 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:346
828 #, fuzzy
829 msgid "An error occurred during ip saving" 784 msgid "An error occurred during ip saving"
830 msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação" 785 msgstr "Ocorreu um erro durante o salvamento do IP"
831 786
832 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:358 787 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:358
833 #, fuzzy
834 msgid "Removed ip from user" 788 msgid "Removed ip from user"
835 msgstr "removido grupo de repositórios %s" 789 msgstr "IP removido do usuário"
836 790
837 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:162 791 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:162
838 #, fuzzy, python-format 792 #, python-format
839 msgid "Created user group %s" 793 msgid "Created user group %s"
840 msgstr "criado grupo de usuários %s" 794 msgstr "Grupo de usuários %s criado"
841 795
842 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:173 796 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:173
843 #, fuzzy, python-format 797 #, python-format
844 msgid "Error occurred during creation of user group %s" 798 msgid "Error occurred during creation of user group %s"
845 msgstr "ocorreu um erro ao criar o grupo de usuários %s" 799 msgstr "Ocorreu um erro durante a criação do grupo de usuários %s"
846 800
847 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210 801 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210
848 #, fuzzy, python-format 802 #, python-format
849 msgid "Updated user group %s" 803 msgid "Updated user group %s"
850 msgstr "grupo de usuários %s atualizado" 804 msgstr "Grupo de usuários %s atualizado"
851 805
852 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:232 806 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:232
853 #, fuzzy, python-format 807 #, python-format
854 msgid "Error occurred during update of user group %s" 808 msgid "Error occurred during update of user group %s"
855 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o grupo de usuários %s" 809 msgstr "Ocorreu um erro durante a atualização do grupo de usuários %s"
856 810
857 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:250 811 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:250
858 #, fuzzy
859 msgid "Successfully deleted user group" 812 msgid "Successfully deleted user group"
860 msgstr "grupo de usuários excluído com sucesso" 813 msgstr "Grupo de usuários excluído com sucesso"
861 814
862 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255 815 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
863 #, fuzzy
864 msgid "An error occurred during deletion of user group" 816 msgid "An error occurred during deletion of user group"
865 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o grupo de usuários" 817 msgstr "Ocorreu um erro durante a exclusão do grupo de usuários"
866 818
867 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:274 819 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:274
868 msgid "Target group cannot be the same" 820 msgid "Target group cannot be the same"
869 msgstr "" 821 msgstr "O grupo destino não pode ser o mesmo"
870 822
871 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:280 823 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:280
872 #, fuzzy
873 msgid "User Group permissions updated" 824 msgid "User Group permissions updated"
874 msgstr "Criação de repositório" 825 msgstr "Permissões do Grupo de Usuários atualizadas"
875 826
876 #: rhodecode/lib/auth.py:544 827 #: rhodecode/lib/auth.py:544
877 #, fuzzy, python-format 828 #, python-format
878 msgid "IP %s not allowed" 829 msgid "IP %s not allowed"
879 msgstr "seguidores" 830 msgstr "IP %s não permitido"
880 831
881 #: rhodecode/lib/auth.py:593 832 #: rhodecode/lib/auth.py:593
882 msgid "You need to be a registered user to perform this action" 833 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
883 msgstr "Você precisa ser um usuário registrado para realizar essa ação" 834 msgstr "Você precisa ser um usuário registrado para realizar essa ação"
884 835
885 #: rhodecode/lib/auth.py:634 836 #: rhodecode/lib/auth.py:634
886 msgid "You need to be a signed in to view this page" 837 msgid "You need to be a signed in to view this page"
887 msgstr "Você precisa estar logado para ver essa página" 838 msgstr "Você precisa estar logado para ver essa página"
888 839
889 #: rhodecode/lib/diffs.py:66 840 #: rhodecode/lib/diffs.py:66
890 #, fuzzy
891 msgid "Binary file" 841 msgid "Binary file"
892 msgstr "arquivo binário" 842 msgstr "Arquivo binário"
893 843
894 #: rhodecode/lib/diffs.py:82 844 #: rhodecode/lib/diffs.py:82
895 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff" 845 msgid ""
896 msgstr "" 846 "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
897 "Conjunto de mudanças é grande demais e foi cortado, use o menu de " 847 msgstr "Conjunto de mudanças é grande demais e foi cortado, use o menu de diferenças para ver as diferenças"
898 "diferenças para ver as diferenças"
899 848
900 #: rhodecode/lib/diffs.py:92 849 #: rhodecode/lib/diffs.py:92
901 msgid "No changes detected" 850 msgid "No changes detected"
902 msgstr "Nenhuma alteração detectada" 851 msgstr "Nenhuma alteração detectada"
903 852
904 #: rhodecode/lib/helpers.py:428
905 #, python-format
906 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
907 msgstr ""
908
909 #: rhodecode/lib/helpers.py:539 853 #: rhodecode/lib/helpers.py:539
910 msgid "True" 854 msgid "True"
911 msgstr "Verdadeiro" 855 msgstr "Verdadeiro"
912 856
913 #: rhodecode/lib/helpers.py:542 857 #: rhodecode/lib/helpers.py:542
914 msgid "False" 858 msgid "False"
915 msgstr "Falso" 859 msgstr "Falso"
916 860
917 #: rhodecode/lib/helpers.py:580 861 #: rhodecode/lib/helpers.py:580
918 #, fuzzy, python-format 862 #, python-format
919 msgid "Deleted branch: %s" 863 msgid "Deleted branch: %s"
920 msgstr "excluído o repositório %s" 864 msgstr "Excluído ramo: %s"
921 865
922 #: rhodecode/lib/helpers.py:583 866 #: rhodecode/lib/helpers.py:583
923 #, fuzzy, python-format 867 #, python-format
924 msgid "Created tag: %s" 868 msgid "Created tag: %s"
925 msgstr "usuário %s criado" 869 msgstr "Tag criada: %s"
926 870
927 #: rhodecode/lib/helpers.py:596 871 #: rhodecode/lib/helpers.py:596
928 msgid "Changeset not found" 872 msgid "Changeset not found"
929 msgstr "Conjunto de alterações não encontrado" 873 msgstr "Conjunto de alterações não encontrado"
930 874
944 #: rhodecode/lib/helpers.py:673 888 #: rhodecode/lib/helpers.py:673
945 #, python-format 889 #, python-format
946 msgid "%s more" 890 msgid "%s more"
947 msgstr "%s mais" 891 msgstr "%s mais"
948 892
949 #: rhodecode/lib/helpers.py:674 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:53 893 #: rhodecode/lib/helpers.py:674
894 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:53
950 msgid "revisions" 895 msgid "revisions"
951 msgstr "revisões" 896 msgstr "revisões"
952 897
953 #: rhodecode/lib/helpers.py:698 898 #: rhodecode/lib/helpers.py:698
954 #, fuzzy, python-format 899 #, python-format
955 msgid "fork name %s" 900 msgid "fork name %s"
956 msgstr "nome da bifurcação" 901 msgstr ""
957 902
958 #: rhodecode/lib/helpers.py:715 903 #: rhodecode/lib/helpers.py:715
959 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8 904 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
960 #, python-format 905 #, python-format
961 msgid "Pull request #%s" 906 msgid "Pull request #%s"
962 msgstr "" 907 msgstr "Pull request #%s"
963 908
964 #: rhodecode/lib/helpers.py:725 909 #: rhodecode/lib/helpers.py:725
965 msgid "[deleted] repository" 910 msgid "[deleted] repository"
966 msgstr "repositório [excluído]" 911 msgstr "repositório [excluído]"
967 912
980 #: rhodecode/lib/helpers.py:733 rhodecode/lib/helpers.py:743 925 #: rhodecode/lib/helpers.py:733 rhodecode/lib/helpers.py:743
981 msgid "[updated] repository" 926 msgid "[updated] repository"
982 msgstr "repositório [atualizado]" 927 msgstr "repositório [atualizado]"
983 928
984 #: rhodecode/lib/helpers.py:735 929 #: rhodecode/lib/helpers.py:735
985 #, fuzzy
986 msgid "[downloaded] archive from repository" 930 msgid "[downloaded] archive from repository"
987 msgstr "Downloads estão desabilitados para este repositório" 931 msgstr "[baixado] archive do repositório"
988 932
989 #: rhodecode/lib/helpers.py:737 933 #: rhodecode/lib/helpers.py:737
990 msgid "[delete] repository" 934 msgid "[delete] repository"
991 msgstr "[excluir] repositório" 935 msgstr "[excluir] repositório"
992 936
993 #: rhodecode/lib/helpers.py:745 937 #: rhodecode/lib/helpers.py:745
994 #, fuzzy
995 msgid "[created] user" 938 msgid "[created] user"
996 msgstr "usuário %s criado" 939 msgstr "usuário [criado]"
997 940
998 #: rhodecode/lib/helpers.py:747 941 #: rhodecode/lib/helpers.py:747
999 #, fuzzy
1000 msgid "[updated] user" 942 msgid "[updated] user"
1001 msgstr "grupo de usuários %s atualizado" 943 msgstr "usuário [atualizado]"
1002 944
1003 #: rhodecode/lib/helpers.py:749 945 #: rhodecode/lib/helpers.py:749
1004 #, fuzzy
1005 msgid "[created] user group" 946 msgid "[created] user group"
1006 msgstr "criado grupo de usuários %s" 947 msgstr "[criado] grupo de usuários"
1007 948
1008 #: rhodecode/lib/helpers.py:751 949 #: rhodecode/lib/helpers.py:751
1009 #, fuzzy
1010 msgid "[updated] user group" 950 msgid "[updated] user group"
1011 msgstr "grupo de usuários %s atualizado" 951 msgstr "[atualizado] grupo de usuários"
1012 952
1013 #: rhodecode/lib/helpers.py:753 953 #: rhodecode/lib/helpers.py:753
1014 #, fuzzy
1015 msgid "[commented] on revision in repository" 954 msgid "[commented] on revision in repository"
1016 msgstr "repositório [criado]" 955 msgstr "[comentado] em revisão no repositório"
1017 956
1018 #: rhodecode/lib/helpers.py:755 957 #: rhodecode/lib/helpers.py:755
1019 #, fuzzy
1020 msgid "[commented] on pull request for" 958 msgid "[commented] on pull request for"
1021 msgstr "repositório [criado]" 959 msgstr "[comentado] no pull request para"
1022 960
1023 #: rhodecode/lib/helpers.py:757 961 #: rhodecode/lib/helpers.py:757
1024 #, fuzzy
1025 msgid "[closed] pull request for" 962 msgid "[closed] pull request for"
1026 msgstr "repositório [criado]" 963 msgstr "[fechado] pull request para"
1027 964
1028 #: rhodecode/lib/helpers.py:759 965 #: rhodecode/lib/helpers.py:759
1029 msgid "[pushed] into" 966 msgid "[pushed] into"
1030 msgstr "[realizado push] para" 967 msgstr "[realizado push] para"
1031 968
1032 #: rhodecode/lib/helpers.py:761 969 #: rhodecode/lib/helpers.py:761
1033 #, fuzzy
1034 msgid "[committed via RhodeCode] into repository" 970 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
1035 msgstr "[realizado commit via RhodeCode] para" 971 msgstr "[commitado via RhodeCode] no repositório"
1036 972
1037 #: rhodecode/lib/helpers.py:763 973 #: rhodecode/lib/helpers.py:763
1038 #, fuzzy
1039 msgid "[pulled from remote] into repository" 974 msgid "[pulled from remote] into repository"
1040 msgstr "[realizado pull remoto] para" 975 msgstr "[pulled do remote] no repositório"
1041 976
1042 #: rhodecode/lib/helpers.py:765 977 #: rhodecode/lib/helpers.py:765
1043 msgid "[pulled] from" 978 msgid "[pulled] from"
1044 msgstr "[realizado pull] a partir de" 979 msgstr "[realizado pull] a partir de"
1045 980
1059 #: rhodecode/lib/helpers.py:1092 994 #: rhodecode/lib/helpers.py:1092
1060 msgid "No Files" 995 msgid "No Files"
1061 msgstr "Nenhum Arquivo" 996 msgstr "Nenhum Arquivo"
1062 997
1063 #: rhodecode/lib/helpers.py:1158 998 #: rhodecode/lib/helpers.py:1158
1064 #, fuzzy
1065 msgid "new file" 999 msgid "new file"
1066 msgstr "Adicionar novo arquivo" 1000 msgstr "novo arquivo"
1067 1001
1068 #: rhodecode/lib/helpers.py:1161 1002 #: rhodecode/lib/helpers.py:1161
1069 #, fuzzy
1070 msgid "mod" 1003 msgid "mod"
1071 msgstr "removidos" 1004 msgstr "mod"
1072 1005
1073 #: rhodecode/lib/helpers.py:1164 1006 #: rhodecode/lib/helpers.py:1164
1074 #, fuzzy
1075 msgid "del" 1007 msgid "del"
1076 msgstr "excluir" 1008 msgstr "excluir"
1077 1009
1078 #: rhodecode/lib/helpers.py:1167 1010 #: rhodecode/lib/helpers.py:1167
1079 #, fuzzy
1080 msgid "rename" 1011 msgid "rename"
1081 msgstr "Nome de usuário" 1012 msgstr "renomear"
1082 1013
1083 #: rhodecode/lib/helpers.py:1172 1014 #: rhodecode/lib/helpers.py:1172
1084 msgid "chmod" 1015 msgid "chmod"
1085 msgstr "" 1016 msgstr "chmod"
1086 1017
1087 #: rhodecode/lib/helpers.py:1404 1018 #: rhodecode/lib/helpers.py:1404
1088 #, python-format 1019 #, python-format
1089 msgid "" 1020 msgid ""
1090 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from " 1021 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the"
1091 "the filesystem please run the application again in order to rescan " 1022 " filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
1092 "repositories" 1023 msgstr "O repositório %s não está mapeado ao BD. Talvez ele tenha sido criado ou renomeado a partir do sistema de arquivos. Por favor, execute a aplicação outra vez para varrer novamente por repositórios"
1093 msgstr ""
1094 "repositório %s não está mapeado ao bd. Talvez ele tenha sido criado ou "
1095 "renomeado a partir do sistema de arquivos. Por favor execute a aplicação "
1096 "outra vez para varrer novamente por repositórios"
1097 1024
1098 #: rhodecode/lib/unionrepo.py:193 1025 #: rhodecode/lib/unionrepo.py:193
1099 #, fuzzy
1100 msgid "cannot create new union repository" 1026 msgid "cannot create new union repository"
1101 msgstr "repositório [criado]" 1027 msgstr "não é possível criar novo repositório de união"
1102 1028
1103 #: rhodecode/lib/utils2.py:410 1029 #: rhodecode/lib/utils2.py:410
1104 #, python-format 1030 #, python-format
1105 msgid "%d year" 1031 msgid "%d year"
1106 msgid_plural "%d years" 1032 msgid_plural "%d years"
1141 msgid_plural "%d seconds" 1067 msgid_plural "%d seconds"
1142 msgstr[0] "%d segundo" 1068 msgstr[0] "%d segundo"
1143 msgstr[1] "%d segundos" 1069 msgstr[1] "%d segundos"
1144 1070
1145 #: rhodecode/lib/utils2.py:431 1071 #: rhodecode/lib/utils2.py:431
1146 #, fuzzy, python-format 1072 #, python-format
1147 msgid "in %s" 1073 msgid "in %s"
1148 msgstr "na linha %s" 1074 msgstr "em %s"
1149 1075
1150 #: rhodecode/lib/utils2.py:433 1076 #: rhodecode/lib/utils2.py:433
1151 #, python-format 1077 #, python-format
1152 msgid "%s ago" 1078 msgid "%s ago"
1153 msgstr "%s atrás" 1079 msgstr "%s atrás"
1154 1080
1155 #: rhodecode/lib/utils2.py:435 1081 #: rhodecode/lib/utils2.py:435
1156 #, fuzzy, python-format 1082 #, python-format
1157 msgid "in %s and %s" 1083 msgid "in %s and %s"
1158 msgstr "%s e %s atrás" 1084 msgstr "em %s e %s"
1159 1085
1160 #: rhodecode/lib/utils2.py:438 1086 #: rhodecode/lib/utils2.py:438
1161 #, python-format 1087 #, python-format
1162 msgid "%s and %s ago" 1088 msgid "%s and %s ago"
1163 msgstr "%s e %s atrás" 1089 msgstr "%s e %s atrás"
1169 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163 1095 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163
1170 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1183 1096 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1183
1171 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1303 1097 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1303
1172 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1388 1098 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1388
1173 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1408 rhodecode/model/db.py:1413 1099 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1408 rhodecode/model/db.py:1413
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Repository no access" 1100 msgid "Repository no access"
1176 msgstr "repositórios" 1101 msgstr "Nenhum acesso ao repositório"
1177 1102
1178 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164 1103 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164
1179 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1184 1104 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1184
1180 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1304 1105 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1304
1181 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1389 1106 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1389
1182 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1409 rhodecode/model/db.py:1414 1107 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1409 rhodecode/model/db.py:1414
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Repository read access" 1108 msgid "Repository read access"
1185 msgstr "Esse repositório já existe" 1109 msgstr "Acesso de leitura ao repositório"
1186 1110
1187 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165 1111 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165
1188 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1185 1112 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1185
1189 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1305 1113 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1305
1190 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1390 1114 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1390
1191 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1410 rhodecode/model/db.py:1415 1115 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1410 rhodecode/model/db.py:1415
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Repository write access" 1116 msgid "Repository write access"
1194 msgstr "repositórios" 1117 msgstr "Acesso de escrita ao repositório"
1195 1118
1196 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166 1119 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166
1197 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1186 1120 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1186
1198 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1306 1121 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1306
1199 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1391 1122 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1391
1200 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1411 rhodecode/model/db.py:1416 1123 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1411 rhodecode/model/db.py:1416
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Repository admin access" 1124 msgid "Repository admin access"
1203 msgstr "repositórios" 1125 msgstr "Acesso administrativo ao repositório"
1204 1126
1205 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168 1127 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168
1206 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1188 1128 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1188
1207 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1308 1129 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1308
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Repositories Group no access" 1130 msgid "Repositories Group no access"
1210 msgstr "grupos de repositórios" 1131 msgstr "Nenhum acesso ao Grupo de Repositórios"
1211 1132
1212 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169 1133 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169
1213 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1189 1134 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1189
1214 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1309 1135 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1309
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Repositories Group read access" 1136 msgid "Repositories Group read access"
1217 msgstr "grupos de repositórios" 1137 msgstr "Acesso de leitura ao Grupo de Repositórios"
1218 1138
1219 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170 1139 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170
1220 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1190 1140 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1190
1221 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1310 1141 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1310
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Repositories Group write access" 1142 msgid "Repositories Group write access"
1224 msgstr "grupos de repositórios" 1143 msgstr "Acesso de escrita ao Grupo de Repositórios"
1225 1144
1226 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171 1145 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171
1227 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1191 1146 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1191
1228 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1311 1147 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1311
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Repositories Group admin access" 1148 msgid "Repositories Group admin access"
1231 msgstr "grupos de repositórios" 1149 msgstr "Acesso administrativo ao Grupo de Repositórios"
1232 1150
1233 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173 1151 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173
1234 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1193 1152 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1193
1235 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1313 1153 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1313
1236 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1398 1154 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1398
1237 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1406 rhodecode/model/db.py:1411 1155 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1406 rhodecode/model/db.py:1411
1238 #, fuzzy
1239 msgid "RhodeCode Administrator" 1156 msgid "RhodeCode Administrator"
1240 msgstr "Administração de usuários" 1157 msgstr "Administrador do RhodeCode"
1241 1158
1242 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174 1159 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174
1243 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1194 1160 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1194
1244 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1314 1161 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1314
1245 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1399 1162 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1399
1246 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1429 rhodecode/model/db.py:1434 1163 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1429 rhodecode/model/db.py:1434
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Repository creation disabled" 1164 msgid "Repository creation disabled"
1249 msgstr "Criação de repositório" 1165 msgstr "Criação de repositórios desabilitada"
1250 1166
1251 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175 1167 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175
1252 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1195 1168 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1195
1253 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1315 1169 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1315
1254 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1400 1170 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1400
1255 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1430 rhodecode/model/db.py:1435 1171 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1430 rhodecode/model/db.py:1435
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Repository creation enabled" 1172 msgid "Repository creation enabled"
1258 msgstr "Criação de repositório" 1173 msgstr "Criação de repositórios habilitada"
1259 1174
1260 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176 1175 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176
1261 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1196 1176 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1196
1262 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1316 1177 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1316
1263 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1401 1178 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1401
1264 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1432 rhodecode/model/db.py:1437 1179 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1432 rhodecode/model/db.py:1437
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Repository forking disabled" 1180 msgid "Repository forking disabled"
1267 msgstr "Criação de repositório" 1181 msgstr "Bifurcação de repositórios desabilitada"
1268 1182
1269 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177 1183 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177
1270 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1197 1184 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1197
1271 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1317 1185 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1317
1272 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1402 1186 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1402
1273 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1433 rhodecode/model/db.py:1438 1187 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1433 rhodecode/model/db.py:1438
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Repository forking enabled" 1188 msgid "Repository forking enabled"
1276 msgstr "Criação de repositório" 1189 msgstr "Bifurcação de repositórios habilitada"
1277 1190
1278 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178 1191 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178
1279 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1198 1192 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1198
1280 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1318 1193 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1318
1281 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1403 1194 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1403
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Register disabled" 1195 msgid "Register disabled"
1284 msgstr "desabilitado" 1196 msgstr "Registro desabilitado"
1285 1197
1286 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179 1198 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179
1287 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1199 1199 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1199
1288 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1319 1200 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1319
1289 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1404 1201 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1404
1290 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation" 1202 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
1291 msgstr "" 1203 msgstr "Registro de novo usuário no RhodeCode com ativação manual"
1292 1204
1293 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182 1205 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182
1294 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1202 1206 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1202
1295 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1322 1207 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1322
1296 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1407 1208 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1407
1297 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation" 1209 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
1298 msgstr "" 1210 msgstr "Registro de novo usuário no RhodeCode com auto-ativação"
1299 1211
1300 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623 1212 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623
1301 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1643 1213 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1643
1302 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1763 1214 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1763
1303 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1838 1215 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1838
1304 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1934 rhodecode/model/db.py:1939 1216 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1934 rhodecode/model/db.py:1939
1305 msgid "Not Reviewed" 1217 msgid "Not Reviewed"
1306 msgstr "" 1218 msgstr "Não Revisado"
1307 1219
1308 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624 1220 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624
1309 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1644 1221 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1644
1310 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1764 1222 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1764
1311 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1839 1223 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1839
1312 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1935 rhodecode/model/db.py:1940 1224 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1935 rhodecode/model/db.py:1940
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Approved" 1225 msgid "Approved"
1315 msgstr "removidos" 1226 msgstr "Aprovado"
1316 1227
1317 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625 1228 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625
1318 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1645 1229 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1645
1319 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1765 1230 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1765
1320 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1840 1231 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1840
1321 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1936 rhodecode/model/db.py:1941 1232 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1936 rhodecode/model/db.py:1941
1322 msgid "Rejected" 1233 msgid "Rejected"
1323 msgstr "" 1234 msgstr "Rejeitado"
1324 1235
1325 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626 1236 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626
1326 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1646 1237 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1646
1327 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1766 1238 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1766
1328 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1841 1239 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1841
1329 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1937 rhodecode/model/db.py:1942 1240 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1937 rhodecode/model/db.py:1942
1330 msgid "Under Review" 1241 msgid "Under Review"
1331 msgstr "" 1242 msgstr "Sob Revisão"
1332 1243
1333 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1252 1244 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1252
1334 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1270 rhodecode/model/db.py:1275 1245 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1270 rhodecode/model/db.py:1275
1335 msgid "top level" 1246 msgid "top level"
1336 msgstr "" 1247 msgstr ""
1337 1248
1338 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1393 1249 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1393
1339 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1413 rhodecode/model/db.py:1418 1250 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1413 rhodecode/model/db.py:1418
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Repository group no access" 1251 msgid "Repository group no access"
1342 msgstr "grupos de repositórios" 1252 msgstr "Sem acesso ao grupo de repositórios"
1343 1253
1344 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1394 1254 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1394
1345 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1414 rhodecode/model/db.py:1419 1255 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1414 rhodecode/model/db.py:1419
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Repository group read access" 1256 msgid "Repository group read access"
1348 msgstr "grupos de repositórios" 1257 msgstr "Acesso de leitura ao grupo de repositórios"
1349 1258
1350 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1395 1259 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1395
1351 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1415 rhodecode/model/db.py:1420 1260 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1415 rhodecode/model/db.py:1420
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Repository group write access" 1261 msgid "Repository group write access"
1354 msgstr "grupos de repositórios" 1262 msgstr "Acesso de escrita ao grupo de repositórios"
1355 1263
1356 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1396 1264 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1396
1357 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1416 rhodecode/model/db.py:1421 1265 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1416 rhodecode/model/db.py:1421
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Repository group admin access" 1266 msgid "Repository group admin access"
1360 msgstr "grupos de repositórios" 1267 msgstr "Acesso administrativo ao grupo de repositórios"
1361 1268
1362 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1418 rhodecode/model/db.py:1423 1269 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1418 rhodecode/model/db.py:1423
1363 #, fuzzy
1364 msgid "User group no access" 1270 msgid "User group no access"
1365 msgstr "grupos de repositórios" 1271 msgstr "Sem acesso ao grupo de usuários"
1366 1272
1367 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1419 rhodecode/model/db.py:1424 1273 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1419 rhodecode/model/db.py:1424
1368 #, fuzzy
1369 msgid "User group read access" 1274 msgid "User group read access"
1370 msgstr "grupos de repositórios" 1275 msgstr "Acesso de leitura ao grupo de usuários"
1371 1276
1372 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1420 rhodecode/model/db.py:1425 1277 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1420 rhodecode/model/db.py:1425
1373 #, fuzzy
1374 msgid "User group write access" 1278 msgid "User group write access"
1375 msgstr "grupos de repositórios" 1279 msgstr "Acesso de escrita ao grupo de usuários"
1376 1280
1377 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1421 rhodecode/model/db.py:1426 1281 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1421 rhodecode/model/db.py:1426
1378 #, fuzzy
1379 msgid "User group admin access" 1282 msgid "User group admin access"
1380 msgstr "grupos de repositórios" 1283 msgstr "Acesso administrativo ao grupo de usuários"
1381 1284
1382 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1423 rhodecode/model/db.py:1428 1285 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1423 rhodecode/model/db.py:1428
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Repository Group creation disabled" 1286 msgid "Repository Group creation disabled"
1385 msgstr "Criação de repositório" 1287 msgstr "Criação de Grupo de Repositórios desatilibada"
1386 1288
1387 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1424 rhodecode/model/db.py:1429 1289 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1424 rhodecode/model/db.py:1429
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Repository Group creation enabled" 1290 msgid "Repository Group creation enabled"
1390 msgstr "Criação de repositório" 1291 msgstr "Criação de Grupo de Repositórios habilitada"
1391 1292
1392 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1426 rhodecode/model/db.py:1431 1293 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1426 rhodecode/model/db.py:1431
1393 #, fuzzy
1394 msgid "User Group creation disabled" 1294 msgid "User Group creation disabled"
1395 msgstr "Criação de repositório" 1295 msgstr "Criação de Grupo de Usuários desabilitada"
1396 1296
1397 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1427 rhodecode/model/db.py:1432 1297 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1427 rhodecode/model/db.py:1432
1398 #, fuzzy
1399 msgid "User Group creation enabled" 1298 msgid "User Group creation enabled"
1400 msgstr "Criação de repositório" 1299 msgstr "Criação de Grupo de Usuários habilitada"
1401 1300
1402 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1435 rhodecode/model/db.py:1440 1301 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1435 rhodecode/model/db.py:1440
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Registration disabled" 1302 msgid "Registration disabled"
1405 msgstr "desabilitado" 1303 msgstr "Registro desatilitado"
1406 1304
1407 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1436 rhodecode/model/db.py:1441 1305 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1436 rhodecode/model/db.py:1441
1408 #, fuzzy
1409 msgid "User Registration with manual account activation" 1306 msgid "User Registration with manual account activation"
1410 msgstr "permitido com ativação manual de conta" 1307 msgstr "Registro de Usuário com ativação manual de conta"
1411 1308
1412 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1437 rhodecode/model/db.py:1442 1309 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1437 rhodecode/model/db.py:1442
1413 #, fuzzy
1414 msgid "User Registration with automatic account activation" 1310 msgid "User Registration with automatic account activation"
1415 msgstr "permitido com ativação automática de conta" 1311 msgstr "Registro de Usuário com ativação automática de conta"
1416 1312
1417 #: rhodecode/model/comment.py:75 1313 #: rhodecode/model/comment.py:75
1418 #, python-format 1314 #, python-format
1419 msgid "on line %s" 1315 msgid "on line %s"
1420 msgstr "na linha %s" 1316 msgstr "na linha %s"
1440 #, python-format 1336 #, python-format
1441 msgid "Enter %(min)i characters or more" 1337 msgid "Enter %(min)i characters or more"
1442 msgstr "Entre com %(min)i caracteres ou mais" 1338 msgstr "Entre com %(min)i caracteres ou mais"
1443 1339
1444 #: rhodecode/model/notification.py:228 1340 #: rhodecode/model/notification.py:228
1445 #, fuzzy, python-format 1341 #, python-format
1446 msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s" 1342 msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s"
1447 msgstr "comentado no commit" 1343 msgstr "%(user)s comentou no changeset em %(when)s"
1448 1344
1449 #: rhodecode/model/notification.py:229 1345 #: rhodecode/model/notification.py:229
1450 #, fuzzy, python-format 1346 #, python-format
1451 msgid "%(user)s sent message at %(when)s" 1347 msgid "%(user)s sent message at %(when)s"
1452 msgstr "mensagem enviada" 1348 msgstr "%(user)s enviou mensagem em %(when)s"
1453 1349
1454 #: rhodecode/model/notification.py:230 1350 #: rhodecode/model/notification.py:230
1455 #, fuzzy, python-format 1351 #, python-format
1456 msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s" 1352 msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s"
1457 msgstr "mencionou você" 1353 msgstr "%(user)s mencionou-o em %(when)s"
1458 1354
1459 #: rhodecode/model/notification.py:231 1355 #: rhodecode/model/notification.py:231
1460 #, fuzzy, python-format 1356 #, python-format
1461 msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s" 1357 msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s"
1462 msgstr "registrado no RhodeCode" 1358 msgstr "%(user)s registrou-se no RhodeCode em %(when)s"
1463 1359
1464 #: rhodecode/model/notification.py:232 1360 #: rhodecode/model/notification.py:232
1465 #, fuzzy, python-format 1361 #, python-format
1466 msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s" 1362 msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s"
1467 msgstr "comentado no commit" 1363 msgstr "%(user)s abriu um novo pull request em %(when)s"
1468 1364
1469 #: rhodecode/model/notification.py:233 1365 #: rhodecode/model/notification.py:233
1470 #, fuzzy, python-format 1366 #, python-format
1471 msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s" 1367 msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s"
1472 msgstr "comentado no commit" 1368 msgstr "%(user)s comentou no pull request em %(when)s"
1473 1369
1474 #: rhodecode/model/pull_request.py:98 1370 #: rhodecode/model/pull_request.py:98
1475 #, python-format 1371 #, python-format
1476 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s" 1372 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
1477 msgstr "" 1373 msgstr "%(user)s solicita sua revisão no pull request $%(pr_id)s: %(pr_title)s"
1478 1374
1479 #: rhodecode/model/scm.py:674 1375 #: rhodecode/model/scm.py:674
1480 #, fuzzy
1481 msgid "latest tip" 1376 msgid "latest tip"
1482 msgstr "último login" 1377 msgstr "tip mais recente"
1483 1378
1484 #: rhodecode/model/user.py:232 1379 #: rhodecode/model/user.py:232
1485 #, fuzzy
1486 msgid "New user registration" 1380 msgid "New user registration"
1487 msgstr "registro de novo usuário" 1381 msgstr "Novo registro de usuário"
1488 1382
1489 #: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281 1383 #: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
1490 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application" 1384 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1491 msgstr "" 1385 msgstr "Você não pode Editar esse usuário, pois ele é crucial para toda a aplicação"
1492 "Você não pode Editar esse usuário, pois ele é crucial para toda a "
1493 "aplicação"
1494 1386
1495 #: rhodecode/model/user.py:303 1387 #: rhodecode/model/user.py:303
1496 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application" 1388 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1497 msgstr "" 1389 msgstr "Você não pode remover esse usuário, pois ele é crucial para toda a aplicação"
1498 "Você não pode remover esse usuário, pois ele é crucial para toda a "
1499 "aplicação"
1500 1390
1501 #: rhodecode/model/user.py:309 1391 #: rhodecode/model/user.py:309
1502 #, python-format 1392 #, python-format
1503 msgid "" 1393 msgid ""
1504 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch " 1394 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners "
1505 "owners or remove those repositories. %s" 1395 "or remove those repositories. %s"
1506 msgstr "" 1396 msgstr "usuário \"%s\" ainda é dono de %s repositórios e não pode ser removido. Troque os donos ou remova esses repositórios. %s"
1507 "usuário \"%s\" ainda é dono de %s repositórios e não pode ser removido. "
1508 "Troque os donos ou remova esses repositórios. %s"
1509 1397
1510 #: rhodecode/model/user.py:334 1398 #: rhodecode/model/user.py:334
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Password reset link" 1399 msgid "Password reset link"
1513 msgstr "link de reinicialização de senha" 1400 msgstr "Link para trocar senha"
1514 1401
1515 #: rhodecode/model/user.py:366 1402 #: rhodecode/model/user.py:366
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Your new password" 1403 msgid "Your new password"
1518 msgstr "Nova senha" 1404 msgstr "Sua nova senha"
1519 1405
1520 #: rhodecode/model/user.py:367 1406 #: rhodecode/model/user.py:367
1521 #, python-format 1407 #, python-format
1522 msgid "Your new RhodeCode password:%s" 1408 msgid "Your new RhodeCode password:%s"
1523 msgstr "" 1409 msgstr "Sua nova senha no RhodeCode: %s"
1524 1410
1525 #: rhodecode/model/validators.py:38 rhodecode/model/validators.py:39 1411 #: rhodecode/model/validators.py:38 rhodecode/model/validators.py:39
1526 msgid "Value cannot be an empty list" 1412 msgid "Value cannot be an empty list"
1527 msgstr "" 1413 msgstr "O valor não pode ser uma lista vazia"
1528 1414
1529 #: rhodecode/model/validators.py:85 1415 #: rhodecode/model/validators.py:85
1530 #, fuzzy, python-format 1416 #, python-format
1531 msgid "Username \"%(username)s\" already exists" 1417 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1532 msgstr "Esse nome de usuário já existe" 1418 msgstr "O username \\\"%(username)s\\\" já existe"
1533 1419
1534 #: rhodecode/model/validators.py:87 1420 #: rhodecode/model/validators.py:87
1535 #, python-format 1421 #, python-format
1536 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden" 1422 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
1537 msgstr "" 1423 msgstr "O username \\\"%(username)s\\\" é proibido"
1538 1424
1539 #: rhodecode/model/validators.py:89 1425 #: rhodecode/model/validators.py:89
1540 msgid "" 1426 msgid ""
1541 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or" 1427 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
1542 " dashes and must begin with alphanumeric character or underscore" 1428 "dashes and must begin with alphanumeric character or underscore"
1543 msgstr "" 1429 msgstr "Nome de usuário pode conter somente caracteres alfanuméricos, sublinha, pontos e hífens e deve iniciar com caractere alfanumérico"
1544 "Nome de usuário pode conter somente caracteres alfanuméricos, sublinha, "
1545 "pontos e hífens e deve iniciar com caractere alfanumérico"
1546 1430
1547 #: rhodecode/model/validators.py:117 1431 #: rhodecode/model/validators.py:117
1548 #, fuzzy, python-format 1432 #, python-format
1549 msgid "Username %(username)s is not valid" 1433 msgid "Username %(username)s is not valid"
1550 msgstr "Esse nome de usuário ou nome de grupo de usuários não é válido" 1434 msgstr "O username \"%(username)s\" não é válido"
1551 1435
1552 #: rhodecode/model/validators.py:136 1436 #: rhodecode/model/validators.py:136
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Invalid user group name" 1437 msgid "Invalid user group name"
1555 msgstr "nome de usuário inválido" 1438 msgstr "Nome inválido de grupo de usuários"
1556 1439
1557 #: rhodecode/model/validators.py:137 1440 #: rhodecode/model/validators.py:137
1558 #, fuzzy, python-format 1441 #, python-format
1559 msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists" 1442 msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
1560 msgstr "Esse grupo de usuários já existe" 1443 msgstr "O grupo de usuários \"%(usergroup)s\" já existe"
1561 1444
1562 #: rhodecode/model/validators.py:139 1445 #: rhodecode/model/validators.py:139
1563 #, fuzzy
1564 msgid "" 1446 msgid ""
1565 "user group name may only contain alphanumeric characters underscores, " 1447 "user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
1566 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character" 1448 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1567 msgstr "" 1449 msgstr "O nome de um grupo de usuários só pode conter characters alfa-numéricos, underscores, pontos ou hífens, e deve começar om um caractere alfa-numérico"
1568 "Nome de grupo de repositório pode conter somente caracteres "
1569 "alfanuméricos, sublinha, pontos e hífens e deve iniciar com caractere "
1570 "alfanumérico"
1571 1450
1572 #: rhodecode/model/validators.py:177 1451 #: rhodecode/model/validators.py:177
1573 msgid "Cannot assign this group as parent" 1452 msgid "Cannot assign this group as parent"
1574 msgstr "Não é possível associar esse grupo como progenitor" 1453 msgstr "Não é possível associar esse grupo como progenitor"
1575 1454
1576 #: rhodecode/model/validators.py:178 1455 #: rhodecode/model/validators.py:178
1577 #, fuzzy, python-format 1456 #, python-format
1578 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists" 1457 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
1579 msgstr "Esse nome de usuário já existe" 1458 msgstr "O grupo \\\"%(group_name)s\\\" já existe"
1580 1459
1581 #: rhodecode/model/validators.py:180 1460 #: rhodecode/model/validators.py:180
1582 #, fuzzy, python-format 1461 #, python-format
1583 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists" 1462 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
1584 msgstr "Já existe um repositório com esse nome" 1463 msgstr "Um repositório com o nome \"%(group_name)s\" já existe"
1585 1464
1586 #: rhodecode/model/validators.py:238 1465 #: rhodecode/model/validators.py:238
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password" 1466 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
1589 msgstr "Caracteres inválidos na senha" 1467 msgstr "Caracteres inválidos (não-ascii) na senha"
1590 1468
1591 #: rhodecode/model/validators.py:253 1469 #: rhodecode/model/validators.py:253
1592 msgid "Passwords do not match" 1470 msgid "Passwords do not match"
1593 msgstr "Senhas não conferem" 1471 msgstr "Senhas não conferem"
1594 1472
1603 #: rhodecode/model/validators.py:272 1481 #: rhodecode/model/validators.py:272
1604 msgid "Your account is disabled" 1482 msgid "Your account is disabled"
1605 msgstr "Sua conta está desabilitada" 1483 msgstr "Sua conta está desabilitada"
1606 1484
1607 #: rhodecode/model/validators.py:316 1485 #: rhodecode/model/validators.py:316
1608 #, fuzzy, python-format 1486 #, python-format
1609 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed" 1487 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1610 msgstr "Esse nome de repositório não é permitido" 1488 msgstr "O nome de repositório %(repo)s não é permitido"
1611 1489
1612 #: rhodecode/model/validators.py:318 1490 #: rhodecode/model/validators.py:318
1613 #, fuzzy, python-format 1491 #, python-format
1614 msgid "Repository named %(repo)s already exists" 1492 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1615 msgstr "Já existe um repositório com esse nome" 1493 msgstr "Um repositório chamado %(repo)s já existe"
1616 1494
1617 #: rhodecode/model/validators.py:319 1495 #: rhodecode/model/validators.py:319
1618 #, fuzzy, python-format 1496 #, python-format
1619 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\"" 1497 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
1620 msgstr "Esse repositório já existe em um grupo \"%s\"" 1498 msgstr "Um repositório \"%(repo)s\" já existe no grupo \"%(group)s\""
1621 1499
1622 #: rhodecode/model/validators.py:321 1500 #: rhodecode/model/validators.py:321
1623 #, fuzzy, python-format 1501 #, python-format
1624 msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists" 1502 msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
1625 msgstr "Já existe um repositório com esse nome" 1503 msgstr "Um Grupo de Repositórios chamado \"%(repo)s\" já existe"
1626 1504
1627 #: rhodecode/model/validators.py:438 1505 #: rhodecode/model/validators.py:438
1628 msgid "invalid clone url" 1506 msgid "invalid clone url"
1629 msgstr "URL de clonagem inválida" 1507 msgstr "URL de clonagem inválida"
1630 1508
1631 #: rhodecode/model/validators.py:439 1509 #: rhodecode/model/validators.py:439
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url" 1510 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
1634 msgstr "URL de clonagem inválida, forneça uma URL válida de clonagem http\\s" 1511 msgstr "URL inválida, por favor, forneça uma URL de clone http(s)/svn+http(s)"
1635 1512
1636 #: rhodecode/model/validators.py:464 1513 #: rhodecode/model/validators.py:464
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Fork have to be the same type as parent" 1514 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1639 msgstr "Bifurcação precisa ser do mesmo tipo que o original" 1515 msgstr "A bifurcação deve ser do mesmo tipo que o pai"
1640 1516
1641 #: rhodecode/model/validators.py:479 1517 #: rhodecode/model/validators.py:479
1642 #, fuzzy
1643 msgid "You don't have permissions to create repository in this group" 1518 msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
1644 msgstr "Você não tem permissão para ver esta página" 1519 msgstr "Você não tem permissão para criar um repositório neste grupo"
1645 1520
1646 #: rhodecode/model/validators.py:481 1521 #: rhodecode/model/validators.py:481
1647 #, fuzzy
1648 msgid "no permission to create repository in root location" 1522 msgid "no permission to create repository in root location"
1649 msgstr "Você não tem permissão para ver esta página" 1523 msgstr "você não tem permissão para criar um repositório na raiz"
1650 1524
1651 #: rhodecode/model/validators.py:518 1525 #: rhodecode/model/validators.py:518
1652 #, fuzzy
1653 msgid "You don't have permissions to create a group in this location" 1526 msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
1654 msgstr "Você não tem permissão para ver esta página" 1527 msgstr "Você não tem permissão para criar um grupo neste local"
1655 1528
1656 #: rhodecode/model/validators.py:559 1529 #: rhodecode/model/validators.py:559
1657 #, fuzzy
1658 msgid "This username or user group name is not valid" 1530 msgid "This username or user group name is not valid"
1659 msgstr "Esse nome de usuário ou nome de grupo de usuários não é válido" 1531 msgstr "Este nome de usuário ou de grupo de usuários não é válido"
1660 1532
1661 #: rhodecode/model/validators.py:652 1533 #: rhodecode/model/validators.py:652
1662 msgid "This is not a valid path" 1534 msgid "This is not a valid path"
1663 msgstr "Esse não é um caminho válido" 1535 msgstr "Esse não é um caminho válido"
1664 1536
1665 #: rhodecode/model/validators.py:667 1537 #: rhodecode/model/validators.py:667
1666 msgid "This e-mail address is already taken" 1538 msgid "This e-mail address is already taken"
1667 msgstr "Esse endereço de e-mail já está tomado" 1539 msgstr "Esse endereço de e-mail já está tomado"
1668 1540
1669 #: rhodecode/model/validators.py:687 1541 #: rhodecode/model/validators.py:687
1670 #, fuzzy, python-format 1542 #, python-format
1671 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist." 1543 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1672 msgstr "Esse endereço de e-mail não existe." 1544 msgstr "o e-mail \"%(email)s\" não existe."
1673 1545
1674 #: rhodecode/model/validators.py:724 1546 #: rhodecode/model/validators.py:724
1675 msgid "" 1547 msgid ""
1676 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name " 1548 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of "
1677 "of the attribute that is equivalent to \"username\"" 1549 "the attribute that is equivalent to \"username\""
1678 msgstr "" 1550 msgstr "O atributo de login LDAP do CN deve ser especificado - isto é o nome do atributo que é equivalente ao 'nome de usuário'"
1679 "O atributo de login LDAP do CN deve ser especificado - isto é o nome do "
1680 "atributo que é equivalente ao 'nome de usuário'"
1681 1551
1682 #: rhodecode/model/validators.py:737 1552 #: rhodecode/model/validators.py:737
1683 #, python-format 1553 #, python-format
1684 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status" 1554 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
1685 msgstr "" 1555 msgstr ""
1686 1556
1687 #: rhodecode/model/validators.py:769 1557 #: rhodecode/model/validators.py:769
1688 msgid "Please enter a valid IPv4 or IpV6 address" 1558 msgid "Please enter a valid IPv4 or IpV6 address"
1689 msgstr "" 1559 msgstr "Por favor, forneça um endereço válido IPv4 ou IPv6"
1690 1560
1691 #: rhodecode/model/validators.py:770 1561 #: rhodecode/model/validators.py:770
1692 #, python-format 1562 #, python-format
1693 msgid "The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)" 1563 msgid ""
1694 msgstr "" 1564 "The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
1565 msgstr "O tamanho da rede (bits) deve estar no intervalo 0-32 (não %(bits)r)"
1695 1566
1696 #: rhodecode/model/validators.py:803 1567 #: rhodecode/model/validators.py:803
1697 msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers" 1568 msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
1698 msgstr "" 1569 msgstr "O nome da chave só pode conter letras, underscore, hífen ou dígitos"
1699 1570
1700 #: rhodecode/model/validators.py:817 1571 #: rhodecode/model/validators.py:817
1701 msgid "Filename cannot be inside a directory" 1572 msgid "Filename cannot be inside a directory"
1702 msgstr "" 1573 msgstr "O nome de arquivo não pode estar dentro de um diretório"
1703 1574
1704 #: rhodecode/templates/index.html:5 1575 #: rhodecode/templates/index.html:5
1705 msgid "Dashboard" 1576 msgid "Dashboard"
1706 msgstr "Painel de Controle" 1577 msgstr "Painel de Controle"
1707 1578
1725 msgstr "repositórios" 1596 msgstr "repositórios"
1726 1597
1727 #: rhodecode/templates/index_base.html:13 1598 #: rhodecode/templates/index_base.html:13
1728 #: rhodecode/templates/index_base.html:18 1599 #: rhodecode/templates/index_base.html:18
1729 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5 1600 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1730 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21 1601 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22
1731 msgid "Add repository" 1602 msgid "Add repository"
1732 msgstr "Adicionar repositório" 1603 msgstr "Adicionar repositório"
1733 1604
1734 #: rhodecode/templates/index_base.html:15 1605 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1735 #: rhodecode/templates/index_base.html:20 1606 #: rhodecode/templates/index_base.html:20
1736 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:31 1607 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:31
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Add group" 1608 msgid "Add group"
1739 msgstr "editar grupo de repositórios" 1609 msgstr "Adicionar grupo"
1740 1610
1741 #: rhodecode/templates/index_base.html:27 1611 #: rhodecode/templates/index_base.html:27
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Edit group" 1612 msgid "Edit group"
1744 msgstr "editar grupo de repositórios" 1613 msgstr "Editar grupo"
1745 1614
1746 #: rhodecode/templates/index_base.html:27 1615 #: rhodecode/templates/index_base.html:27
1747 msgid "You have admin right to this group, and can edit it" 1616 msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
1748 msgstr "" 1617 msgstr "Você tem direitos de administrador neste grupo e pode editá-lo"
1749 1618
1750 #: rhodecode/templates/index_base.html:40 1619 #: rhodecode/templates/index_base.html:40
1751 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:33 1620 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:33
1752 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:38 1621 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:38
1753 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:43 1622 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:43
1759 1628
1760 #: rhodecode/templates/index_base.html:41 1629 #: rhodecode/templates/index_base.html:41
1761 #: rhodecode/templates/index_base.html:123 1630 #: rhodecode/templates/index_base.html:123
1762 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56 1631 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
1763 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:68 1632 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:68
1764 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73 1633 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:75
1765 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:42 1634 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:42
1766 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:47 1635 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:47
1767 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:44 1636 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:44
1768 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:9 1637 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:9
1769 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:9 1638 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:9
1784 msgstr "Grupo de repositórios" 1653 msgstr "Grupo de repositórios"
1785 1654
1786 #: rhodecode/templates/index_base.html:121 1655 #: rhodecode/templates/index_base.html:121
1787 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9 1656 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
1788 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32 1657 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
1789 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:71 1658 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
1790 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:172 1659 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:172
1791 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:37 1660 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:37
1792 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:48 1661 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:48
1793 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6 1662 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
1794 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:47 1663 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:47
1806 #: rhodecode/templates/index_base.html:124 1675 #: rhodecode/templates/index_base.html:124
1807 msgid "Last Change" 1676 msgid "Last Change"
1808 msgstr "Última Alteração" 1677 msgstr "Última Alteração"
1809 1678
1810 #: rhodecode/templates/index_base.html:126 1679 #: rhodecode/templates/index_base.html:126
1811 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74 1680 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
1812 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:174 1681 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:174
1813 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:195 1682 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:195
1814 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:285 1683 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:285
1815 msgid "Tip" 1684 msgid "Tip"
1816 msgstr "Ponta" 1685 msgstr "Ponta"
1817 1686
1818 #: rhodecode/templates/index_base.html:128 1687 #: rhodecode/templates/index_base.html:128
1819 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:114 1688 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:114
1820 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76 1689 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:78
1821 msgid "Owner" 1690 msgid "Owner"
1822 msgstr "Dono" 1691 msgstr "Dono"
1823 1692
1824 #: rhodecode/templates/index_base.html:136 1693 #: rhodecode/templates/index_base.html:136
1825 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:84 1694 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:86
1826 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183 1695 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183
1827 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107 1696 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
1828 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:74 1697 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:74
1829 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:73 1698 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:73
1830 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:204 1699 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:204
1832 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:74 1701 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:74
1833 msgid "Click to sort ascending" 1702 msgid "Click to sort ascending"
1834 msgstr "Clique para ordenar em ordem crescente" 1703 msgstr "Clique para ordenar em ordem crescente"
1835 1704
1836 #: rhodecode/templates/index_base.html:137 1705 #: rhodecode/templates/index_base.html:137
1837 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:85 1706 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
1838 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:184 1707 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:184
1839 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108 1708 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
1840 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:75 1709 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:75
1841 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:74 1710 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:74
1842 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:205 1711 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:205
1844 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:75 1713 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:75
1845 msgid "Click to sort descending" 1714 msgid "Click to sort descending"
1846 msgstr "Clique para ordenar em ordem descrescente" 1715 msgstr "Clique para ordenar em ordem descrescente"
1847 1716
1848 #: rhodecode/templates/index_base.html:138 1717 #: rhodecode/templates/index_base.html:138
1849 #, fuzzy
1850 msgid "No repositories found." 1718 msgid "No repositories found."
1851 msgstr "grupos de repositórios" 1719 msgstr "Nenhum repositório encontrado."
1852 1720
1853 #: rhodecode/templates/index_base.html:139 1721 #: rhodecode/templates/index_base.html:139
1854 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87 1722 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89
1855 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:186 1723 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:186
1856 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110 1724 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
1857 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:77 1725 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:77
1858 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:76 1726 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:76
1859 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:207 1727 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:207
1861 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:77 1729 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:77
1862 msgid "Data error." 1730 msgid "Data error."
1863 msgstr "Erro de dados." 1731 msgstr "Erro de dados."
1864 1732
1865 #: rhodecode/templates/index_base.html:140 1733 #: rhodecode/templates/index_base.html:140
1866 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:88 1734 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90
1867 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:58 1735 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:58
1868 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:187 1736 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:187
1869 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111 1737 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
1870 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:78 1738 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:78
1871 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77 1739 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
1880 msgstr "Entrar" 1748 msgstr "Entrar"
1881 1749
1882 #: rhodecode/templates/login.html:21 1750 #: rhodecode/templates/login.html:21
1883 #, python-format 1751 #, python-format
1884 msgid "Log In to %s" 1752 msgid "Log In to %s"
1885 msgstr "" 1753 msgstr "Log in em %s"
1886 1754
1887 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20 1755 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
1888 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5 1756 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
1889 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32 1757 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
1890 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:57 1758 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:57
1917 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:235 1785 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:235
1918 msgid "Don't have an account ?" 1786 msgid "Don't have an account ?"
1919 msgstr "Não possui uma conta ?" 1787 msgstr "Não possui uma conta ?"
1920 1788
1921 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5 1789 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Password Reset" 1790 msgid "Password Reset"
1924 msgstr "link de reinicialização de senha" 1791 msgstr "Senha Trocada"
1925 1792
1926 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11 1793 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11
1927 msgid "Reset your password to" 1794 msgid "Reset your password to"
1928 msgstr "Reinicializar sua senha para" 1795 msgstr "Reinicializar sua senha para"
1929 1796
1935 msgid "Reset my password" 1802 msgid "Reset my password"
1936 msgstr "Reinicializar minha senha" 1803 msgstr "Reinicializar minha senha"
1937 1804
1938 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31 1805 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31
1939 msgid "Password reset link will be send to matching email address" 1806 msgid "Password reset link will be send to matching email address"
1940 msgstr "" 1807 msgstr "Link de reinicialização de senha será enviado ao endereço de e-mail correspondente"
1941 "Link de reinicialização de senha será enviado ao endereço de e-mail "
1942 "correspondente"
1943 1808
1944 #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74 1809 #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
1945 msgid "Sign Up" 1810 msgid "Sign Up"
1946 msgstr "Inscrever-se" 1811 msgstr "Inscrever-se"
1947 1812
2018 #: rhodecode/templates/base/base.html:73 1883 #: rhodecode/templates/base/base.html:73
2019 msgid "Admin journal" 1884 msgid "Admin journal"
2020 msgstr "Diário do administrador" 1885 msgstr "Diário do administrador"
2021 1886
2022 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:10 1887 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:10
2023 #, fuzzy
2024 msgid "journal filter..." 1888 msgid "journal filter..."
2025 msgstr "filtro rápido..." 1889 msgstr "filtro de diário..."
2026 1890
2027 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:12 1891 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:12
2028 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:11 1892 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:11
2029 #, fuzzy
2030 msgid "filter" 1893 msgid "filter"
2031 msgstr "arquivos" 1894 msgstr "filtro"
2032 1895
2033 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13 1896 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
2034 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12 1897 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
2035 #, python-format 1898 #, python-format
2036 msgid "%s entry" 1899 msgid "%s entry"
2037 msgid_plural "%s entries" 1900 msgid_plural "%s entries"
2038 msgstr[0] "" 1901 msgstr[0] "%s entrada"
2039 msgstr[1] "" 1902 msgstr[1] "%s entradas"
2040 1903
2041 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6 1904 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
2042 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:77 1905 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:79
2043 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46 1906 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
2044 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:176 1907 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:176
2045 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87 1908 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
2046 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:40 1909 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:40
2047 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:197 1910 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:197
2072 msgid "No actions yet" 1935 msgid "No actions yet"
2073 msgstr "Ainda não há ações" 1936 msgstr "Ainda não há ações"
2074 1937
2075 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5 1938 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5
2076 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25 1939 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Repositories defaults" 1940 msgid "Repositories defaults"
2079 msgstr "grupos de repositórios" 1941 msgstr "Padrões de repositórios"
2080 1942
2081 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11 1943 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11
2082 #: rhodecode/templates/base/base.html:80 1944 #: rhodecode/templates/base/base.html:80
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Defaults" 1945 msgid "Defaults"
2085 msgstr "excluir" 1946 msgstr "Padrões"
2086 1947
2087 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35 1948 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35
2088 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38 1949 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
2089 msgid "Type" 1950 msgid "Type"
2090 msgstr "Tipo" 1951 msgstr "Tipo"
2094 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:82 1955 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:82
2095 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:69 1956 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:69
2096 msgid "" 1957 msgid ""
2097 "Private repositories are only visible to people explicitly added as " 1958 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
2098 "collaborators." 1959 "collaborators."
2099 msgstr "" 1960 msgstr "Repositórios privados são visíveis somente por pessoas explicitamente adicionadas como colaboradores."
2100 "Repositórios privados são visíveis somente por pessoas explicitamente "
2101 "adicionadas como colaboradores."
2102 1961
2103 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:55 1962 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:55
2104 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:87 1963 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:87
2105 msgid "Enable statistics" 1964 msgid "Enable statistics"
2106 msgstr "Habilitar estatísticas" 1965 msgstr "Habilitar estatísticas"
2121 msgstr "Habilitar menu de descarregar na página de sumário." 1980 msgstr "Habilitar menu de descarregar na página de sumário."
2122 1981
2123 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:75 1982 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:75
2124 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:105 1983 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:105
2125 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:64 1984 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:64
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Enable locking" 1985 msgid "Enable locking"
2128 msgstr "habilitar" 1986 msgstr "Habilitar travas"
2129 1987
2130 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79 1988 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79
2131 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:109 1989 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:109
2132 msgid "Enable lock-by-pulling on repository." 1990 msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
2133 msgstr "" 1991 msgstr "Habilitar trava-por-pulling no repositório."
2134 1992
2135 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84 1993 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84
2136 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89 1994 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
2137 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:122 1995 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:122
2138 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141 1996 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
2151 msgstr "Salvar" 2009 msgstr "Salvar"
2152 2010
2153 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:5 2011 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:5
2154 #: rhodecode/templates/base/base.html:299 2012 #: rhodecode/templates/base/base.html:299
2155 msgid "Gists" 2013 msgid "Gists"
2156 msgstr "" 2014 msgstr "Gists"
2157 2015
2158 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:10 2016 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:10
2159 #, fuzzy, python-format 2017 #, python-format
2160 msgid "Private Gists for user %s" 2018 msgid "Private Gists for user %s"
2161 msgstr "usuário %s criado" 2019 msgstr "Gists privados do usuário %s"
2162 2020
2163 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:12 2021 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:12
2164 #, python-format 2022 #, python-format
2165 msgid "Public Gists for user %s" 2023 msgid "Public Gists for user %s"
2166 msgstr "" 2024 msgstr "Gists públicos do usuário %s"
2167 2025
2168 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:14 2026 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:14
2169 msgid "Public Gists" 2027 msgid "Public Gists"
2170 msgstr "" 2028 msgstr "Gists Públicos"
2171 2029
2172 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:31 2030 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:31
2173 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:24 2031 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:24
2174 #: rhodecode/templates/base/base.html:302 2032 #: rhodecode/templates/base/base.html:302
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Create new gist" 2033 msgid "Create new gist"
2177 msgstr "Criar novo arquivo" 2034 msgstr "Criar novo gist"
2178 2035
2179 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:48 2036 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:48
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Created" 2037 msgid "Created"
2182 msgstr "ler" 2038 msgstr "Criado"
2183 2039
2184 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51 2040 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
2185 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:53 2041 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:53
2186 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43 2042 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
2187 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:45 2043 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:45
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Expires" 2044 msgid "Expires"
2190 msgstr "Repositórios" 2045 msgstr "Expira"
2191 2046
2192 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51 2047 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
2193 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43 2048 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
2194 #, fuzzy
2195 msgid "never" 2049 msgid "never"
2196 msgstr "Dono" 2050 msgstr "nunca"
2197 2051
2198 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:68 2052 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:68
2199 #, fuzzy
2200 msgid "There are no gists yet" 2053 msgid "There are no gists yet"
2201 msgstr "Ainda não há etiquetas" 2054 msgstr "Não há nenhum gist ainda"
2202 2055
2203 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:5 2056 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:5
2204 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:16 2057 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:16
2205 msgid "New gist" 2058 msgid "New gist"
2206 msgstr "" 2059 msgstr "Novo gist"
2207 2060
2208 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:37 2061 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:37
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Gist description ..." 2062 msgid "Gist description ..."
2211 msgstr "Descrição" 2063 msgstr "Descrição do gist ..."
2212 2064
2213 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:52 2065 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:52
2214 msgid "Create private gist" 2066 msgid "Create private gist"
2215 msgstr "" 2067 msgstr "Criar gist privado"
2216 2068
2217 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:53 2069 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:53
2218 msgid "Create public gist" 2070 msgid "Create public gist"
2219 msgstr "" 2071 msgstr "Criar gist público"
2220 2072
2221 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:54 2073 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:54
2222 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:123 2074 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:123
2223 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:185 2075 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:185
2224 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142 2076 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142
2241 msgid "Reset" 2093 msgid "Reset"
2242 msgstr "Limpar" 2094 msgstr "Limpar"
2243 2095
2244 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:5 2096 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:5
2245 msgid "gist" 2097 msgid "gist"
2246 msgstr "" 2098 msgstr "gist"
2247 2099
2248 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:9 2100 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:9
2249 msgid "Gist" 2101 msgid "Gist"
2250 msgstr "" 2102 msgstr "Gist"
2251 2103
2252 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:36 2104 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:36
2253 msgid "Public gist" 2105 msgid "Public gist"
2254 msgstr "" 2106 msgstr "Gist público"
2255 2107
2256 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:38 2108 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:38
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Private gist" 2109 msgid "Private gist"
2259 msgstr "repositório privado" 2110 msgstr "Gist privado"
2260 2111
2261 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54 2112 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
2262 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:299 2113 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:299
2263 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:40 2114 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:40
2264 msgid "Delete" 2115 msgid "Delete"
2265 msgstr "Excluir" 2116 msgstr "Excluir"
2266 2117
2267 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54 2118 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Confirm to delete this gist" 2119 msgid "Confirm to delete this gist"
2270 msgstr "Confirma excluir este usuário: %s" 2120 msgstr "Confirme para excluir este gist"
2271 2121
2272 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:63 2122 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:63
2273 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:84 2123 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:84
2274 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:48 2124 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:48
2275 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:25 2125 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
2276 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:55 2126 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Show as raw" 2127 msgid "Show as raw"
2279 msgstr "mostrar como bruto" 2128 msgstr "Mostrar original"
2280 2129
2281 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:71 2130 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:71
2282 #, fuzzy
2283 msgid "created" 2131 msgid "created"
2284 msgstr "ler" 2132 msgstr "criado"
2285 2133
2286 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5 2134 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
2287 msgid "LDAP administration" 2135 msgid "LDAP administration"
2288 msgstr "Administração de LDAP" 2136 msgstr "Administração de LDAP"
2289 2137
2290 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11 2138 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
2291 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86 2139 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
2292 #: rhodecode/templates/base/base.html:79 2140 #: rhodecode/templates/base/base.html:79
2293 #, fuzzy
2294 msgid "LDAP" 2141 msgid "LDAP"
2295 msgstr "ldap" 2142 msgstr "LDAP"
2296 2143
2297 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28 2144 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
2298 msgid "Connection settings" 2145 msgid "Connection settings"
2299 msgstr "Configurações de conexão" 2146 msgstr "Configurações de conexão"
2300 2147
2363 msgid "My Notifications" 2210 msgid "My Notifications"
2364 msgstr "Minhas Notificações" 2211 msgstr "Minhas Notificações"
2365 2212
2366 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29 2213 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
2367 msgid "All" 2214 msgid "All"
2368 msgstr "" 2215 msgstr "Todos"
2369 2216
2370 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30 2217 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Comments" 2218 msgid "Comments"
2373 msgstr "commits" 2219 msgstr "Comentários"
2374 2220
2375 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31 2221 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
2376 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8 2222 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
2377 msgid "Pull requests" 2223 msgid "Pull requests"
2378 msgstr "" 2224 msgstr "Pull requests"
2379 2225
2380 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35 2226 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
2381 msgid "Mark all read" 2227 msgid "Mark all read"
2382 msgstr "Marcar tudo como lido" 2228 msgstr "Marcar tudo como lido"
2383 2229
2418 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31 2264 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
2419 msgid "Anonymous access" 2265 msgid "Anonymous access"
2420 msgstr "Acesso anônimo" 2266 msgstr "Acesso anônimo"
2421 2267
2422 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49 2268 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
2423 #, fuzzy
2424 msgid "" 2269 msgid ""
2425 "All default permissions on each repository will be reset to chosen " 2270 "All default permissions on each repository will be reset to chosen "
2426 "permission, note that all custom default permission on repositories will " 2271 "permission, note that all custom default permission on repositories will be "
2427 "be lost" 2272 "lost"
2428 msgstr "" 2273 msgstr "Todas as permissões padrão em cada repositório serão modificadas para a permissão escolhida, note que todas as permissões padrão customizadas nos repositórios serão perdidas"
2429 "Todas as permissões padrão em cada repositório serão reinicializadas para"
2430 " as permissões escolhidas. Note que todas as permissões padrão "
2431 "customizadas nos repositórios serão perdidas"
2432 2274
2433 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50 2275 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
2434 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63 2276 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
2435 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77 2277 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Overwrite existing settings" 2278 msgid "Overwrite existing settings"
2438 msgstr "sobrescrever configurações existentes" 2279 msgstr "Sobrescrever as configurações existentes"
2439 2280
2440 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62 2281 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62
2441 #, fuzzy
2442 msgid "" 2282 msgid ""
2443 "All default permissions on each repository group will be reset to chosen " 2283 "All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
2444 "permission, note that all custom default permission on repository groups " 2284 "permission, note that all custom default permission on repository groups "
2445 "will be lost" 2285 "will be lost"
2446 msgstr "" 2286 msgstr "Todas as permissões padrão em cada grupo de repositórios serão modificadas para a permissão escolhida, note que todas as permissões padrão customizadas em grupos de repositórios serão perdidas"
2447 "Todas as permissões padrão em cada repositório serão reinicializadas para"
2448 " as permissões escolhidas. Note que todas as permissões padrão "
2449 "customizadas nos repositórios serão perdidas"
2450 2287
2451 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69 2288 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69
2452 #, fuzzy
2453 msgid "User group" 2289 msgid "User group"
2454 msgstr "grupos de usuários" 2290 msgstr "Grupo de usuários"
2455 2291
2456 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:76 2292 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:76
2457 msgid "" 2293 msgid ""
2458 "All default permissions on each user group will be reset to chosen " 2294 "All default permissions on each user group will be reset to chosen "
2459 "permission, note that all custom default permission on repository groups " 2295 "permission, note that all custom default permission on repository groups "
2460 "will be lost" 2296 "will be lost"
2461 msgstr "" 2297 msgstr "Todas as permissões padrão em cada repositório serão reinicializadas para as permissões escolhidas. Note que todas as permissões padrão customizadas nos repositórios serão perdidas"
2462 "Todas as permissões padrão em cada repositório serão reinicializadas para"
2463 " as permissões escolhidas. Note que todas as permissões padrão "
2464 "customizadas nos repositórios serão perdidas"
2465 2298
2466 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:83 2299 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:83
2467 msgid "Repository creation" 2300 msgid "Repository creation"
2468 msgstr "Criação de repositório" 2301 msgstr "Criação de repositório"
2469 2302
2470 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:91 2303 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:91
2471 #, fuzzy
2472 msgid "User group creation" 2304 msgid "User group creation"
2473 msgstr "Administração de grupos de usuários" 2305 msgstr "Criação de grupo de usuários"
2474 2306
2475 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:99 2307 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:99
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Repository forking" 2308 msgid "Repository forking"
2478 msgstr "Criação de repositório" 2309 msgstr "Bifurcação de repositório"
2479 2310
2480 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:107 2311 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:107
2481 msgid "Registration" 2312 msgid "Registration"
2482 msgstr "Registro" 2313 msgstr "Registro"
2483 2314
2484 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:115 2315 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:115
2485 #, fuzzy
2486 msgid "External auth account activation" 2316 msgid "External auth account activation"
2487 msgstr "permitido com ativação automática de conta" 2317 msgstr "Ativação de autenticação de conta externa"
2488 2318
2489 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:133 2319 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:133
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Default User Permissions" 2320 msgid "Default User Permissions"
2492 msgstr "Permissões padrão" 2321 msgstr "Permissões Padrão de Usuários"
2493 2322
2494 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:144 2323 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:144
2495 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:207 2324 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:207
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Allowed IP addresses" 2325 msgid "Allowed IP addresses"
2498 msgstr "Endereço de e-mail" 2326 msgstr "Endereços IP permitidos"
2499 2327
2500 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:158 2328 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:158
2501 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:340 2329 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:340
2502 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70 2330 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
2503 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:175 2331 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:175
2508 msgid "delete" 2336 msgid "delete"
2509 msgstr "excluir" 2337 msgstr "excluir"
2510 2338
2511 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:159 2339 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:159
2512 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:221 2340 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:221
2513 #, fuzzy, python-format 2341 #, python-format
2514 msgid "Confirm to delete this ip: %s" 2342 msgid "Confirm to delete this ip: %s"
2515 msgstr "Confirma excluir este usuário: %s" 2343 msgstr "Confirme para excluir este IP: %s"
2516 2344
2517 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:165 2345 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:165
2518 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:227 2346 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:227
2519 msgid "All IP addresses are allowed" 2347 msgid "All IP addresses are allowed"
2520 msgstr "" 2348 msgstr "Todos os endereços IP são permitidos"
2521 2349
2522 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:176 2350 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:176
2523 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:238 2351 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:238
2524 #, fuzzy
2525 msgid "New ip address" 2352 msgid "New ip address"
2526 msgstr "Endereço de e-mail" 2353 msgstr "Novo endereço IP"
2527 2354
2528 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:184 2355 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:184
2529 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73 2356 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
2530 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:380 2357 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:380
2531 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:197 2358 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:197
2532 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:245 2359 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:245
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Add" 2360 msgid "Add"
2535 msgstr "adicionar" 2361 msgstr "Adicionar"
2536 2362
2537 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:12 2363 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:12
2538 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:16 2364 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:16
2539 #: rhodecode/templates/base/base.html:74 rhodecode/templates/base/base.html:88 2365 #: rhodecode/templates/base/base.html:74 rhodecode/templates/base/base.html:88
2540 #: rhodecode/templates/base/base.html:116 2366 #: rhodecode/templates/base/base.html:116
2541 #: rhodecode/templates/base/base.html:275 2367 #: rhodecode/templates/base/base.html:275
2542 msgid "Repositories" 2368 msgid "Repositories"
2543 msgstr "Repositórios" 2369 msgstr "Repositórios"
2544 2370
2545 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:19 2371 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:19
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Add new" 2372 msgid "Add new"
2548 msgstr "adicionar novo" 2373 msgstr "Adicionar novo"
2549 2374
2550 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20 2375 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
2551 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96 2376 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
2552 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:97 2377 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
2553 msgid "Clone from" 2378 msgid "Clone from"
2558 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned." 2383 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
2559 msgstr "URL opcional http[s] da qual o repositório deve ser clonado." 2384 msgstr "URL opcional http[s] da qual o repositório deve ser clonado."
2560 2385
2561 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33 2386 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
2562 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:51 2387 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:51
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Optionaly select a group to put this repository into." 2388 msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
2565 msgstr "Opcionalmente selecione um grupo no qual colocar esse repositório." 2389 msgstr "Opcionalmente, selecione um grupo no qual colocar este repositório"
2566 2390
2567 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42 2391 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
2568 msgid "Type of repository to create." 2392 msgid "Type of repository to create."
2569 msgstr "Tipo de repositório a criar." 2393 msgstr "Tipo de repositório a criar."
2570 2394
2571 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47 2395 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
2572 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:59 2396 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:59
2573 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:38 2397 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:38
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Landing revision" 2398 msgid "Landing revision"
2576 msgstr "próxima revisão" 2399 msgstr "Revisão de pouso"
2577 2400
2578 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51 2401 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
2579 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:63 2402 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:63
2580 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:42 2403 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:42
2581 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme" 2404 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
2582 msgstr "" 2405 msgstr "Revisão padrão para página de arquivos, downloads, whoosh e readme"
2583 2406
2584 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60 2407 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
2585 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:72 2408 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:72
2586 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:60 2409 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:60
2587 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions." 2410 msgid ""
2588 msgstr "" 2411 "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
2589 "Seja sucinto e objetivo. Use um arquivo README para descrições mais " 2412 msgstr "Seja sucinto e objetivo. Use um arquivo README para descrições mais longas."
2590 "longas."
2591 2413
2592 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:8 2414 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:8
2593 msgid "Edit repository" 2415 msgid "Edit repository"
2594 msgstr "Editar repositório" 2416 msgstr "Editar repositório"
2595 2417
2596 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:12 2418 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:12
2597 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9 2419 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
2598 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:11 2420 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:11
2599 #: rhodecode/templates/base/base.html:81 rhodecode/templates/base/base.html:134 2421 #: rhodecode/templates/base/base.html:81
2422 #: rhodecode/templates/base/base.html:134
2600 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:212 2423 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:212
2601 msgid "Settings" 2424 msgid "Settings"
2602 msgstr "Configurações" 2425 msgstr "Configurações"
2603 2426
2604 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:36 2427 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:36
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Non-changeable id" 2428 msgid "Non-changeable id"
2607 msgstr "ID não alterável %s" 2429 msgstr "ID inalterável"
2608 2430
2609 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:41 2431 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:41
2610 msgid "Clone uri" 2432 msgid "Clone uri"
2611 msgstr "URI de clonagem" 2433 msgstr "URI de clonagem"
2612 2434
2617 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:119 2439 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:119
2618 msgid "Change owner of this repository." 2440 msgid "Change owner of this repository."
2619 msgstr "Mudar o dono desse repositório." 2441 msgstr "Mudar o dono desse repositório."
2620 2442
2621 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177 2443 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Advanced settings" 2444 msgid "Advanced settings"
2624 msgstr "Salvar configurações" 2445 msgstr "Configurações avançadas"
2625 2446
2626 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:180 2447 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:180
2627 msgid "Statistics" 2448 msgid "Statistics"
2628 msgstr "Estatísticas" 2449 msgstr "Estatísticas"
2629 2450
2667 msgid "Confirm to invalidate repository cache" 2488 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
2668 msgstr "Confirma invalidar cache do repositório" 2489 msgstr "Confirma invalidar cache do repositório"
2669 2490
2670 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218 2491 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
2671 msgid "" 2492 msgid ""
2672 "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository" 2493 "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository "
2673 " will be cached again" 2494 "will be cached again"
2674 msgstr "" 2495 msgstr "Invalidar manualmente o cache deste repositório. No próximo acesso o repositório será cacheado novamente"
2675 2496
2676 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223 2497 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223
2677 msgid "List of cached values" 2498 msgid "List of cached values"
2678 msgstr "" 2499 msgstr "Lista de valores cacheados"
2679 2500
2680 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:226 2501 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:226
2681 msgid "Prefix" 2502 msgid "Prefix"
2682 msgstr "" 2503 msgstr "Prefixo"
2683 2504
2684 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:227 2505 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:227
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Key" 2506 msgid "Key"
2687 msgstr "Chave de API" 2507 msgstr "Chave"
2688 2508
2689 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:228 2509 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:228
2690 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86 2510 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2691 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:124 2511 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:124
2692 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84 2512 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
2710 msgid "Add to public journal" 2530 msgid "Add to public journal"
2711 msgstr "Adicionar ao diário público" 2531 msgstr "Adicionar ao diário público"
2712 2532
2713 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:256 2533 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:256
2714 msgid "" 2534 msgid ""
2715 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in " 2535 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in public"
2716 "public journal" 2536 " journal"
2717 msgstr "" 2537 msgstr "Todas as ações feitas nesse repositório serão acessíveis a todos no diário público"
2718 "Todas as ações feitas nesse repositório serão acessíveis a todos no "
2719 "diário público"
2720 2538
2721 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:263 2539 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:263
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Locking" 2540 msgid "Locking"
2724 msgstr "destravar" 2541 msgstr "Travamento"
2725 2542
2726 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268 2543 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
2727 msgid "Unlock locked repo" 2544 msgid "Unlock locked repo"
2728 msgstr "" 2545 msgstr "Destravar repo travado"
2729 2546
2730 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268 2547 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Confirm to unlock repository" 2548 msgid "Confirm to unlock repository"
2733 msgstr "Confirma excluir este repositório" 2549 msgstr "Confirme para destravar repositório"
2734 2550
2735 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271 2551 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
2736 msgid "Lock repo" 2552 msgid "Lock repo"
2553 msgstr "Travar repo"
2554
2555 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
2556 msgid "Confirm to lock repository"
2557 msgstr "Confirme para travar repositório"
2558
2559 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:272
2560 msgid "Repository is not locked"
2561 msgstr "Repositório não está travado"
2562
2563 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:277
2564 msgid ""
2565 "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2566 msgstr "Forçar travamento no repositório. Só funciona quando o acesso anônimo está desabilitado"
2567
2568 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:284
2569 msgid "Set as fork of"
2570 msgstr "Marque como bifurcação de"
2571
2572 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:289
2573 msgid "Set"
2737 msgstr "" 2574 msgstr ""
2738 2575
2739 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Confirm to lock repository"
2742 msgstr "Confirma excluir este repositório"
2743
2744 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:272
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Repository is not locked"
2747 msgstr "repositórios"
2748
2749 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:277
2750 msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:284
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Set as fork of"
2756 msgstr "Marcar como bifurcação"
2757
2758 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:289
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Set"
2761 msgstr "ajustar"
2762
2763 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:293 2576 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:293
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list" 2577 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
2766 msgstr "Marcar manualmente este repositório como sendo uma bifurcação de outro" 2578 msgstr "Marque manualmente este repositório como uma bifurcação de um outro da lista"
2767 2579
2768 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308 2580 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308
2769 msgid "Remove this repository" 2581 msgid "Remove this repository"
2770 msgstr "Remover deste repositório" 2582 msgstr "Remover deste repositório"
2771 2583
2772 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308 2584 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:308
2773 msgid "Confirm to delete this repository" 2585 msgid "Confirm to delete this repository"
2774 msgstr "Confirma excluir este repositório" 2586 msgstr "Confirma excluir este repositório"
2775 2587
2776 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:310 2588 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:310
2777 #, fuzzy, python-format 2589 #, python-format
2778 msgid "this repository has %s fork" 2590 msgid "this repository has %s fork"
2779 msgid_plural "this repository has %s forks" 2591 msgid_plural "this repository has %s forks"
2780 msgstr[0] "repositório [criado] como uma bifurcação" 2592 msgstr[0] "este repositório tem %s bifurcação"
2781 msgstr[1] "" 2593 msgstr[1] "este repositório tem %s bifurcações"
2782 2594
2783 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:311 2595 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:311
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Detach forks" 2596 msgid "Detach forks"
2786 msgstr "Marcar como bifurcação" 2597 msgstr ""
2787 2598
2788 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:312 2599 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:312
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Delete forks" 2600 msgid "Delete forks"
2791 msgstr "excluir" 2601 msgstr "Excluir bifurcações"
2792 2602
2793 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315 2603 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
2794 #, fuzzy
2795 msgid "" 2604 msgid ""
2796 "This repository will be renamed in a special way in order to be " 2605 "This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible "
2797 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it" 2606 "for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it from file "
2798 " from file system please do it manually" 2607 "system please do it manually"
2799 msgstr "" 2608 msgstr "Este repositório será renomeado de um modo especial para não ser mais acessívei pelo RhodeCode ou outros sistemas VCS. Se você precisa excluí-lo totalmente do sistema de arquivos, por favor, faça-o manualmente"
2800 "Este repositório será renomeado de uma maneira especial, de forma a ser "
2801 "inacessível ao RhodeCode e sistemas de controle de versão.\n"
2802 " Se você precisa exclui-lo completamente do "
2803 "sistema de arquivos, por favor faça-o manualmente"
2804 2609
2805 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:329 2610 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:329
2806 msgid "Extra fields" 2611 msgid "Extra fields"
2807 msgstr "" 2612 msgstr "Campos extras"
2808 2613
2809 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:341 2614 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:341
2810 #, fuzzy, python-format 2615 #, python-format
2811 msgid "Confirm to delete this field: %s" 2616 msgid "Confirm to delete this field: %s"
2812 msgstr "Confirma excluir este usuário: %s" 2617 msgstr "Confirme para excluir este campo: %s"
2813 2618
2814 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:355 2619 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:355
2815 #, fuzzy
2816 msgid "New field key" 2620 msgid "New field key"
2817 msgstr "adicionar novo arquivo" 2621 msgstr "Próxima chave de campo"
2818 2622
2819 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:363 2623 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:363
2820 msgid "New field label" 2624 msgid "New field label"
2821 msgstr "" 2625 msgstr "Próximo rótulo de campo"
2822 2626
2823 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:366 2627 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:366
2824 msgid "Enter short label" 2628 msgid "Enter short label"
2825 msgstr "" 2629 msgstr "Entre com o rótulo curto"
2826 2630
2827 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:372 2631 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:372
2828 #, fuzzy
2829 msgid "New field description" 2632 msgid "New field description"
2830 msgstr "Descrição" 2633 msgstr "Nova descrição de campo"
2831 2634
2832 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:375 2635 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:375
2833 msgid "Enter description of a field" 2636 msgid "Enter description of a field"
2834 msgstr "" 2637 msgstr "Entre com a descrição de um campo"
2835 2638
2836 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3 2639 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
2837 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3 2640 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
2838 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:3 2641 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:3
2839 msgid "none" 2642 msgid "none"
2871 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28 2674 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
2872 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:20 2675 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:20
2873 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:35 2676 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:35
2874 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:20 2677 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:20
2875 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:35 2678 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/user_group_edit_perms.html:35
2876 #, fuzzy
2877 msgid "default" 2679 msgid "default"
2878 msgstr "excluir" 2680 msgstr "padrão"
2879 2681
2880 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33 2682 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
2881 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58 2683 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
2882 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:25 2684 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:25
2883 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:55 2685 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:55
2894 2696
2895 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5 2697 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
2896 msgid "Repositories administration" 2698 msgid "Repositories administration"
2897 msgstr "Administração de repositórios" 2699 msgstr "Administração de repositórios"
2898 2700
2899 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:86 2701 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:88
2900 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:185 2702 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:185
2901 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109 2703 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
2902 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:76 2704 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:76
2903 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:75 2705 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:75
2904 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:206 2706 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:206
2907 msgid "No records found." 2709 msgid "No records found."
2908 msgstr "Nenhum registro encontrado." 2710 msgstr "Nenhum registro encontrado."
2909 2711
2910 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87 2712 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
2911 msgid "apply to children" 2713 msgid "apply to children"
2912 msgstr "" 2714 msgstr "aplicar aos filhos"
2913 2715
2914 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:88 2716 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:88
2915 msgid "" 2717 msgid ""
2916 "Set or revoke permission to all children of that group, including non-" 2718 "Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
2917 "private repositories and other groups" 2719 "private repositories and other groups"
2918 msgstr "" 2720 msgstr "Dar ou revocar permissão de todos os filhos daquele grupo, incluindo repositórios públicos e outros grupos"
2919 2721
2920 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4 2722 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
2921 #, python-format 2723 #, python-format
2922 msgid "%s Group Dashboard" 2724 msgid "%s Group Dashboard"
2923 msgstr "" 2725 msgstr "Dashboard de Grupo %s"
2924 2726
2925 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9 2727 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9
2926 msgid "Home" 2728 msgid "Home"
2927 msgstr "Início" 2729 msgstr "Início"
2928 2730
2929 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13 2731 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
2930 msgid "with" 2732 msgid "with"
2931 msgstr "com" 2733 msgstr "com"
2932 2734
2933 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5 2735 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Add repository group" 2736 msgid "Add repository group"
2936 msgstr "Grupo de repositórios" 2737 msgstr "Adicionar grupo de repositórios"
2937 2738
2938 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:11 2739 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:11
2939 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:11 2740 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:11
2940 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:16 2741 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:16
2941 #: rhodecode/templates/base/base.html:75 rhodecode/templates/base/base.html:91 2742 #: rhodecode/templates/base/base.html:75 rhodecode/templates/base/base.html:91
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Repository groups" 2743 msgid "Repository groups"
2944 msgstr "Grupo de repositórios" 2744 msgstr "Grupo de repositórios"
2945 2745
2946 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:13 2746 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:13
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Add new repository group" 2747 msgid "Add new repository group"
2949 msgstr "adicionar novo grupo de repositórios" 2748 msgstr "Adicionar novo grupo de repositórios"
2950 2749
2951 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:51 2750 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:51
2952 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:56 2751 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:56
2953 msgid "Group parent" 2752 msgid "Group parent"
2954 msgstr "Progenitor do grupo" 2753 msgstr "Progenitor do grupo"
2956 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:59 2755 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:59
2957 msgid "save" 2756 msgid "save"
2958 msgstr "salvar" 2757 msgstr "salvar"
2959 2758
2960 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5 2759 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Edit repository group" 2760 msgid "Edit repository group"
2963 msgstr "editar grupo de repositórios" 2761 msgstr "Editar grupo de repositórios"
2964 2762
2965 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:13 2763 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:13
2966 #, fuzzy, python-format 2764 #, python-format
2967 msgid "Edit repository group %s" 2765 msgid "Edit repository group %s"
2968 msgstr "editar grupo de repositórios" 2766 msgstr "Editar grupo de repositórios %s"
2969 2767
2970 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:27 2768 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:27
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Add child group" 2769 msgid "Add child group"
2973 msgstr "Adicionar novo grupo de usuários" 2770 msgstr "Adicionar grupo filho"
2974 2771
2975 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:68 2772 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:68
2976 msgid "" 2773 msgid ""
2977 "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other" 2774 "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other "
2978 " groups and repositories inside" 2775 "groups and repositories inside"
2979 msgstr "" 2776 msgstr "Habilitar trava-por-pulling no grupo. Esta opção será aplicada a todos os outros grupos e repositórios dentro deles"
2980 2777
2981 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5 2778 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Repository groups administration" 2779 msgid "Repository groups administration"
2984 msgstr "Administração de grupos de repositórios" 2780 msgstr "Administração de grupos de repositórios"
2985 2781
2986 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:45 2782 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:45
2987 msgid "Number of toplevel repositories" 2783 msgid "Number of toplevel repositories"
2989 2785
2990 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:64 2786 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:64
2991 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:48 2787 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:48
2992 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:73 2788 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:73
2993 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:171 2789 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:171
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Edit" 2790 msgid "Edit"
2996 msgstr "editar" 2791 msgstr "Editar"
2997 2792
2998 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:65 2793 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:65
2999 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:49 2794 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:49
3000 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:29 2795 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:29
3001 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:60 2796 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:60
3006 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:131 2801 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:131
3007 msgid "edit" 2802 msgid "edit"
3008 msgstr "editar" 2803 msgstr "editar"
3009 2804
3010 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70 2805 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
3011 #, fuzzy, python-format 2806 #, python-format
3012 msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository" 2807 msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
3013 msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories" 2808 msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
3014 msgstr[0] "Confirma excluir este repositório" 2809 msgstr[0] "Confirme para excluir este grupo: %s com %s repositório"
3015 msgstr[1] "" 2810 msgstr[1] "Confirme para excluir este grupo: %s com %s repositórios"
3016 2811
3017 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:78 2812 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:78
3018 #, fuzzy
3019 msgid "There are no repository groups yet" 2813 msgid "There are no repository groups yet"
3020 msgstr "Ainda não há grupos de repositórios" 2814 msgstr "Não há nenhum grupo de repositório ainda"
3021 2815
3022 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5 2816 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
3023 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5 2817 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
3024 msgid "Settings administration" 2818 msgid "Settings administration"
3025 msgstr "Administração de configurações" 2819 msgstr "Administração de configurações"
3043 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:26 2837 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:26
3044 msgid "Remap and rescan repositories" 2838 msgid "Remap and rescan repositories"
3045 msgstr "Remapear e varrer novamente repositórios" 2839 msgstr "Remapear e varrer novamente repositórios"
3046 2840
3047 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:34 2841 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:34
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Rescan option" 2842 msgid "Rescan option"
3050 msgstr "opção de varredura" 2843 msgstr "Opção de varredura"
3051 2844
3052 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:40 2845 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:40
3053 msgid "" 2846 msgid ""
3054 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers " 2847 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in "
3055 "in the database check this option to scan obsolete data in database and " 2848 "the database check this option to scan obsolete data in database and remove "
3056 "remove it." 2849 "it."
3057 msgstr "" 2850 msgstr "Caso um repositório tenha sido excluído do sistema de arquivos e haja restos no banco de dados, marque esta opção para varrer dados obsoletos no banco e removê-los."
3058 "Caso um repositório tenha sido excluído do sistema de arquivos e haja "
3059 "restos no banco de dados, marque esta opção para varrer dados obsoletos "
3060 "no banco e removê-los."
3061 2851
3062 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41 2852 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Destroy old data" 2853 msgid "Destroy old data"
3065 msgstr "destruir dados antigos" 2854 msgstr "Destruir dados antigos"
3066 2855
3067 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:43 2856 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:43
3068 msgid "" 2857 msgid ""
3069 "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete " 2858 "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete if "
3070 "if `destroy` flag is checked " 2859 "`destroy` flag is checked "
3071 msgstr "" 2860 msgstr "Local de varredura para novos repositórios. Também exclui obsoletos se a opção `destruir` estiver habilitada"
3072 2861
3073 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:48 2862 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:48
3074 msgid "Rescan repositories" 2863 msgid "Rescan repositories"
3075 msgstr "Varrer repositórios" 2864 msgstr "Varrer repositórios"
3076 2865
3077 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:54 2866 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:54
3078 msgid "Whoosh indexing" 2867 msgid "Whoosh indexing"
3079 msgstr "Indexação do Whoosh" 2868 msgstr "Indexação do Whoosh"
3080 2869
3081 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:62 2870 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:62
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Index build option" 2871 msgid "Index build option"
3084 msgstr "opção de construção de índice" 2872 msgstr ""
3085 2873
3086 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:67 2874 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:67
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Build from scratch" 2875 msgid "Build from scratch"
3089 msgstr "construir do início" 2876 msgstr "Construir do zero"
3090 2877
3091 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:73 2878 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:73
3092 msgid "Reindex" 2879 msgid "Reindex"
3093 msgstr "Reindexar" 2880 msgstr "Reindexar"
3094 2881
3096 msgid "Global application settings" 2883 msgid "Global application settings"
3097 msgstr "Configurações globais da aplicação" 2884 msgstr "Configurações globais da aplicação"
3098 2885
3099 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:88 2886 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:88
3100 msgid "Site branding" 2887 msgid "Site branding"
3101 msgstr "" 2888 msgstr "Marca do site"
3102 2889
3103 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:97 2890 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:97
3104 msgid "HTTP authentication realm" 2891 msgid "HTTP authentication realm"
3105 msgstr "" 2892 msgstr "Realm de autenticação HTTP"
3106 2893
3107 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:106 2894 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:106
3108 msgid "Google Analytics code" 2895 msgid "Google Analytics code"
3109 msgstr "" 2896 msgstr "Código do Google Analytics"
3110 2897
3111 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:114 2898 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:114
3112 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:195 2899 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:195
3113 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:287 2900 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:287
3114 msgid "Save settings" 2901 msgid "Save settings"
3115 msgstr "Salvar configurações" 2902 msgstr "Salvar configurações"
3116 2903
3117 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:121 2904 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:121
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Visualisation settings" 2905 msgid "Visualisation settings"
3120 msgstr "Configurações globais da aplicação" 2906 msgstr "Configurações de visualização"
3121 2907
3122 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:129 2908 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:129
3123 #, fuzzy
3124 msgid "General" 2909 msgid "General"
3125 msgstr "habilitar" 2910 msgstr "Geral"
3126 2911
3127 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:134 2912 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:134
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Use repository extra fields" 2913 msgid "Use repository extra fields"
3130 msgstr "repositórios" 2914 msgstr "Usar campos extras do repositório"
3131 2915
3132 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:136 2916 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:136
3133 msgid "Allows storing additional customized fields per repository." 2917 msgid "Allows storing additional customized fields per repository."
3134 msgstr "" 2918 msgstr "Permite armazenar campos customizados adicionais por repositório."
3135 2919
3136 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139 2920 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
3137 msgid "Show RhodeCode version" 2921 msgid "Show RhodeCode version"
3138 msgstr "" 2922 msgstr "Mostrar versão do RhodeCode"
3139 2923
3140 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:141 2924 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:141
3141 msgid "Shows or hides displayed version of RhodeCode in the footer" 2925 msgid "Shows or hides displayed version of RhodeCode in the footer"
3142 msgstr "" 2926 msgstr "Mostra ou esconde a versão do RhodeCode no rodapé"
3143 2927
3144 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:146 2928 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:146
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Dashboard items" 2929 msgid "Dashboard items"
3147 msgstr "Painel de Controle" 2930 msgstr "Itens do dashboard"
3148 2931
3149 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:150 2932 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:150
3150 msgid "" 2933 msgid ""
3151 "Number of items displayed in lightweight dashboard before pagination is " 2934 "Number of items displayed in lightweight dashboard before pagination is "
3152 "shown." 2935 "shown."
3153 msgstr "" 2936 msgstr "Número de itens apresentados no dashboard leve antes de mostrar a paginação."
3154 2937
3155 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:155 2938 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:155
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Icons" 2939 msgid "Icons"
3158 msgstr "Opções" 2940 msgstr "Ícones"
3159 2941
3160 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160 2942 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
3161 msgid "Show public repo icon on repositories" 2943 msgid "Show public repo icon on repositories"
3162 msgstr "" 2944 msgstr "Mostrar ícone de repositório público nos repositórios"
3163 2945
3164 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:164 2946 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:164
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Show private repo icon on repositories" 2947 msgid "Show private repo icon on repositories"
3167 msgstr "repositório privado" 2948 msgstr "Mostrar ícone de repositório privado nos repositórios"
3168 2949
3169 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:166 2950 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:166
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Show public/private icons next to repositories names" 2951 msgid "Show public/private icons next to repositories names"
3172 msgstr "repositório privado" 2952 msgstr "Mostrar ícones público/privado ao lado dos nomes dos repositórios"
3173 2953
3174 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:172 2954 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:172
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Meta-Tagging" 2955 msgid "Meta-Tagging"
3177 msgstr "configurações" 2956 msgstr "Meta-Tagging"
3178 2957
3179 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177 2958 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
3180 msgid "Stylify recognised metatags:" 2959 msgid "Stylify recognised metatags:"
3181 msgstr "" 2960 msgstr "Estilizar as metatags reconhecidas:"
3182 2961
3183 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:204 2962 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:204
3184 #, fuzzy
3185 msgid "VCS settings" 2963 msgid "VCS settings"
3186 msgstr "configurações" 2964 msgstr "Configurações de VCS"
3187 2965
3188 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213 2966 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213
3189 msgid "Web" 2967 msgid "Web"
3190 msgstr "Web" 2968 msgstr "Web"
3191 2969
3192 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:218 2970 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:218
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Require SSL for vcs operations" 2971 msgid "Require SSL for vcs operations"
3195 msgstr "exigir ssl para realizar push" 2972 msgstr "Requer SSL para operações de VCS"
3196 2973
3197 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:220 2974 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:220
3198 msgid "" 2975 msgid ""
3199 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it " 2976 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it will"
3200 "will return HTTP Error 406: Not Acceptable" 2977 " return HTTP Error 406: Not Acceptable"
3201 msgstr "" 2978 msgstr "O RhodeCode vai requerer SSL para push ou pull. Conexões não-SSL vão retornar HTTP Error 406: Not Acceptable"
3202 2979
3203 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226 2980 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226
3204 msgid "Hooks" 2981 msgid "Hooks"
3205 msgstr "Ganchos" 2982 msgstr "Ganchos"
3206 2983
3219 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:243 2996 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:243
3220 msgid "Log user pull commands" 2997 msgid "Log user pull commands"
3221 msgstr "Armazenar registro de comandos de pull dos usuários" 2998 msgstr "Armazenar registro de comandos de pull dos usuários"
3222 2999
3223 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:247 3000 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:247
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Advanced setup" 3001 msgid "Advanced setup"
3226 msgstr "confirguações avançadas" 3002 msgstr "Configuração avançada"
3227 3003
3228 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252 3004 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Mercurial Extensions" 3005 msgid "Mercurial Extensions"
3231 msgstr "Repositório Mercurial" 3006 msgstr "Extensões do Mercurial"
3232 3007
3233 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:257 3008 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:257
3234 msgid "Enable largefiles extension" 3009 msgid "Enable largefiles extension"
3235 msgstr "" 3010 msgstr "Habilitar extensão largefiles"
3236 3011
3237 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261 3012 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261
3238 msgid "Enable hgsubversion extension" 3013 msgid "Enable hgsubversion extension"
3239 msgstr "" 3014 msgstr "Habilitar extensão hgsubversion"
3240 3015
3241 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263 3016 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263
3242 msgid "" 3017 msgid ""
3243 "Requires hgsubversion library installed. Allows cloning from svn remote " 3018 "Requires hgsubversion library installed. Allows cloning from svn remote "
3244 "locations" 3019 "locations"
3245 msgstr "" 3020 msgstr "Requer que a biblioteca hgsubversion estaja instalada. Permite clonagem de remotos SVN"
3246 3021
3247 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:274 3022 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:274
3248 msgid "Repositories location" 3023 msgid "Repositories location"
3249 msgstr "Localização dos repositórios" 3024 msgstr "Localização dos repositórios"
3250 3025
3251 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:279 3026 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:279
3252 msgid "" 3027 msgid ""
3253 "Click to unlock. You must restart RhodeCode in order to make this setting" 3028 "Click to unlock. You must restart RhodeCode in order to make this setting "
3254 " take effect." 3029 "take effect."
3255 msgstr "" 3030 msgstr "Clique para destravar. Você deve reiniciar o RhodeCode para que esta configuração tenha efeito."
3256 3031
3257 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:280 3032 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:280
3258 #: rhodecode/templates/base/base.html:143 3033 #: rhodecode/templates/base/base.html:143
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Unlock" 3034 msgid "Unlock"
3261 msgstr "destravar" 3035 msgstr "Destravar"
3262 3036
3263 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:282 3037 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:282
3264 msgid "" 3038 msgid ""
3265 "Location where repositories are stored. After changing this value a " 3039 "Location where repositories are stored. After changing this value a restart,"
3266 "restart, and rescan is required" 3040 " and rescan is required"
3267 msgstr "" 3041 msgstr "Local onde os repositórios são armazenados. Depois de mudar este valor uma reinicialização e uma nova varredura são requeridas"
3268 3042
3269 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:303 3043 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:303
3270 msgid "Test Email" 3044 msgid "Test Email"
3271 msgstr "Testar E-mail" 3045 msgstr "Testar E-mail"
3272 3046
3297 msgid "Users" 3071 msgid "Users"
3298 msgstr "Usuários" 3072 msgstr "Usuários"
3299 3073
3300 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12 3074 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
3301 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23 3075 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Add new user" 3076 msgid "Add new user"
3304 msgstr "adicionar novo usuário" 3077 msgstr "Adicionar novo usuário"
3305 3078
3306 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50 3079 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
3307 msgid "Password confirmation" 3080 msgid "Password confirmation"
3308 msgstr "Confirmação de senha" 3081 msgstr "Confirmação de senha"
3309 3082
3311 msgid "Edit user" 3084 msgid "Edit user"
3312 msgstr "Editar usuário" 3085 msgstr "Editar usuário"
3313 3086
3314 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13 3087 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
3315 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13 3088 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
3316 #, fuzzy, python-format 3089 #, python-format
3317 msgid "Edit %s" 3090 msgid "Edit %s"
3318 msgstr "editar" 3091 msgstr "Editar %s"
3319 3092
3320 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34 3093 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
3321 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10 3094 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
3322 msgid "Change your avatar at" 3095 msgid "Change your avatar at"
3323 msgstr "Altere o seu avatar em" 3096 msgstr "Altere o seu avatar em"
3333 msgstr "Chave de API" 3106 msgstr "Chave de API"
3334 3107
3335 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50 3108 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
3336 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:25 3109 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:25
3337 msgid "Current IP" 3110 msgid "Current IP"
3338 msgstr "" 3111 msgstr "IP atual"
3339 3112
3340 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:70 3113 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:70
3341 msgid "LDAP DN" 3114 msgid "LDAP DN"
3342 msgstr "DN LDAP" 3115 msgstr "DN LDAP"
3343 3116
3350 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53 3123 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
3351 msgid "New password confirmation" 3124 msgid "New password confirmation"
3352 msgstr "Confirmação de nova senha" 3125 msgstr "Confirmação de nova senha"
3353 3126
3354 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:163 3127 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:163
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Email addresses" 3128 msgid "Email addresses"
3357 msgstr "Endereço de e-mail" 3129 msgstr "Endereços de email"
3358 3130
3359 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:176 3131 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:176
3360 #, fuzzy, python-format 3132 #, python-format
3361 msgid "Confirm to delete this email: %s" 3133 msgid "Confirm to delete this email: %s"
3362 msgstr "Confirma excluir este usuário: %s" 3134 msgstr "Confirme para excluir este email: %s"
3363 3135
3364 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:190 3136 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:190
3365 #, fuzzy
3366 msgid "New email address" 3137 msgid "New email address"
3367 msgstr "Endereço de e-mail" 3138 msgstr "Novo endereço de email"
3368 3139
3369 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5 3140 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
3370 #: rhodecode/templates/base/base.html:254 3141 #: rhodecode/templates/base/base.html:254
3371 msgid "My account" 3142 msgid "My account"
3372 msgstr "Minha conta" 3143 msgstr "Minha conta"
3383 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:54 3154 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:54
3384 msgid "My repos" 3155 msgid "My repos"
3385 msgstr "Meus repositórios" 3156 msgstr "Meus repositórios"
3386 3157
3387 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41 3158 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
3388 #, fuzzy
3389 msgid "My pull requests" 3159 msgid "My pull requests"
3390 msgstr "comentado no commit" 3160 msgstr "Meus pull requests"
3391 3161
3392 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2 3162 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
3393 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:4 3163 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:4
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Show closed pull requests" 3164 msgid "Show closed pull requests"
3396 msgstr "repositório [criado]" 3165 msgstr "Mostrar pull requests fechados"
3397 3166
3398 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:6 3167 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:6
3399 msgid "Opened by me" 3168 msgid "Opened by me"
3400 msgstr "" 3169 msgstr "Abertos por mim"
3401 3170
3402 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15 3171 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
3403 #, python-format 3172 #, python-format
3404 msgid "Pull request #%s opened on %s" 3173 msgid "Pull request #%s opened on %s"
3405 msgstr "" 3174 msgstr "Pull request $%s aberto em %s"
3406 3175
3407 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:17 3176 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:17
3408 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:45 3177 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:45
3409 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:11 3178 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:11
3410 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:27 3179 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:27
3411 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:42 3180 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:42
3412 msgid "Closed" 3181 msgid "Closed"
3413 msgstr "" 3182 msgstr "Fechado"
3414 3183
3415 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:23 3184 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:23
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Confirm to delete this pull request" 3185 msgid "Confirm to delete this pull request"
3418 msgstr "Confirma excluir este repositório" 3186 msgstr "Confirme para excluir este pull request"
3419 3187
3420 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:30 3188 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:30
3421 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:51 3189 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:51
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Nothing here yet" 3190 msgid "Nothing here yet"
3424 msgstr "Ainda não há notificações aqui" 3191 msgstr "Não há nada aqui ainda"
3425 3192
3426 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:34 3193 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:34
3427 msgid "I participate in" 3194 msgid "I participate in"
3428 msgstr "" 3195 msgstr "Eu participo em"
3429 3196
3430 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:42 3197 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:42
3431 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:8 3198 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:8
3432 #, python-format 3199 #, python-format
3433 msgid "Pull request #%s opened by %s on %s" 3200 msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
3434 msgstr "" 3201 msgstr "Pull request #%s aberto por %s em %s"
3435 3202
3436 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5 3203 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
3437 msgid "Users administration" 3204 msgid "Users administration"
3438 msgstr "Administração de usuários" 3205 msgstr "Administração de usuários"
3439 3206
3440 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9 3207 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
3441 msgid "users" 3208 msgid "users"
3442 msgstr "usuários" 3209 msgstr "usuários"
3443 3210
3444 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80 3211 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Firstname" 3212 msgid "Firstname"
3447 msgstr "Primeiro Nome" 3213 msgstr "Primeiro nome"
3448 3214
3449 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81 3215 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Lastname" 3216 msgid "Lastname"
3452 msgstr "sobrenome" 3217 msgstr "Último nome"
3453 3218
3454 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82 3219 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Last login" 3220 msgid "Last login"
3457 msgstr "último login" 3221 msgstr "Último login"
3458 3222
3459 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5 3223 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Add user group" 3224 msgid "Add user group"
3462 msgstr "Adicionar grupo de usuários" 3225 msgstr "Adicionar grupo de usuários"
3463 3226
3464 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10 3227 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
3465 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:11 3228 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:11
3466 #: rhodecode/templates/base/base.html:77 rhodecode/templates/base/base.html:94 3229 #: rhodecode/templates/base/base.html:77 rhodecode/templates/base/base.html:94
3467 #, fuzzy
3468 msgid "User groups" 3230 msgid "User groups"
3469 msgstr "grupos de usuários" 3231 msgstr "Grupos de usuários"
3470 3232
3471 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12 3233 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
3472 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:26 3234 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:26
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Add new user group" 3235 msgid "Add new user group"
3475 msgstr "Adicionar novo grupo de usuários" 3236 msgstr "Adicionar novo grupo de usuários"
3476 3237
3477 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5 3238 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Edit user group" 3239 msgid "Edit user group"
3480 msgstr "Editar grupo de usuários" 3240 msgstr "Editar grupo de usuários"
3481 3241
3482 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11 3242 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
3483 #, fuzzy
3484 msgid "UserGroups" 3243 msgid "UserGroups"
3485 msgstr "grupos de usuários" 3244 msgstr "Grupos de Usuários"
3486 3245
3487 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50 3246 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
3488 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:38 3247 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:38
3489 msgid "Members" 3248 msgid "Members"
3490 msgstr "Membros" 3249 msgstr "Membros"
3491 3250
3492 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58 3251 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Chosen group members" 3252 msgid "Chosen group members"
3495 msgstr "Membros escolhidos do grupo" 3253 msgstr "Membros escolhidos do grupo"
3496 3254
3497 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61 3255 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
3498 msgid "Remove all elements" 3256 msgid "Remove all elements"
3505 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79 3263 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
3506 msgid "Add all elements" 3264 msgid "Add all elements"
3507 msgstr "Adicionar todos os elementos" 3265 msgstr "Adicionar todos os elementos"
3508 3266
3509 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:109 3267 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:109
3510 #, fuzzy
3511 msgid "No members yet" 3268 msgid "No members yet"
3512 msgstr "membros" 3269 msgstr "Nenhum membro ainda"
3513 3270
3514 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:117 3271 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:117
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Global Permissions" 3272 msgid "Global Permissions"
3517 msgstr "Copiar permissões" 3273 msgstr "Permissões Globais"
3518 3274
3519 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5 3275 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
3520 #, fuzzy
3521 msgid "User groups administration" 3276 msgid "User groups administration"
3522 msgstr "Administração de grupos de usuários" 3277 msgstr "Administração de grupos de usuários"
3523 3278
3524 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:55 3279 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:55
3525 #, fuzzy, python-format 3280 #, python-format
3526 msgid "Confirm to delete this user group: %s" 3281 msgid "Confirm to delete this user group: %s"
3527 msgstr "Confirme para excluir este grupo de usuários: %s" 3282 msgstr "Confirme para excluir este grupo de usuário: %s"
3528 3283
3529 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:62 3284 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:62
3530 #, fuzzy
3531 msgid "There are no user groups yet" 3285 msgid "There are no user groups yet"
3532 msgstr "Ainda não há grupos de repositórios" 3286 msgstr "Ainda não há um grupo de usuários sequer"
3533 3287
3534 #: rhodecode/templates/base/base.html:42 3288 #: rhodecode/templates/base/base.html:42
3535 #, python-format 3289 #, python-format
3536 msgid "Server instance: %s" 3290 msgid "Server instance: %s"
3537 msgstr "" 3291 msgstr "Instância de servidor: %s"
3538 3292
3539 #: rhodecode/templates/base/base.html:52 3293 #: rhodecode/templates/base/base.html:52
3540 msgid "Report a bug" 3294 msgid "Report a bug"
3541 msgstr "" 3295 msgstr "Relatar um bug"
3542 3296
3543 #: rhodecode/templates/base/base.html:121 3297 #: rhodecode/templates/base/base.html:121
3544 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9 3298 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
3545 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11 3299 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
3546 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13 3300 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
3563 #: rhodecode/templates/files/files.html:12 3317 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
3564 msgid "Files" 3318 msgid "Files"
3565 msgstr "Arquivos" 3319 msgstr "Arquivos"
3566 3320
3567 #: rhodecode/templates/base/base.html:125 3321 #: rhodecode/templates/base/base.html:125
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Switch To" 3322 msgid "Switch To"
3570 msgstr "Trocar para" 3323 msgstr "Trocar Para"
3571 3324
3572 #: rhodecode/templates/base/base.html:127 3325 #: rhodecode/templates/base/base.html:127
3573 #: rhodecode/templates/base/base.html:279 3326 #: rhodecode/templates/base/base.html:279
3574 msgid "loading..." 3327 msgid "loading..."
3575 msgstr "carregando..." 3328 msgstr "carregando..."
3578 msgid "Options" 3331 msgid "Options"
3579 msgstr "Opções" 3332 msgstr "Opções"
3580 3333
3581 #: rhodecode/templates/base/base.html:137 3334 #: rhodecode/templates/base/base.html:137
3582 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21 3335 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Compare fork" 3336 msgid "Compare fork"
3585 msgstr "comparar exibir" 3337 msgstr "Compare bifurcação"
3586 3338
3587 #: rhodecode/templates/base/base.html:139 3339 #: rhodecode/templates/base/base.html:139
3588 #: rhodecode/templates/base/base.html:312 3340 #: rhodecode/templates/base/base.html:312
3589 #: rhodecode/templates/search/search.html:14 3341 #: rhodecode/templates/search/search.html:14
3590 #: rhodecode/templates/search/search.html:54 3342 #: rhodecode/templates/search/search.html:54
3591 msgid "Search" 3343 msgid "Search"
3592 msgstr "Pesquisar" 3344 msgstr "Pesquisar"
3593 3345
3594 #: rhodecode/templates/base/base.html:145 3346 #: rhodecode/templates/base/base.html:145
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Lock" 3347 msgid "Lock"
3597 msgstr "destravar" 3348 msgstr "Travar"
3598 3349
3599 #: rhodecode/templates/base/base.html:153 3350 #: rhodecode/templates/base/base.html:153
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Follow" 3351 msgid "Follow"
3602 msgstr "seguidores" 3352 msgstr "Seguir"
3603 3353
3604 #: rhodecode/templates/base/base.html:154 3354 #: rhodecode/templates/base/base.html:154
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Unfollow" 3355 msgid "Unfollow"
3607 msgstr "seguidores" 3356 msgstr "Parar de seguir"
3608 3357
3609 #: rhodecode/templates/base/base.html:157 3358 #: rhodecode/templates/base/base.html:157
3610 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33 3359 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
3611 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35 3360 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
3612 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37 3361 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
3614 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9 3363 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9
3615 msgid "Fork" 3364 msgid "Fork"
3616 msgstr "Bifurcação" 3365 msgstr "Bifurcação"
3617 3366
3618 #: rhodecode/templates/base/base.html:159 3367 #: rhodecode/templates/base/base.html:159
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Create Pull Request" 3368 msgid "Create Pull Request"
3621 msgstr "Criar novo arquivo" 3369 msgstr "Criar Pull Request"
3622 3370
3623 #: rhodecode/templates/base/base.html:165 3371 #: rhodecode/templates/base/base.html:165
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Show Pull Requests" 3372 msgid "Show Pull Requests"
3626 msgstr "comentado no commit" 3373 msgstr "Mostrar Pull Requests"
3627 3374
3628 #: rhodecode/templates/base/base.html:165 3375 #: rhodecode/templates/base/base.html:165
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Pull Requests" 3376 msgid "Pull Requests"
3631 msgstr "comentado no commit" 3377 msgstr "Pull Requests"
3632 3378
3633 #: rhodecode/templates/base/base.html:202 3379 #: rhodecode/templates/base/base.html:202
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Not logged in" 3380 msgid "Not logged in"
3636 msgstr "último login" 3381 msgstr "Não logado"
3637 3382
3638 #: rhodecode/templates/base/base.html:209 3383 #: rhodecode/templates/base/base.html:209
3639 msgid "Login to your account" 3384 msgid "Login to your account"
3640 msgstr "Entrar com sua conta" 3385 msgstr "Entrar com sua conta"
3641 3386
3651 msgid "Switch repository" 3396 msgid "Switch repository"
3652 msgstr "Trocar repositório" 3397 msgstr "Trocar repositório"
3653 3398
3654 #: rhodecode/templates/base/base.html:286 3399 #: rhodecode/templates/base/base.html:286
3655 msgid "Show recent activity" 3400 msgid "Show recent activity"
3656 msgstr "" 3401 msgstr "Mostrar atividade recente"
3657 3402
3658 #: rhodecode/templates/base/base.html:287 3403 #: rhodecode/templates/base/base.html:287
3659 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4 3404 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
3660 msgid "Journal" 3405 msgid "Journal"
3661 msgstr "Diário" 3406 msgstr "Diário"
3662 3407
3663 #: rhodecode/templates/base/base.html:298 3408 #: rhodecode/templates/base/base.html:298
3664 msgid "Show public gists" 3409 msgid "Show public gists"
3665 msgstr "" 3410 msgstr "Mostrar gists públicos"
3666 3411
3667 #: rhodecode/templates/base/base.html:303 3412 #: rhodecode/templates/base/base.html:303
3668 msgid "All public gists" 3413 msgid "All public gists"
3669 msgstr "" 3414 msgstr "Todos os gists públicos"
3670 3415
3671 #: rhodecode/templates/base/base.html:305 3416 #: rhodecode/templates/base/base.html:305
3672 msgid "My public gists" 3417 msgid "My public gists"
3673 msgstr "" 3418 msgstr "Meus gists públicos"
3674 3419
3675 #: rhodecode/templates/base/base.html:306 3420 #: rhodecode/templates/base/base.html:306
3676 msgid "My private gists" 3421 msgid "My private gists"
3677 msgstr "" 3422 msgstr "Meus gists privados"
3678 3423
3679 #: rhodecode/templates/base/base.html:311 3424 #: rhodecode/templates/base/base.html:311
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Search in repositories" 3425 msgid "Search in repositories"
3682 msgstr "em todos os repositórios" 3426 msgstr "Buscar nos repositórios"
3683 3427
3684 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:14 3428 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:14
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Inherit default permissions" 3429 msgid "Inherit default permissions"
3687 msgstr "Permissões padrão" 3430 msgstr "Herdar permissões padrão"
3688 3431
3689 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:18 3432 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:18
3690 #, python-format 3433 #, python-format
3691 msgid "" 3434 msgid ""
3692 "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below " 3435 "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
3693 "options does not apply." 3436 "options does not apply."
3694 msgstr "" 3437 msgstr "Selecione para herdar permissões das configurações de %s. Com isto selecionado as opções abaixo não se aplicam"
3695 3438
3696 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:26 3439 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:26
3697 msgid "Create repositories" 3440 msgid "Create repositories"
3698 msgstr "Criar repositórios" 3441 msgstr "Criar repositórios"
3699 3442
3700 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:30 3443 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:30
3701 msgid "Select this option to allow repository creation for this user" 3444 msgid "Select this option to allow repository creation for this user"
3702 msgstr "" 3445 msgstr "Selecione esta opção para permitir a criação de repositórios para este usuário"
3703 3446
3704 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:35 3447 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:35
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Create user groups" 3448 msgid "Create user groups"
3707 msgstr "criado grupo de usuários %s" 3449 msgstr "Criar grupos de usuários"
3708 3450
3709 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:39 3451 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:39
3710 msgid "Select this option to allow user group creation for this user" 3452 msgid "Select this option to allow user group creation for this user"
3711 msgstr "" 3453 msgstr "Selecione esta opção para permitir a criação de grupos de usuários para este usuário"
3712 3454
3713 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:44 3455 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:44
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Fork repositories" 3456 msgid "Fork repositories"
3716 msgstr "repositórios" 3457 msgstr "Bufurcar repositórios"
3717 3458
3718 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:48 3459 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:48
3719 msgid "Select this option to allow repository forking for this user" 3460 msgid "Select this option to allow repository forking for this user"
3720 msgstr "" 3461 msgstr "Selecione esta opção para permitir a bifurcação de repositórios para este usuário"
3721 3462
3722 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:11 3463 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:11
3723 #, fuzzy
3724 msgid "No permissions defined yet" 3464 msgid "No permissions defined yet"
3725 msgstr "Copiar permissões" 3465 msgstr "Nenhuma permissão definida ainda"
3726 3466
3727 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:19 3467 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:19
3728 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:38 3468 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:38
3729 msgid "Permission" 3469 msgid "Permission"
3730 msgstr "Permissão" 3470 msgstr "Permissão"
3731 3471
3732 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:20 3472 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:20
3733 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:39 3473 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:39
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Edit Permission" 3474 msgid "Edit Permission"
3736 msgstr "Permissão de repositório" 3475 msgstr "Editar Permissão"
3737 3476
3738 #: rhodecode/templates/base/root.html:43 3477 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Add another comment" 3478 msgid "Add another comment"
3741 msgstr "adicionar outro comentário" 3479 msgstr "Adicionar outro comentário"
3742 3480
3743 #: rhodecode/templates/base/root.html:44 3481 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
3744 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:147 3482 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:147
3745 msgid "Stop following this repository" 3483 msgid "Stop following this repository"
3746 msgstr "Parar de seguir este repositório" 3484 msgstr "Parar de seguir este repositório"
3747 3485
3748 #: rhodecode/templates/base/root.html:45 3486 #: rhodecode/templates/base/root.html:46
3749 msgid "Start following this repository" 3487 msgid "Start following this repository"
3750 msgstr "Passar a seguir este repositório" 3488 msgstr "Passar a seguir este repositório"
3751 3489
3752 #: rhodecode/templates/base/root.html:46 3490 #: rhodecode/templates/base/root.html:47
3753 msgid "Group" 3491 msgid "Group"
3754 msgstr "Grupo" 3492 msgstr "Grupo"
3755 3493
3756 #: rhodecode/templates/base/root.html:47 3494 #: rhodecode/templates/base/root.html:48
3757 msgid "members" 3495 msgid "members"
3758 msgstr "membros" 3496 msgstr "membros"
3759 3497
3760 #: rhodecode/templates/base/root.html:48 3498 #: rhodecode/templates/base/root.html:49
3761 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:203 3499 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:203
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Loading ..." 3500 msgid "Loading ..."
3764 msgstr "carregando..." 3501 msgstr "Carregando..."
3765 3502
3766 #: rhodecode/templates/base/root.html:49 3503 #: rhodecode/templates/base/root.html:50
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Search truncated" 3504 msgid "Search truncated"
3769 msgstr "pesquisa truncada" 3505 msgstr "Busca truncada"
3770 3506
3771 #: rhodecode/templates/base/root.html:50 3507 #: rhodecode/templates/base/root.html:51
3772 #, fuzzy
3773 msgid "No matching files" 3508 msgid "No matching files"
3774 msgstr "nenhum arquivo corresponde" 3509 msgstr "Nenhum arquivo encontrado"
3775 3510
3776 #: rhodecode/templates/base/root.html:51 3511 #: rhodecode/templates/base/root.html:52
3777 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:45 3512 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:45
3778 msgid "Open new pull request" 3513 msgid "Open new pull request"
3779 msgstr "" 3514 msgstr "Crie novo pull request"
3780 3515
3781 #: rhodecode/templates/base/root.html:52 3516 #: rhodecode/templates/base/root.html:53
3782 msgid "Open new pull request for selected changesets" 3517 msgid "Open new pull request for selected changesets"
3783 msgstr "" 3518 msgstr "Abrir novo pull request para os changesets selecionados"
3784 3519
3785 #: rhodecode/templates/base/root.html:53 3520 #: rhodecode/templates/base/root.html:54
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Show selected changesets __S -> __E" 3521 msgid "Show selected changesets __S -> __E"
3788 msgstr "Mostrar alterações selecionadas __S -> __E" 3522 msgstr "Mostrar changesets selecionados __S -> __E"
3789 3523
3790 #: rhodecode/templates/base/root.html:54 3524 #: rhodecode/templates/base/root.html:55
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Show selected changeset __S" 3525 msgid "Show selected changeset __S"
3793 msgstr "Mostrar alterações selecionadas __S -> __E" 3526 msgstr "Mostrar changesets selecionados __S"
3794 3527
3795 #: rhodecode/templates/base/root.html:55 3528 #: rhodecode/templates/base/root.html:56
3796 msgid "Selection link" 3529 msgid "Selection link"
3797 msgstr "Link da seleção" 3530 msgstr "Link da seleção"
3798 3531
3799 #: rhodecode/templates/base/root.html:56 3532 #: rhodecode/templates/base/root.html:57
3800 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8 3533 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Collapse diff" 3534 msgid "Collapse diff"
3803 msgstr "Diff do arquivo" 3535 msgstr "Colapsar diff"
3804 3536
3805 #: rhodecode/templates/base/root.html:57 3537 #: rhodecode/templates/base/root.html:58
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Expand diff" 3538 msgid "Expand diff"
3808 msgstr "diff bruto" 3539 msgstr "Expandir diff"
3809 3540
3810 #: rhodecode/templates/base/root.html:58 3541 #: rhodecode/templates/base/root.html:59
3811 #, fuzzy 3542 msgid "Failed to revoke permission"
3812 msgid "Failed to remoke permission" 3543 msgstr ""
3813 msgstr "Falha ao reomver usuário"
3814 3544
3815 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5 3545 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
3816 #, fuzzy, python-format 3546 #, python-format
3817 msgid "%s Bookmarks" 3547 msgid "%s Bookmarks"
3818 msgstr "marcadores" 3548 msgstr "%s Bookmarks"
3819 3549
3820 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:26 3550 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:26
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Compare bookmarks" 3551 msgid "Compare bookmarks"
3823 msgstr "comparar exibir" 3552 msgstr "Comparar bookmarks"
3824 3553
3825 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:51 3554 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:51
3826 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8 3555 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
3827 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:50 3556 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:50
3828 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8 3557 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
3846 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:10 3575 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:10
3847 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:53 3576 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:53
3848 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10 3577 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
3849 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:54 3578 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:54
3850 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:10 3579 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:10
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Compare" 3580 msgid "Compare"
3853 msgstr "comparar exibir" 3581 msgstr "Compare"
3854 3582
3855 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5 3583 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
3856 #, fuzzy, python-format 3584 #, python-format
3857 msgid "%s Branches" 3585 msgid "%s Branches"
3858 msgstr "ramos" 3586 msgstr "%s Ramos"
3859 3587
3860 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:26 3588 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:26
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Compare branches" 3589 msgid "Compare branches"
3863 msgstr "ramos" 3590 msgstr "Compare ramos"
3864 3591
3865 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6 3592 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
3866 #, fuzzy, python-format 3593 #, python-format
3867 msgid "%s Changelog" 3594 msgid "%s Changelog"
3868 msgstr "Registro de alterações" 3595 msgstr "%s Changelog"
3869 3596
3870 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:19 3597 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:19
3871 #, python-format 3598 #, python-format
3872 msgid "showing %d out of %d revision" 3599 msgid "showing %d out of %d revision"
3873 msgid_plural "showing %d out of %d revisions" 3600 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
3874 msgstr[0] "mostrando %d de %d revisão" 3601 msgstr[0] "mostrando %d de %d revisão"
3875 msgstr[1] "mostrando %d de %d revisões" 3602 msgstr[1] "mostrando %d de %d revisões"
3876 3603
3877 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39 3604 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Clear selection" 3605 msgid "Clear selection"
3880 msgstr "Configurações de busca" 3606 msgstr "Deselecionar seleção"
3881 3607
3882 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42 3608 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
3883 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19 3609 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
3884 #, fuzzy, python-format 3610 #, python-format
3885 msgid "Compare fork with %s" 3611 msgid "Compare fork with %s"
3886 msgstr "comparar exibir" 3612 msgstr "Comparar bifurcação com %s"
3887 3613
3888 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42 3614 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Compare fork with parent" 3615 msgid "Compare fork with parent"
3891 msgstr "comparar exibir" 3616 msgstr "Comparar bifurcação com o pai"
3892 3617
3893 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:78 3618 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:78
3894 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:28 3619 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:28
3895 #, fuzzy, python-format 3620 #, python-format
3896 msgid "Click to open associated pull request #%s" 3621 msgid "Click to open associated pull request #%s"
3897 msgstr "repositório [criado]" 3622 msgstr "Clique para abrir o pull request #%s associado"
3898 3623
3899 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102 3624 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
3900 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:403 3625 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:403
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Show more" 3626 msgid "Show more"
3903 msgstr "mostrar mais" 3627 msgstr "Mostrar mais"
3904 3628
3905 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:115 3629 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:115
3906 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:50 3630 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:50
3907 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:107 3631 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:107
3908 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:86 3632 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:86
3909 #, fuzzy, python-format 3633 #, python-format
3910 msgid "Bookmark %s" 3634 msgid "Bookmark %s"
3911 msgstr "marcadores" 3635 msgstr "Bookmark %s"
3912 3636
3913 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:121 3637 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:121
3914 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:56 3638 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:56
3915 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:113 3639 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:113
3916 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:92 3640 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:92
3917 #, fuzzy, python-format 3641 #, python-format
3918 msgid "Tag %s" 3642 msgid "Tag %s"
3919 msgstr "etiquetas" 3643 msgstr "Tag %s"
3920 3644
3921 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:126 3645 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:126
3922 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:61 3646 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:61
3923 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:117 3647 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:117
3924 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:96 3648 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:96
3925 #, fuzzy, python-format 3649 #, python-format
3926 msgid "Branch %s" 3650 msgid "Branch %s"
3927 msgstr "ramos" 3651 msgstr "Ramo %s"
3928 3652
3929 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:286 3653 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:286
3930 msgid "There are no changes yet" 3654 msgid "There are no changes yet"
3931 msgstr "Ainda não há alteações" 3655 msgstr "Ainda não há alteações"
3932 3656
3933 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4 3657 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
3934 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91 3658 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Removed" 3659 msgid "Removed"
3937 msgstr "removidos" 3660 msgstr "Removido"
3938 3661
3939 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5 3662 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
3940 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:92 3663 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:92
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Changed" 3664 msgid "Changed"
3943 msgstr "alterados" 3665 msgstr "Modificado"
3944 3666
3945 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6 3667 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
3946 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:93 3668 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:93
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Added" 3669 msgid "Added"
3949 msgstr "adicionados" 3670 msgstr "Adicionado"
3950 3671
3951 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8 3672 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
3952 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9 3673 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
3953 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10 3674 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
3954 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95 3675 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95
3955 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96 3676 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
3956 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97 3677 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97
3957 #, fuzzy, python-format 3678 #, python-format
3958 msgid "Affected %s files" 3679 msgid "Affected %s files"
3959 msgstr "%s arquivos afetados" 3680 msgstr "Afetados %s arquivos"
3960 3681
3961 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:6 3682 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:6
3962 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:75 3683 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:75
3963 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:61 3684 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:61
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Commit message" 3685 msgid "Commit message"
3966 msgstr "mensagem de commit" 3686 msgstr "Mensagem de commit"
3967 3687
3968 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:7 3688 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:7
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Age" 3689 msgid "Age"
3971 msgstr "idade" 3690 msgstr "Idade"
3972 3691
3973 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:9 3692 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:9
3974 msgid "Refs" 3693 msgid "Refs"
3975 msgstr "" 3694 msgstr "Refs"
3976 3695
3977 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:86 3696 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:86
3978 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode" 3697 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
3979 msgstr "Adicionar ou enviar arquivos diretamente pelo RhodeCode" 3698 msgstr "Adicionar ou enviar arquivos diretamente pelo RhodeCode"
3980 3699
3991 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:103 3710 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:103
3992 msgid "Existing repository?" 3711 msgid "Existing repository?"
3993 msgstr "Repositório existente?" 3712 msgstr "Repositório existente?"
3994 3713
3995 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6 3714 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
3996 #, fuzzy, python-format 3715 #, python-format
3997 msgid "%s Changeset" 3716 msgid "%s Changeset"
3998 msgstr "Conjunto de Mudanças" 3717 msgstr "%s Changeset"
3999 3718
4000 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:39 3719 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:39
4001 msgid "No parents" 3720 msgid "No parents"
4002 msgstr "Sem progenitores" 3721 msgstr "Sem progenitores"
4003 3722
4004 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:49 3723 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:49
4005 msgid "No children" 3724 msgid "No children"
4006 msgstr "" 3725 msgstr "Nenhum filho"
4007 3726
4008 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:62 3727 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:62
4009 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20 3728 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
4010 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:44 3729 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:44
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Changeset status" 3730 msgid "Changeset status"
4013 msgstr "Conjuntos de mudanças" 3731 msgstr "Estado do changeset"
4014 3732
4015 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67 3733 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
4016 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:22 3734 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:22
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Raw diff" 3735 msgid "Raw diff"
4019 msgstr "diff bruto" 3736 msgstr "Diff cru"
4020 3737
4021 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68 3738 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Patch diff" 3739 msgid "Patch diff"
4024 msgstr "diff bruto" 3740 msgstr "D"
4025 3741
4026 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:69 3742 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:69
4027 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:23 3743 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:23
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Download diff" 3744 msgid "Download diff"
4030 msgstr "descarregar diff" 3745 msgstr "Baixar diff"
4031 3746
4032 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73 3747 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
4033 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:103 3748 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:103
4034 #, python-format 3749 #, python-format
4035 msgid "%d comment" 3750 msgid "%d comment"
4051 msgstr "mesclar" 3766 msgstr "mesclar"
4052 3767
4053 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:126 3768 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:126
4054 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:40 3769 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:40
4055 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:113 3770 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:113
4056 #, fuzzy, python-format 3771 #, python-format
4057 msgid "%s file changed" 3772 msgid "%s file changed"
4058 msgid_plural "%s files changed" 3773 msgid_plural "%s files changed"
4059 msgstr[0] "arquivo alterado" 3774 msgstr[0] "%s arquivo modificado"
4060 msgstr[1] "" 3775 msgstr[1] "%s arquivos modificados"
4061 3776
4062 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:128 3777 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:128
4063 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:42 3778 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:42
4064 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:115 3779 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:115
4065 #, fuzzy, python-format 3780 #, python-format
4066 msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions" 3781 msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
4067 msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions" 3782 msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
4068 msgstr[0] "%s arquivos afetados com %s inserções e %s exclusões" 3783 msgstr[0] "%s arquivo modificado com %s inserções e %s exclusões"
4069 msgstr[1] "" 3784 msgstr[1] "%s arquivos modificados com %s inserções e %s exclusões"
4070 3785
4071 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141 3786 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
4072 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153 3787 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
4073 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131 3788 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
4074 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195 3789 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
4075 msgid "Showing a huge diff might take some time and resources" 3790 msgid "Showing a huge diff might take some time and resources"
4076 msgstr "" 3791 msgstr "Mostrar um diff muito grande pode levar muito tempo e gastar muitos recursos"
4077 3792
4078 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141 3793 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:141
4079 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153 3794 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:153
4080 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58 3795 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
4081 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69 3796 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
4082 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131 3797 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
4083 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195 3798 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Show full diff" 3799 msgid "Show full diff"
4086 msgstr "Carregando lista de arquivos..." 3800 msgstr "Mostrar diff completo"
4087 3801
4088 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30 3802 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30
4089 #, fuzzy, python-format 3803 #, python-format
4090 msgid "Status change on pull request #%s" 3804 msgid "Status change on pull request #%s"
4091 msgstr "Criar novo arquivo" 3805 msgstr "Mudança de estado no pull request $%s"
4092 3806
4093 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32 3807 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32
4094 #, fuzzy, python-format 3808 #, python-format
4095 msgid "Comment on pull request #%s" 3809 msgid "Comment on pull request #%s"
4096 msgstr "repositório [criado]" 3810 msgstr "Comentar no pull request #%s"
4097 3811
4098 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:55 3812 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:55
4099 msgid "Submitting..." 3813 msgid "Submitting..."
4100 msgstr "Enviando..." 3814 msgstr "Enviando..."
4101 3815
4109 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support." 3823 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
4110 msgstr "Comentários interpretados usando a sintaxe %s com suporte a %s." 3824 msgstr "Comentários interpretados usando a sintaxe %s com suporte a %s."
4111 3825
4112 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61 3826 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61
4113 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:147 3827 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:147
4114 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user" 3828 msgid ""
4115 msgstr "" 3829 "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
4116 "Use @nomedeusuário dentro desse texto para enviar notificação a este " 3830 msgstr "Use @nomedeusuário dentro desse texto para enviar notificação a este usuário do RhodeCode"
4117 "usuário do RhodeCode"
4118 3831
4119 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:65 3832 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:65
4120 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:152 3833 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:152
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Preview" 3834 msgid "Preview"
4123 msgstr "comparar exibir" 3835 msgstr "Visualizar"
4124 3836
4125 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:72 3837 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:72
4126 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:170 3838 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:170
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Comment preview" 3839 msgid "Comment preview"
4129 msgstr "comparar exibir" 3840 msgstr "Visualizar comentário"
4130 3841
4131 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:80 3842 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:80
4132 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:177 3843 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:177
4133 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:16 3844 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:16
4134 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:16 3845 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:16
4135 msgid "Comment" 3846 msgid "Comment"
4136 msgstr "Comentário" 3847 msgstr "Comentário"
4137 3848
4138 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:81 3849 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:81
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Cancel" 3850 msgid "Cancel"
4141 msgstr "alterados" 3851 msgstr "Cancelar"
4142 3852
4143 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88 3853 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88
4144 msgid "You need to be logged in to comment." 3854 msgid "You need to be logged in to comment."
4145 msgstr "Você precisa estar logado para comentar." 3855 msgstr "Você precisa estar logado para comentar."
4146 3856
4151 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:92 3861 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:92
4152 msgid "Hide" 3862 msgid "Hide"
4153 msgstr "Ocultar" 3863 msgstr "Ocultar"
4154 3864
4155 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:149 3865 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:149
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Change status" 3866 msgid "Change status"
4158 msgstr "Conjuntos de mudanças" 3867 msgstr "Mudar estado"
4159 3868
4160 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:179 3869 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:179
4161 msgid "Comment and close" 3870 msgid "Comment and close"
4162 msgstr "" 3871 msgstr "Comentar e fechar"
4163 3872
4164 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5 3873 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
4165 #, fuzzy, python-format 3874 #, python-format
4166 msgid "%s Changesets" 3875 msgid "%s Changesets"
4167 msgstr "Conjuntos de mudanças" 3876 msgstr "%s Changesets"
4168 3877
4169 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:52 3878 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:52
4170 msgid "Files affected" 3879 msgid "Files affected"
4171 msgstr "Arquivos afetados" 3880 msgstr "Arquivos afetados"
4172 3881
4173 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21 3882 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
4174 msgid "Show full diff for this file" 3883 msgid "Show full diff for this file"
4175 msgstr "" 3884 msgstr "Mostrar diff completo para este arquivo"
4176 3885
4177 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:29 3886 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:29
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Show inline comments" 3887 msgid "Show inline comments"
4180 msgstr "mostrar comentários em linha" 3888 msgstr "Mostrar comentários inline"
4181 3889
4182 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:53 3890 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:53
4183 msgid "Show file at latest version in this repo" 3891 msgid "Show file at latest version in this repo"
4184 msgstr "" 3892 msgstr "Mostrar última versão do arquivo neste repo"
4185 3893
4186 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:54 3894 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:54
4187 msgid "Show file at initial version in this repo" 3895 msgid "Show file at initial version in this repo"
4188 msgstr "" 3896 msgstr "Mostrar versão inicial do arquivo neste repo"
4189 3897
4190 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:4 3898 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:4
4191 #, fuzzy
4192 msgid "No changesets" 3899 msgid "No changesets"
4193 msgstr "Nenhum conjunto de alterações ainda." 3900 msgstr "Nenhum changeset"
4194 3901
4195 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:32 3902 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:32
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Ancestor" 3903 msgid "Ancestor"
4198 msgstr "ramos" 3904 msgstr "Antecessor"
4199 3905
4200 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5 3906 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
4201 #, fuzzy, python-format 3907 #, python-format
4202 msgid "%s Compare" 3908 msgid "%s Compare"
4203 msgstr "comparar exibir" 3909 msgstr "%s Comparar"
4204 3910
4205 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9 3911 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Compare revisions" 3912 msgid "Compare revisions"
4208 msgstr "revisão anterior" 3913 msgstr "Comparar revisões"
4209 3914
4210 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:33 3915 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:33
4211 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:106 3916 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:106
4212 #, fuzzy, python-format 3917 #, python-format
4213 msgid "Showing %s commit" 3918 msgid "Showing %s commit"
4214 msgid_plural "Showing %s commits" 3919 msgid_plural "Showing %s commits"
4215 msgstr[0] "mostrar comentários em linha" 3920 msgstr[0] "Mostrando %s commit"
4216 msgstr[1] "" 3921 msgstr[1] "Mostrando %s commits"
4217 3922
4218 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:48 3923 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:48
4219 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:121 3924 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:121
4220 #, fuzzy
4221 msgid "No files" 3925 msgid "No files"
4222 msgstr "arquivos" 3926 msgstr "Nenhum arquivo"
4223 3927
4224 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58 3928 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
4225 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69 3929 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
4226 msgid "confirm to show potentially huge diff" 3930 msgid "confirm to show potentially huge diff"
4227 msgstr "" 3931 msgstr "confirme para mostrar diff potencialmente muito grande"
4228 3932
4229 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54 3933 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
4230 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:69 3934 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:69
4231 msgid "Mercurial repository" 3935 msgid "Mercurial repository"
4232 msgstr "Repositório Mercurial" 3936 msgstr "Repositório Mercurial"
4235 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:72 3939 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:72
4236 msgid "Git repository" 3940 msgid "Git repository"
4237 msgstr "Repositório Git" 3941 msgstr "Repositório Git"
4238 3942
4239 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74 3943 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
4240 #, fuzzy, python-format 3944 #, python-format
4241 msgid "Fork of %s" 3945 msgid "Fork of %s"
4242 msgstr "nome da bifurcação" 3946 msgstr "Bifurcação de %s"
4243 3947
4244 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:88 3948 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:88
4245 msgid "No changesets yet" 3949 msgid "No changesets yet"
4246 msgstr "Nenhum conjunto de alterações ainda." 3950 msgstr "Nenhum conjunto de alterações ainda."
4247 3951
4268 msgstr "Confirma excluir este usuário: %s" 3972 msgstr "Confirma excluir este usuário: %s"
4269 3973
4270 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:4 3974 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:4
4271 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4 3975 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
4272 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4 3976 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4
4273 #, fuzzy
4274 msgid "URL" 3977 msgid "URL"
4275 msgstr "diário" 3978 msgstr "URL"
4276 3979
4277 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:6 3980 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:6
4278 #, fuzzy, python-format 3981 #, python-format
4279 msgid "%s commented on a %s changeset." 3982 msgid "%s commented on a %s changeset."
4280 msgstr "comentado no commit" 3983 msgstr "%s comentou num changeset de %s."
4281 3984
4282 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:14 3985 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:14
4283 msgid "The changeset status was changed to" 3986 msgid "The changeset status was changed to"
4284 msgstr "" 3987 msgstr "O estado do changeset foi alterado para"
4285 3988
4286 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8 3989 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
4287 #, fuzzy
4288 msgid "This is a notification from RhodeCode." 3990 msgid "This is a notification from RhodeCode."
4289 msgstr "Esta é uma notificação do RhodeCode." 3991 msgstr "Esta é uma notificação do RhodeCode."
4290 3992
4291 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4 3993 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
4292 #, python-format 3994 #, python-format
4293 msgid "Hello %s" 3995 msgid "Hello %s"
4294 msgstr "" 3996 msgstr "Olá %s"
4295 3997
4296 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:5 3998 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:5
4297 msgid "We received a request to create a new password for your account." 3999 msgid "We received a request to create a new password for your account."
4298 msgstr "" 4000 msgstr "Recebemos uma requisição para criar uma nova senha para sua conta."
4299 4001
4300 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6 4002 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6
4301 msgid "You can generate it by clicking following URL" 4003 msgid "You can generate it by clicking following URL"
4302 msgstr "" 4004 msgstr "Você pode gerá-la clicando na seguinte URL"
4303 4005
4304 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:10 4006 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:10
4305 msgid "Please ignore this email if you did not request a new password ." 4007 msgid "Please ignore this email if you did not request a new password ."
4306 msgstr "" 4008 msgstr "Por favor, ignore este email se você não requisitou uma nova senha."
4307 4009
4308 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6 4010 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
4309 #, python-format 4011 #, python-format
4310 msgid "" 4012 msgid ""
4311 "%s opened a pull request for repository %s and wants you to review " 4013 "%s opened a pull request for repository %s and wants you to review changes."
4312 "changes." 4014 msgstr "%s abriu um pull request para o repositório %s e espera sua revisão."
4313 msgstr ""
4314 4015
4315 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:8 4016 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:8
4316 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:34 4017 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:34
4317 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:14 4018 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:14
4318 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25 4019 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Title" 4020 msgid "Title"
4321 msgstr "escrever" 4021 msgstr "Título"
4322 4022
4323 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:6 4023 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:6
4324 #, fuzzy, python-format 4024 #, python-format
4325 msgid "%s commented on pull request \"%s\"" 4025 msgid "%s commented on pull request \"%s\""
4326 msgstr "repositório [criado]" 4026 msgstr "%s comentou no pull request \"%s\""
4327 4027
4328 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10 4028 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Pull request was closed with status" 4029 msgid "Pull request was closed with status"
4331 msgstr "repositório [criado]" 4030 msgstr "O pull request foi fechado com o estado"
4332 4031
4333 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:12 4032 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:12
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Pull request changed status" 4033 msgid "Pull request changed status"
4336 msgstr "repositório [criado]" 4034 msgstr "O pull request mudou de estado"
4337 4035
4338 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:6 4036 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:6
4339 msgid "View this user here" 4037 msgid "View this user here"
4340 msgstr "" 4038 msgstr "Veja este usuário aqui"
4341 4039
4342 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:55 4040 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:55
4343 #, python-format 4041 #, python-format
4344 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds" 4042 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
4345 msgstr "Você será redirecionado para %s em %s segundos" 4043 msgstr "Você será redirecionado para %s em %s segundos"
4346 4044
4347 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4 4045 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
4348 #, fuzzy, python-format 4046 #, python-format
4349 msgid "%s File Diff" 4047 msgid "%s File Diff"
4350 msgstr "Diff do arquivo" 4048 msgstr "%s Diff de Arquivo"
4351 4049
4352 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8 4050 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
4353 msgid "File diff" 4051 msgid "File diff"
4354 msgstr "Diff do arquivo" 4052 msgstr "Diff do arquivo"
4355 4053
4356 #: rhodecode/templates/files/files.html:4 4054 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
4357 #: rhodecode/templates/files/files.html:76 4055 #: rhodecode/templates/files/files.html:76
4358 #, fuzzy, python-format 4056 #, python-format
4359 msgid "%s Files" 4057 msgid "%s Files"
4360 msgstr "arquivos" 4058 msgstr "%s Arquivos"
4361 4059
4362 #: rhodecode/templates/files/files.html:30 4060 #: rhodecode/templates/files/files.html:30
4363 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:31 4061 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:31
4364 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:31 4062 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:31
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Branch" 4063 msgid "Branch"
4367 msgstr "ramo" 4064 msgstr "Ramo"
4368 4065
4369 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4 4066 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
4370 #, fuzzy, python-format 4067 #, python-format
4371 msgid "%s Files Add" 4068 msgid "%s Files Add"
4372 msgstr "arquivos" 4069 msgstr "%s Adicionar Arquivos"
4373 4070
4374 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19 4071 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Add file" 4072 msgid "Add file"
4377 msgstr "adicionar arquivo" 4073 msgstr "Adicionar arquivo"
4378 4074
4379 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:43 4075 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:43
4380 msgid "File Name" 4076 msgid "File Name"
4381 msgstr "Nome de Arquivo" 4077 msgstr "Nome de Arquivo"
4382 4078
4408 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:65 4104 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:65
4409 msgid "Commit changes" 4105 msgid "Commit changes"
4410 msgstr "Realizar commit das alterações" 4106 msgstr "Realizar commit das alterações"
4411 4107
4412 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13 4108 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
4413 #, fuzzy
4414 msgid "View" 4109 msgid "View"
4415 msgstr "ver" 4110 msgstr "Visualizar"
4416 4111
4417 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14 4112 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Previous revision" 4113 msgid "Previous revision"
4420 msgstr "revisão anterior" 4114 msgstr "Revisão anterior"
4421 4115
4422 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16 4116 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Next revision" 4117 msgid "Next revision"
4425 msgstr "próxima revisão" 4118 msgstr "Próxima revisão"
4426 4119
4427 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23 4120 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Follow current branch" 4121 msgid "Follow current branch"
4430 msgstr "seguir ramo atual" 4122 msgstr "Seguir o ramo atual"
4431 4123
4432 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27 4124 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Search file list" 4125 msgid "Search file list"
4435 msgstr "pesquisar lista de arquivos" 4126 msgstr "Buscar a lista de arquivos"
4436 4127
4437 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35 4128 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
4438 msgid "Loading file list..." 4129 msgid "Loading file list..."
4439 msgstr "Carregando lista de arquivos..." 4130 msgstr "Carregando lista de arquivos..."
4440 4131
4457 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52 4148 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
4458 msgid "Last committer" 4149 msgid "Last committer"
4459 msgstr "Último commiter" 4150 msgstr "Último commiter"
4460 4151
4461 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4 4152 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
4462 #, fuzzy, python-format 4153 #, python-format
4463 msgid "%s Files Edit" 4154 msgid "%s Files Edit"
4464 msgstr "arquivos" 4155 msgstr "%s Editar Arquivos"
4465 4156
4466 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19 4157 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Edit file" 4158 msgid "Edit file"
4469 msgstr "editar arquivo" 4159 msgstr "Editar arquivo"
4470 4160
4471 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:47 4161 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:47
4472 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:23 4162 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:23
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Show annotation" 4163 msgid "Show annotation"
4475 msgstr "mostrar anotação" 4164 msgstr "Mostrar anotação"
4476 4165
4477 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49 4166 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
4478 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:26 4167 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Download as raw" 4168 msgid "Download as raw"
4481 msgstr "descarregar como bruto" 4169 msgstr "Baixar original"
4482 4170
4483 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:52 4171 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:52
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Source" 4172 msgid "Source"
4486 msgstr "fonte" 4173 msgstr "Fonte"
4487 4174
4488 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:57 4175 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:57
4489 msgid "Editing file" 4176 msgid "Editing file"
4490 msgstr "Editando arquivo" 4177 msgstr "Editando arquivo"
4491 4178
4492 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2 4179 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2
4493 msgid "History" 4180 msgid "History"
4494 msgstr "Histórico" 4181 msgstr "Histórico"
4495 4182
4496 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9 4183 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Diff to revision" 4184 msgid "Diff to revision"
4499 msgstr "próxima revisão" 4185 msgstr "Diff para revisão"
4500 4186
4501 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10 4187 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Show at revision" 4188 msgid "Show at revision"
4504 msgstr "próxima revisão" 4189 msgstr "Mostrar na revisão"
4505 4190
4506 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11 4191 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Show full history" 4192 msgid "Show full history"
4509 msgstr "Carregando lista de arquivos..." 4193 msgstr "Mostrar história completa"
4510 4194
4511 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16 4195 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16
4512 #, fuzzy, python-format 4196 #, python-format
4513 msgid "%s author" 4197 msgid "%s author"
4514 msgid_plural "%s authors" 4198 msgid_plural "%s authors"
4515 msgstr[0] "autor" 4199 msgstr[0] "%s autor"
4516 msgstr[1] "autors" 4200 msgstr[1] "%s autores"
4517 4201
4518 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:6 4202 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:6
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Load file history" 4203 msgid "Load file history"
4521 msgstr "Carregando lista de arquivos..." 4204 msgstr "Carregar história do arquivo"
4522 4205
4523 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:21 4206 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:21
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Show source" 4207 msgid "Show source"
4526 msgstr "mostrar fonte" 4208 msgstr "Mostrar fonte"
4527 4209
4528 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:29 4210 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
4529 #, fuzzy, python-format 4211 #, python-format
4530 msgid "Edit on branch:%s" 4212 msgid "Edit on branch:%s"
4531 msgstr "excluído o repositório %s" 4213 msgstr "Editar no ramo:%s"
4532 4214
4533 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:31 4215 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Edit on branch:?" 4216 msgid "Edit on branch:?"
4536 msgstr "excluído o repositório %s" 4217 msgstr "Editar no ramo:?"
4537 4218
4538 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:31 4219 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
4539 msgid "Editing files allowed only when on branch head revision" 4220 msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
4540 msgstr "" 4221 msgstr "A edição de arquivos só é permitida quando se está na revisão mais recente do ramo"
4541 4222
4542 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:46 4223 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:46
4543 #, python-format 4224 #, python-format
4544 msgid "Binary file (%s)" 4225 msgid "Binary file (%s)"
4545 msgstr "Arquivo binário (%s)" 4226 msgstr "Arquivo binário (%s)"
4559 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16 4240 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
4560 msgid "No files at given path" 4241 msgid "No files at given path"
4561 msgstr "Nenhum arquivo no caminho especificado" 4242 msgstr "Nenhum arquivo no caminho especificado"
4562 4243
4563 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5 4244 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
4564 #, fuzzy, python-format 4245 #, python-format
4565 msgid "%s Followers" 4246 msgid "%s Followers"
4566 msgstr "seguidores" 4247 msgstr "%s Seguidores"
4567 4248
4568 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9 4249 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
4569 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:183 4250 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:183
4570 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:184 4251 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:184
4571 msgid "Followers" 4252 msgid "Followers"
4572 msgstr "Seguidores" 4253 msgstr "Seguidores"
4573 4254
4574 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12 4255 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Started following -" 4256 msgid "Started following -"
4577 msgstr "Passou a seguir" 4257 msgstr "Começou a seguir -"
4578 4258
4579 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5 4259 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
4580 #, fuzzy, python-format 4260 #, python-format
4581 msgid "%s Fork" 4261 msgid "%s Fork"
4582 msgstr "bifurcação" 4262 msgstr "%s Bifurcação"
4583 4263
4584 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:28 4264 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:28
4585 msgid "Fork name" 4265 msgid "Fork name"
4586 msgstr "Nome da bifurcação" 4266 msgstr "Nome da bifurcação"
4587 4267
4593 msgid "Copy permissions" 4273 msgid "Copy permissions"
4594 msgstr "Copiar permissões" 4274 msgstr "Copiar permissões"
4595 4275
4596 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:78 4276 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:78
4597 msgid "Copy permissions from forked repository" 4277 msgid "Copy permissions from forked repository"
4598 msgstr "" 4278 msgstr "Copiar permissões do repositório bifurcado"
4599 4279
4600 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:84 4280 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:84
4601 msgid "Update after clone" 4281 msgid "Update after clone"
4602 msgstr "Atualizar após clonar" 4282 msgstr "Atualizar após clonar"
4603 4283
4604 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:88 4284 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:88
4605 msgid "Checkout source after making a clone" 4285 msgid "Checkout source after making a clone"
4606 msgstr "" 4286 msgstr "Checkout fontes depois de criar o clone"
4607 4287
4608 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:93 4288 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:93
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Fork this repository" 4289 msgid "Fork this repository"
4611 msgstr "bifurcar este repositório" 4290 msgstr "Bifurcar este repositório"
4612 4291
4613 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5 4292 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
4614 #, fuzzy, python-format 4293 #, python-format
4615 msgid "%s Forks" 4294 msgid "%s Forks"
4616 msgstr "bifurcações" 4295 msgstr "%s Bifurcações"
4617 4296
4618 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:9 4297 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:9
4619 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:189 4298 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:189
4620 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:190 4299 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:190
4621 msgid "Forks" 4300 msgid "Forks"
4622 msgstr "Bifurcações" 4301 msgstr "Bifurcações"
4623 4302
4624 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17 4303 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Forked" 4304 msgid "Forked"
4627 msgstr "bifurcado" 4305 msgstr "Bifurcado"
4628 4306
4629 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42 4307 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42
4630 msgid "There are no forks yet" 4308 msgid "There are no forks yet"
4631 msgstr "Ainda não há bifurcações" 4309 msgstr "Ainda não há bifurcações"
4632 4310
4633 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:21 4311 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
4634 #, fuzzy
4635 msgid "ATOM journal feed" 4312 msgid "ATOM journal feed"
4636 msgstr "diário público de %s - feed %s" 4313 msgstr "ATOM feed do diário"
4637 4314
4638 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:22 4315 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:22
4639 #, fuzzy
4640 msgid "RSS journal feed" 4316 msgid "RSS journal feed"
4641 msgstr "diário público de %s - feed %s" 4317 msgstr "RSS feed do diário"
4642 4318
4643 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:32 4319 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
4644 msgid "Refresh" 4320 msgid "Refresh"
4645 msgstr "Atualizar" 4321 msgstr "Atualizar"
4646 4322
4647 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:35 4323 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:35
4648 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24 4324 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
4649 msgid "ATOM feed" 4325 msgid "ATOM feed"
4650 msgstr "" 4326 msgstr "ATOM feed"
4651 4327
4652 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:51 4328 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:51
4653 msgid "Watched" 4329 msgid "Watched"
4654 msgstr "Seguindo" 4330 msgstr "Seguindo"
4655 4331
4661 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21 4337 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
4662 msgid "Public Journal" 4338 msgid "Public Journal"
4663 msgstr "Diário Público" 4339 msgstr "Diário Público"
4664 4340
4665 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13 4341 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
4666 #, fuzzy
4667 msgid "ATOM public journal feed" 4342 msgid "ATOM public journal feed"
4668 msgstr "diário público de %s - feed %s" 4343 msgstr "ATOM feed do diário público"
4669 4344
4670 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14 4345 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
4671 #, fuzzy
4672 msgid "RSS public journal feed" 4346 msgid "RSS public journal feed"
4673 msgstr "diário público de %s - feed %s" 4347 msgstr "RSS feed do diário público"
4674 4348
4675 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4 4349 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
4676 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8 4350 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
4677 msgid "New pull request" 4351 msgid "New pull request"
4678 msgstr "" 4352 msgstr "Novo pull request"
4679 4353
4680 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:25 4354 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:25
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Create new pull request" 4355 msgid "Create new pull request"
4683 msgstr "Criar novo arquivo" 4356 msgstr "Criar novo pull request"
4684 4357
4685 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:47 4358 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:47
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Write a short description on this pull request" 4359 msgid "Write a short description on this pull request"
4688 msgstr "Confirma excluir este repositório" 4360 msgstr "Escreva uma breve descrição para este pull request"
4689 4361
4690 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:53 4362 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:53
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Changeset flow" 4363 msgid "Changeset flow"
4693 msgstr "Conjunto de Mudanças" 4364 msgstr "Fluxo de changesets"
4694 4365
4695 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:60 4366 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:60
4696 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65 4367 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Origin repository" 4368 msgid "Origin repository"
4699 msgstr "Repositório Git" 4369 msgstr "Repositório origem"
4700 4370
4701 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:85 4371 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:85
4702 msgid "Send pull request" 4372 msgid "Send pull request"
4703 msgstr "" 4373 msgstr "Enviar pull request"
4704 4374
4705 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:94 4375 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:94
4706 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:137 4376 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:137
4707 msgid "Pull request reviewers" 4377 msgid "Pull request reviewers"
4708 msgstr "" 4378 msgstr "Revisores do pull request"
4709 4379
4710 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:103 4380 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:103
4711 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149 4381 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
4712 #, fuzzy
4713 msgid "owner" 4382 msgid "owner"
4714 msgstr "Dono" 4383 msgstr "dono"
4715 4384
4716 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115 4385 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115
4717 msgid "Add reviewer to this pull request." 4386 msgid "Add reviewer to this pull request."
4718 msgstr "" 4387 msgstr "Adicionar revisor a este pull request"
4719 4388
4720 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:129 4389 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:129
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Detailed compare view" 4390 msgid "Detailed compare view"
4723 msgstr "comparar exibir" 4391 msgstr "Visão de comparação detalhada"
4724 4392
4725 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:150 4393 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:150
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Destination repository" 4394 msgid "Destination repository"
4728 msgstr "Editar repositório" 4395 msgstr "Repositório de destino"
4729 4396
4730 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4 4397 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
4731 #, fuzzy, python-format 4398 #, python-format
4732 msgid "%s Pull Request #%s" 4399 msgid "%s Pull Request #%s"
4733 msgstr "comentado no commit" 4400 msgstr "%s Pull Request #%s"
4734 4401
4735 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:35 4402 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:35
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Review status" 4403 msgid "Review status"
4738 msgstr "Conjuntos de mudanças" 4404 msgstr "Estado da revisão"
4739 4405
4740 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40 4406 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40
4741 msgid "Pull request status" 4407 msgid "Pull request status"
4742 msgstr "" 4408 msgstr "Estado do pull request"
4743 4409
4744 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:53 4410 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:53
4745 msgid "Still not reviewed by" 4411 msgid "Still not reviewed by"
4746 msgstr "" 4412 msgstr "Ainda não revisado por"
4747 4413
4748 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:57 4414 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:57
4749 #, python-format 4415 #, python-format
4750 msgid "%d reviewer" 4416 msgid "%d reviewer"
4751 msgid_plural "%d reviewers" 4417 msgid_plural "%d reviewers"
4752 msgstr[0] "" 4418 msgstr[0] ""
4753 msgstr[1] "" 4419 msgstr[1] ""
4754 4420
4755 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:59 4421 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:59
4756 msgid "Pull request was reviewed by all reviewers" 4422 msgid "Pull request was reviewed by all reviewers"
4423 msgstr "O pull request foi revisado por todos os revisores"
4424
4425 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:89
4426 msgid "Created on"
4427 msgstr "Criado em"
4428
4429 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:102
4430 msgid "Compare view"
4431 msgstr "Visão de comparação"
4432
4433 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
4434 msgid "reviewer"
4435 msgstr "revisor"
4436
4437 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:164
4438 msgid "Add or remove reviewer to this pull request."
4439 msgstr "Adicionar ou remover revisor a este pull request"
4440
4441 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:168
4442 msgid "Save changes"
4443 msgstr "Salvar modificações"
4444
4445 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
4446 #, python-format
4447 msgid "%s Pull Requests"
4757 msgstr "" 4448 msgstr ""
4758 4449
4759 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:89
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Created on"
4762 msgstr "criar um agora"
4763
4764 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:102
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Compare view"
4767 msgstr "comparar exibir"
4768
4769 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
4770 #, fuzzy
4771 msgid "reviewer"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:164
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Add or remove reviewer to this pull request."
4777 msgstr "Confirma excluir este repositório"
4778
4779 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:168
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Save changes"
4782 msgstr "Sem alterações"
4783
4784 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
4785 #, fuzzy, python-format
4786 msgid "%s Pull Requests"
4787 msgstr "comentado no commit"
4788
4789 #: rhodecode/templates/search/search.html:6 4450 #: rhodecode/templates/search/search.html:6
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Search repository" 4451 msgid "Search repository"
4792 msgstr "no repositório" 4452 msgstr "Buscar no repositório"
4793 4453
4794 #: rhodecode/templates/search/search.html:8 4454 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
4795 #: rhodecode/templates/search/search.html:16 4455 #: rhodecode/templates/search/search.html:16
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Search in all repositories" 4456 msgid "Search in all repositories"
4798 msgstr "em todos os repositórios" 4457 msgstr "Buscar em todos os repositórios"
4799 4458
4800 #: rhodecode/templates/search/search.html:50 4459 #: rhodecode/templates/search/search.html:50
4801 msgid "Search term" 4460 msgid "Search term"
4802 msgstr "Termo de pesquisa" 4461 msgstr "Termo de pesquisa"
4803 4462
4808 #: rhodecode/templates/search/search.html:65 4467 #: rhodecode/templates/search/search.html:65
4809 msgid "File contents" 4468 msgid "File contents"
4810 msgstr "Conteúdo dos arquivos" 4469 msgstr "Conteúdo dos arquivos"
4811 4470
4812 #: rhodecode/templates/search/search.html:66 4471 #: rhodecode/templates/search/search.html:66
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Commit messages" 4472 msgid "Commit messages"
4815 msgstr "mensagem de commit" 4473 msgstr "Mensagens de commit"
4816 4474
4817 #: rhodecode/templates/search/search.html:67 4475 #: rhodecode/templates/search/search.html:67
4818 msgid "File names" 4476 msgid "File names"
4819 msgstr "Nomes dos arquivos" 4477 msgstr "Nomes dos arquivos"
4820 4478
4823 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15 4481 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
4824 msgid "Permission denied" 4482 msgid "Permission denied"
4825 msgstr "Permissão negada" 4483 msgstr "Permissão negada"
4826 4484
4827 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4 4485 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
4828 #, fuzzy, python-format 4486 #, python-format
4829 msgid "%s Summary" 4487 msgid "%s Summary"
4830 msgstr "sumário" 4488 msgstr "%s Sumário"
4831 4489
4832 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:16 4490 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:16
4833 #, fuzzy, python-format 4491 #, python-format
4834 msgid "%s ATOM feed" 4492 msgid "%s ATOM feed"
4835 msgstr "%s - feed %s" 4493 msgstr "%s ATOM feed"
4836 4494
4837 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:17 4495 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:17
4838 #, fuzzy, python-format 4496 #, python-format
4839 msgid "%s RSS feed" 4497 msgid "%s RSS feed"
4840 msgstr "%s - feed %s" 4498 msgstr ""
4841 4499
4842 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:62 4500 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:62
4843 #, fuzzy, python-format 4501 #, python-format
4844 msgid "Repository locked by %s" 4502 msgid "Repository locked by %s"
4845 msgstr "repositórios" 4503 msgstr "Repositório travado por %s"
4846 4504
4847 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:64 4505 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:64
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Repository unlocked" 4506 msgid "Repository unlocked"
4850 msgstr "repositórios" 4507 msgstr "Repositório destravado"
4851 4508
4852 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:83 4509 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:83
4853 #, python-format 4510 #, python-format
4854 msgid "Non changable ID %s" 4511 msgid "Non changable ID %s"
4855 msgstr "ID não alterável %s" 4512 msgstr "ID não alterável %s"
4856 4513
4857 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88 4514 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Public" 4515 msgid "Public"
4860 msgstr "público" 4516 msgstr "Público"
4861 4517
4862 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88 4518 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
4863 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:89 4519 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:89
4864 msgid "Fork of" 4520 msgid "Fork of"
4865 msgstr "Bifurcação de" 4521 msgstr "Bifurcação de"
4866 4522
4867 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:97 4523 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Remote clone" 4524 msgid "Remote clone"
4870 msgstr "clone remoto" 4525 msgstr "Clone remoto"
4871 4526
4872 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:117 4527 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:117
4873 msgid "Contact" 4528 msgid "Contact"
4874 msgstr "Contato" 4529 msgstr "Contato"
4875 4530
4889 msgid "Trending files" 4544 msgid "Trending files"
4890 msgstr "Tendências em arquivos" 4545 msgstr "Tendências em arquivos"
4891 4546
4892 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:151 4547 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:151
4893 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:167 4548 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:167
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Enable" 4549 msgid "Enable"
4896 msgstr "habilitar" 4550 msgstr "Habilitar"
4897 4551
4898 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:159 4552 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:159
4899 msgid "Download" 4553 msgid "Download"
4900 msgstr "Download" 4554 msgstr "Download"
4901 4555
4906 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:165 4560 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:165
4907 msgid "Downloads are disabled for this repository" 4561 msgid "Downloads are disabled for this repository"
4908 msgstr "Downloads estão desabilitados para este repositório" 4562 msgstr "Downloads estão desabilitados para este repositório"
4909 4563
4910 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:170 4564 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:170
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Download as zip" 4565 msgid "Download as zip"
4913 msgstr "descarregar como bruto" 4566 msgstr "Download como zip"
4914 4567
4915 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:174 4568 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
4916 msgid "Check this to download archive with subrepos" 4569 msgid "Check this to download archive with subrepos"
4917 msgstr "Marque isto para descarregar arquivo com subrepositórios" 4570 msgstr "Marque isto para descarregar arquivo com subrepositórios"
4918 4571
4919 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:174 4572 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
4920 msgid "with subrepos" 4573 msgid "with subrepos"
4921 msgstr "com subrepositórios" 4574 msgstr "com subrepositórios"
4922 4575
4923 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:197 4576 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Repository Size" 4577 msgid "Repository Size"
4926 msgstr "repositórios" 4578 msgstr "Tamanho do Repositório"
4927 4579
4928 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:204 4580 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:204
4929 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:206 4581 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:206
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Feed" 4582 msgid "Feed"
4932 msgstr "%s - feed %s" 4583 msgstr ""
4933 4584
4934 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:224 4585 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:224
4935 msgid "Commit activity by day / author" 4586 msgid "Commit activity by day / author"
4936 msgstr "Atividade de commit por dia / autor" 4587 msgstr "Atividade de commit por dia / autor"
4937 4588
4942 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:235 4593 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:235
4943 msgid "Stats gathered: " 4594 msgid "Stats gathered: "
4944 msgstr "Estatísticas coletadas:" 4595 msgstr "Estatísticas coletadas:"
4945 4596
4946 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:256 4597 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:256
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Latest changes" 4598 msgid "Latest changes"
4949 msgstr "Última alteração" 4599 msgstr "Mudanças mais recentes"
4950 4600
4951 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:258 4601 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:258
4952 msgid "Quick start" 4602 msgid "Quick start"
4953 msgstr "Início rápido" 4603 msgstr "Início rápido"
4954 4604
4955 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:272 4605 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:272
4956 #, python-format 4606 #, python-format
4957 msgid "Readme file from revision %s" 4607 msgid "Readme file from revision %s"
4958 msgstr "" 4608 msgstr "Arquivo README da revisão %s"
4959 4609
4960 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:332 4610 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:332
4961 #, python-format 4611 #, python-format
4962 msgid "Download %s as %s" 4612 msgid "Download %s as %s"
4963 msgstr "Descarregar %s como %s" 4613 msgstr "Descarregar %s como %s"
4997 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:697 4647 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:697
4998 msgid "file removed" 4648 msgid "file removed"
4999 msgstr "arquivo removido" 4649 msgstr "arquivo removido"
5000 4650
5001 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5 4651 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
5002 #, fuzzy, python-format 4652 #, python-format
5003 msgid "%s Tags" 4653 msgid "%s Tags"
5004 msgstr "%s atrás" 4654 msgstr "%s Tags"
5005 4655
5006 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:26 4656 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:26
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Compare tags" 4657 msgid "Compare tags"
5009 msgstr "comparar exibir" 4658 msgstr "Comparar tags"
5010