comparison rhodecode/i18n/zh_CN/LC_MESSAGES/rhodecode.po @ 3129:23ec6e88b234 beta

Merged translation from pullrequest #92
author Marcin Kuzminski <marcin@python-works.com>
date Wed, 02 Jan 2013 00:32:36 +0100
parents 2dd0e1d92386
children fbb756225bb2
comparison
equal deleted inserted replaced
3128:36e2bbd6a85f 3129:23ec6e88b234
6 # xpol <xpolife@gmail.com>, 2012. 6 # xpol <xpolife@gmail.com>, 2012.
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.4.4\n" 9 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.4.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-12-14 04:19+0100\n" 11 "POT-Creation-Date: 2012-12-14 12:53+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-11-26 15:19+0800\n" 12 "PO-Revision-Date: 2012-12-14 12:57+0800\n"
13 "Last-Translator: xpol <xpolife@gmail.com>\n" 13 "Last-Translator: xpol <xpolife@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: mikespook\n" 14 "Language-Team: mikespook\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" 15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n" 19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 21
21 #: rhodecode/controllers/changelog.py:95 22 #: rhodecode/controllers/changelog.py:95
22 msgid "All Branches" 23 msgid "All Branches"
23 msgstr "所有分支" 24 msgstr "所有分支"
24 25
41 msgid "Status change -> %s" 42 msgid "Status change -> %s"
42 msgstr "状态修改为%s" 43 msgstr "状态修改为%s"
43 44
44 #: rhodecode/controllers/changeset.py:345 45 #: rhodecode/controllers/changeset.py:345
45 msgid "" 46 msgid ""
46 "Changing status on a changeset associated witha closed pull request is " 47 "Changing status on a changeset associated witha closed pull request is not "
47 "not allowed" 48 "allowed"
48 msgstr "不允许修改已关闭拉取请求的修订集状态" 49 msgstr "不允许修改已关闭拉取请求的修订集状态"
49 50
50 #: rhodecode/controllers/compare.py:75 51 #: rhodecode/controllers/compare.py:75
51 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:121 52 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:121
52 #: rhodecode/controllers/shortlog.py:100 53 #: rhodecode/controllers/shortlog.py:100
56 #: rhodecode/controllers/error.py:69 57 #: rhodecode/controllers/error.py:69
57 msgid "Home page" 58 msgid "Home page"
58 msgstr "主页" 59 msgstr "主页"
59 60
60 #: rhodecode/controllers/error.py:98 61 #: rhodecode/controllers/error.py:98
61 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax." 62 msgid ""
63 "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
62 msgstr "由于错误的语法,服务器无法对请求进行响应。" 64 msgstr "由于错误的语法,服务器无法对请求进行响应。"
63 65
64 #: rhodecode/controllers/error.py:101 66 #: rhodecode/controllers/error.py:101
65 msgid "Unauthorized access to resource" 67 msgid "Unauthorized access to resource"
66 msgstr "未授权的资源访问" 68 msgstr "未授权的资源访问"
209 msgid "Your password reset link was sent" 211 msgid "Your password reset link was sent"
210 msgstr "密码重置链接已经发送" 212 msgstr "密码重置链接已经发送"
211 213
212 #: rhodecode/controllers/login.py:184 214 #: rhodecode/controllers/login.py:184
213 msgid "" 215 msgid ""
214 "Your password reset was successful, new password has been sent to your " 216 "Your password reset was successful, new password has been sent to your email"
215 "email"
216 msgstr "密码已经成功重置,新密码已经发送到你的邮箱" 217 msgstr "密码已经成功重置,新密码已经发送到你的邮箱"
217 218
218 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:76 rhodecode/model/scm.py:556 219 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:76 rhodecode/model/scm.py:556
219 msgid "Bookmarks" 220 msgid "Bookmarks"
220 msgstr "书签" 221 msgstr "书签"
238 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:260 239 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:260
239 msgid "Successfully deleted pull request" 240 msgid "Successfully deleted pull request"
240 msgstr "成功删除拉取请求" 241 msgstr "成功删除拉取请求"
241 242
242 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:452 243 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:452
243 msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden" 244 msgid ""
244 msgstr "" 245 "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
246 msgstr "只能以批准或者驳回的状态关闭拉取请求"
245 247
246 #: rhodecode/controllers/search.py:134 248 #: rhodecode/controllers/search.py:134
247 msgid "Invalid search query. Try quoting it." 249 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
248 msgstr "错误的搜索。请尝试用引号包含它。" 250 msgstr "错误的搜索。请尝试用引号包含它。"
249 251
306 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:157 308 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:157
307 msgid "Statistics are disabled for this repository" 309 msgid "Statistics are disabled for this repository"
308 msgstr "该版本库统计功能已经禁用" 310 msgstr "该版本库统计功能已经禁用"
309 311
310 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96 312 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
311 #, fuzzy
312 msgid "Default settings updated successfully" 313 msgid "Default settings updated successfully"
313 msgstr "LDAP设置已经成功更新" 314 msgstr "默认设置已经成功更新"
314 315
315 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110 316 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
316 #, fuzzy
317 msgid "error occurred during update of defaults" 317 msgid "error occurred during update of defaults"
318 msgstr "更新用户%s时发生错误" 318 msgstr "更新默认设置时发生错误"
319 319
320 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50 320 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
321 msgid "BASE" 321 msgid "BASE"
322 msgstr "BASE" 322 msgstr "BASE"
323 323
652 msgid "You can't edit this user" 652 msgid "You can't edit this user"
653 msgstr "无法编辑该用户" 653 msgstr "无法编辑该用户"
654 654
655 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:272 655 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:272
656 msgid "Granted 'repository create' permission to user" 656 msgid "Granted 'repository create' permission to user"
657 msgstr "已授予用户‘创建版本库’的权限" 657 msgstr "已授予用户“创建版本库”的权限"
658 658
659 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:277 659 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:277
660 msgid "Revoked 'repository create' permission to user" 660 msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
661 msgstr "已撤销用户‘创建版本库’的权限" 661 msgstr "已撤销用户“创建版本库”的权限"
662 662
663 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:283 663 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:283
664 msgid "Granted 'repository fork' permission to user" 664 msgid "Granted 'repository fork' permission to user"
665 msgstr "成功授予了用户“复刻版本库”权限" 665 msgstr "成功授予了用户“复刻版本库”权限"
666 666
714 msgid "An error occurred during deletion of users group" 714 msgid "An error occurred during deletion of users group"
715 msgstr "删除用户组时发生错误" 715 msgstr "删除用户组时发生错误"
716 716
717 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:257 717 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:257
718 msgid "Granted 'repository create' permission to users group" 718 msgid "Granted 'repository create' permission to users group"
719 msgstr "已授予用户组‘创建版本库’的权限" 719 msgstr "已授予用户组“创建版本库”的权限"
720 720
721 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:262 721 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:262
722 msgid "Revoked 'repository create' permission to users group" 722 msgid "Revoked 'repository create' permission to users group"
723 msgstr "已撤销用户组‘创建版本库’的权限" 723 msgstr "已撤销用户组“创建版本库”的权限"
724 724
725 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:268 725 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:268
726 msgid "Granted 'repository fork' permission to users group" 726 msgid "Granted 'repository fork' permission to users group"
727 msgstr "已授予用户组‘复刻版本库’的权限" 727 msgstr "已授予用户组“复刻版本库”的权限"
728 728
729 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:273 729 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:273
730 msgid "Revoked 'repository fork' permission to users group" 730 msgid "Revoked 'repository fork' permission to users group"
731 msgstr "已撤销用户组‘复刻版本库’的权限" 731 msgstr "已撤销用户组“复刻版本库”的权限"
732 732
733 #: rhodecode/lib/auth.py:499 733 #: rhodecode/lib/auth.py:499
734 msgid "You need to be a registered user to perform this action" 734 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
735 msgstr "必须是注册用户才能进行此操作" 735 msgstr "必须是注册用户才能进行此操作"
736 736
741 #: rhodecode/lib/diffs.py:74 741 #: rhodecode/lib/diffs.py:74
742 msgid "binary file" 742 msgid "binary file"
743 msgstr "二进制文件" 743 msgstr "二进制文件"
744 744
745 #: rhodecode/lib/diffs.py:90 745 #: rhodecode/lib/diffs.py:90
746 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff" 746 msgid ""
747 "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
747 msgstr "修订集因过大而被截断,可查看原始修订集作为替代" 748 msgstr "修订集因过大而被截断,可查看原始修订集作为替代"
748 749
749 #: rhodecode/lib/diffs.py:100 750 #: rhodecode/lib/diffs.py:100
750 msgid "No changes detected" 751 msgid "No changes detected"
751 msgstr "未发现差异" 752 msgstr "未发现差异"
793 #: rhodecode/lib/helpers.py:616 794 #: rhodecode/lib/helpers.py:616
794 #, python-format 795 #, python-format
795 msgid "%s more" 796 msgid "%s more"
796 msgstr "%s个" 797 msgstr "%s个"
797 798
798 #: rhodecode/lib/helpers.py:617 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:51 799 #: rhodecode/lib/helpers.py:617
800 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:51
799 msgid "revisions" 801 msgid "revisions"
800 msgstr "修订" 802 msgstr "修订"
801 803
802 #: rhodecode/lib/helpers.py:641 804 #: rhodecode/lib/helpers.py:641
803 #, python-format 805 #, python-format
897 msgstr "没有文件" 899 msgstr "没有文件"
898 900
899 #: rhodecode/lib/helpers.py:1163 901 #: rhodecode/lib/helpers.py:1163
900 #, python-format 902 #, python-format
901 msgid "" 903 msgid ""
902 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from " 904 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the "
903 "the filesystem please run the application again in order to rescan " 905 "filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
904 "repositories" 906 msgstr ""
905 msgstr "版本库%s没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启RhodeCode以重新扫描版本库" 907 "版本库%s没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启RhodeCode以重"
908 "新扫描版本库"
906 909
907 #: rhodecode/lib/utils2.py:403 910 #: rhodecode/lib/utils2.py:403
908 #, python-format 911 #, python-format
909 msgid "%d year" 912 msgid "%d year"
910 msgid_plural "%d years" 913 msgid_plural "%d years"
1128 msgstr "由于是系统帐号,无法删除该用户" 1131 msgstr "由于是系统帐号,无法删除该用户"
1129 1132
1130 #: rhodecode/model/user.py:333 1133 #: rhodecode/model/user.py:333
1131 #, python-format 1134 #, python-format
1132 msgid "" 1135 msgid ""
1133 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch " 1136 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners "
1134 "owners or remove those repositories. %s" 1137 "or remove those repositories. %s"
1135 msgstr "由于用户 \"%s\" 拥有版本库%s因而无法删除,请修改版本库所有者或删除版本库。%s" 1138 msgstr ""
1139 "由于用户 \"%s\" 拥有版本库%s因而无法删除,请修改版本库所有者或删除版本库。%s"
1136 1140
1137 #: rhodecode/model/validators.py:36 rhodecode/model/validators.py:37 1141 #: rhodecode/model/validators.py:36 rhodecode/model/validators.py:37
1138 msgid "Value cannot be an empty list" 1142 msgid "Value cannot be an empty list"
1139 msgstr "值不能为空" 1143 msgstr "值不能为空"
1140 1144
1148 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden" 1152 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
1149 msgstr "不允许用户名 \"%(username)s\"" 1153 msgstr "不允许用户名 \"%(username)s\""
1150 1154
1151 #: rhodecode/model/validators.py:87 1155 #: rhodecode/model/validators.py:87
1152 msgid "" 1156 msgid ""
1153 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or" 1157 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
1154 " dashes and must begin with alphanumeric character" 1158 "dashes and must begin with alphanumeric character"
1155 msgstr "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户名,且必须由数字或字母开头" 1159 msgstr ""
1160 "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户名,且必须由数字或字母开头"
1156 1161
1157 #: rhodecode/model/validators.py:115 1162 #: rhodecode/model/validators.py:115
1158 #, python-format 1163 #, python-format
1159 msgid "Username %(username)s is not valid" 1164 msgid "Username %(username)s is not valid"
1160 msgstr "用户名称 %(username)s 无效" 1165 msgstr "用户名称 %(username)s 无效"
1170 1175
1171 #: rhodecode/model/validators.py:137 1176 #: rhodecode/model/validators.py:137
1172 msgid "" 1177 msgid ""
1173 "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, " 1178 "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
1174 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character" 1179 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1175 msgstr "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户组名,且必须由数字或字母开头" 1180 msgstr ""
1181 "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户组名,且必须由数字或字母开头"
1176 1182
1177 #: rhodecode/model/validators.py:175 1183 #: rhodecode/model/validators.py:175
1178 msgid "Cannot assign this group as parent" 1184 msgid "Cannot assign this group as parent"
1179 msgstr "不能将这个组作为parent" 1185 msgstr "不能将这个组作为parent"
1180 1186
1261 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist." 1267 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1262 msgstr "邮件地址\"%(email)s\"不存在" 1268 msgstr "邮件地址\"%(email)s\"不存在"
1263 1269
1264 #: rhodecode/model/validators.py:663 1270 #: rhodecode/model/validators.py:663
1265 msgid "" 1271 msgid ""
1266 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name " 1272 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of "
1267 "of the attribute that is equivalent to \"username\"" 1273 "the attribute that is equivalent to \"username\""
1268 msgstr "LDAP 登陆属性的 CN 必须指定 - 这个名字作为用户名" 1274 msgstr "LDAP 登陆属性的 CN 必须指定 - 这个名字作为用户名"
1269 1275
1270 #: rhodecode/model/validators.py:682 1276 #: rhodecode/model/validators.py:682
1271 #, python-format 1277 #, python-format
1272 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status" 1278 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
1604 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13 1610 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
1605 msgid "Admin journal" 1611 msgid "Admin journal"
1606 msgstr "系统日志" 1612 msgstr "系统日志"
1607 1613
1608 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:10 1614 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:10
1609 #, fuzzy
1610 msgid "journal filter..." 1615 msgid "journal filter..."
1611 msgstr "快速过滤..." 1616 msgstr "日志过滤..."
1612 1617
1613 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:12 1618 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:12
1614 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:11 1619 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:11
1615 #, fuzzy
1616 msgid "filter" 1620 msgid "filter"
1617 msgstr "文件" 1621 msgstr "过滤"
1618 1622
1619 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13 1623 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
1620 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12 1624 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
1621 #, python-format 1625 #, python-format
1622 msgid "%s entry" 1626 msgid "%s entry"
1623 msgid_plural "%s entries" 1627 msgid_plural "%s entries"
1624 msgstr[0] "" 1628 msgstr[0] "%s条"
1625 1629
1626 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6 1630 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1627 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74 1631 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
1628 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:8 1632 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:8
1629 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:9 1633 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:9
1655 msgid "No actions yet" 1659 msgid "No actions yet"
1656 msgstr "无操作" 1660 msgstr "无操作"
1657 1661
1658 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5 1662 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5
1659 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25 1663 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Repositories defaults" 1664 msgid "Repositories defaults"
1662 msgstr "版本库组" 1665 msgstr "版本库默认设置"
1663 1666
1664 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11 1667 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Defaults" 1668 msgid "Defaults"
1667 msgstr "默认" 1669 msgstr "默认设置"
1668 1670
1669 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35 1671 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35
1670 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38 1672 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1671 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58 1673 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
1672 msgid "Type" 1674 msgid "Type"
1856 msgstr "匿名访问" 1858 msgstr "匿名访问"
1857 1859
1858 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49 1860 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
1859 msgid "" 1861 msgid ""
1860 "All default permissions on each repository will be reset to choosen " 1862 "All default permissions on each repository will be reset to choosen "
1861 "permission, note that all custom default permission on repositories will " 1863 "permission, note that all custom default permission on repositories will be "
1862 "be lost" 1864 "lost"
1863 msgstr "所有版本库的默认权限将被重置到选择的权限,所有版本库的自定义权限将被丢弃" 1865 msgstr ""
1866 "所有版本库的默认权限将被重置到选择的权限,所有版本库的自定义权限将被丢弃"
1864 1867
1865 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50 1868 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
1866 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63 1869 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
1867 msgid "overwrite existing settings" 1870 msgid "overwrite existing settings"
1868 msgstr "覆盖已有设置" 1871 msgstr "覆盖已有设置"
1875 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48 1878 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
1876 msgid "Repository group" 1879 msgid "Repository group"
1877 msgstr "版本库组" 1880 msgstr "版本库组"
1878 1881
1879 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62 1882 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62
1880 #, fuzzy
1881 msgid "" 1883 msgid ""
1882 "All default permissions on each repository group will be reset to choosen" 1884 "All default permissions on each repository group will be reset to choosen "
1883 " permission, note that all custom default permission on repositories " 1885 "permission, note that all custom default permission on repositories group "
1884 "group will be lost" 1886 "will be lost"
1885 msgstr "所有版本库的默认权限将被重置到选择的权限,所有版本库的自定义权限将被丢弃" 1887 msgstr ""
1888 "所有版本库组的默认权限将被重置到选择的权限,所有版本库组的自定义权限将被丢弃"
1886 1889
1887 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69 1890 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69
1888 msgid "Registration" 1891 msgid "Registration"
1889 msgstr "注册" 1892 msgstr "注册"
1890 1893
1953 1956
1954 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60 1957 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
1955 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79 1958 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
1956 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:63 1959 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:63
1957 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:70 1960 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:70
1958 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions." 1961 msgid ""
1962 "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
1959 msgstr "保持简短。用README文件来写更长的描述。" 1963 msgstr "保持简短。用README文件来写更长的描述。"
1960 1964
1961 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73 1965 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
1962 msgid "add" 1966 msgid "add"
1963 msgstr "新建" 1967 msgstr "新建"
2062 msgid "Confirm to invalidate repository cache" 2066 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
2063 msgstr "确认清除版本库缓存" 2067 msgstr "确认清除版本库缓存"
2064 2068
2065 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:193 2069 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:193
2066 msgid "" 2070 msgid ""
2067 "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository" 2071 "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository "
2068 " will be cached again" 2072 "will be cached again"
2069 msgstr "手动清除版本库缓存。之后第一次访问的时候将重建缓存" 2073 msgstr "手动清除版本库缓存。之后第一次访问的时候将重建缓存"
2070 2074
2071 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:198 2075 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:198
2072 msgid "List of cached values" 2076 msgid "List of cached values"
2073 msgstr "缓存值列表" 2077 msgstr "缓存值列表"
2103 msgid "Add to public journal" 2107 msgid "Add to public journal"
2104 msgstr "添加到公共日志" 2108 msgstr "添加到公共日志"
2105 2109
2106 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:231 2110 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:231
2107 msgid "" 2111 msgid ""
2108 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in " 2112 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in public "
2109 "public journal" 2113 "journal"
2110 msgstr "任何人都可以在公共日志上看到这个版本库上的所有动作" 2114 msgstr "任何人都可以在公共日志上看到这个版本库上的所有动作"
2111 2115
2112 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:238 2116 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:238
2113 msgid "Locking" 2117 msgid "Locking"
2114 msgstr "锁定" 2118 msgstr "锁定"
2132 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:247 2136 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:247
2133 msgid "Repository is not locked" 2137 msgid "Repository is not locked"
2134 msgstr "版本库未锁定" 2138 msgstr "版本库未锁定"
2135 2139
2136 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:252 2140 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:252
2137 msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled" 2141 msgid ""
2142 "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2138 msgstr "强制锁定版本库。只有在禁止匿名访问时候才有效" 2143 msgstr "强制锁定版本库。只有在禁止匿名访问时候才有效"
2139 2144
2140 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259 2145 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259
2141 msgid "Set as fork of" 2146 msgid "Set as fork of"
2142 msgstr "设置复刻自" 2147 msgstr "设置复刻自"
2160 msgid "Confirm to delete this repository" 2165 msgid "Confirm to delete this repository"
2161 msgstr "确认删除版本库" 2166 msgstr "确认删除版本库"
2162 2167
2163 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:282 2168 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:282
2164 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:119 2169 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:119
2165 #, fuzzy
2166 msgid "" 2170 msgid ""
2167 "This repository will be renamed in a special way in order to be " 2171 "This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible "
2168 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need fully delete it " 2172 "for RhodeCode and VCS systems. If you need fully delete it from file system "
2169 "from file system please do it manually" 2173 "please do it manually"
2170 msgstr "" 2174 msgstr ""
2171 "这个版本库将以特殊的方式重命名这样RhodeCode和版本控制系统将不能访问它。\n" 2175 "这个版本库将以特殊的方式重命名这样RhodeCode和版本控制系统将不能访问它。如果需"
2172 " 如果需要从文件系统完全删除,你需要手动操作" 2176 "要从文件系统完全删除,请要手动操作"
2173 2177
2174 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3 2178 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
2175 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3 2179 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
2176 msgid "none" 2180 msgid "none"
2177 msgstr "无" 2181 msgstr "无"
2261 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8 2265 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
2262 #: rhodecode/templates/files/files.html:8 2266 #: rhodecode/templates/files/files.html:8
2263 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:15 2267 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:15
2264 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15 2268 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15
2265 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9 2269 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
2266 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9 rhodecode/templates/forks/forks.html:9 2270 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9
2271 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:9
2267 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8 2272 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
2268 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8 2273 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
2269 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8 2274 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
2270 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9 2275 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9
2271 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10 2276 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10
2312 msgid "edit repos group" 2317 msgid "edit repos group"
2313 msgstr "编辑版本库组" 2318 msgstr "编辑版本库组"
2314 2319
2315 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:70 2320 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:70
2316 msgid "" 2321 msgid ""
2317 "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other" 2322 "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other "
2318 " groups and repositories inside" 2323 "groups and repositories inside"
2319 msgstr "启用组的拉取锁定。这个选项将应用到组内的其他组和版本库" 2324 msgstr "启用组的拉取锁定。这个选项将应用到组内的其他组和版本库"
2320 2325
2321 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5 2326 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
2322 msgid "Repositories groups administration" 2327 msgid "Repositories groups administration"
2323 msgstr "版本库管理员" 2328 msgstr "版本库管理员"
2389 msgid "rescan option" 2394 msgid "rescan option"
2390 msgstr "重新扫描选项" 2395 msgstr "重新扫描选项"
2391 2396
2392 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38 2397 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
2393 msgid "" 2398 msgid ""
2394 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers " 2399 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in "
2395 "in the database check this option to scan obsolete data in database and " 2400 "the database check this option to scan obsolete data in database and remove "
2396 "remove it." 2401 "it."
2397 msgstr "如果版本库已经从文件系统删除,但数据库仍然有遗留信息,请勾选该项进行清理" 2402 msgstr ""
2403 "如果版本库已经从文件系统删除,但数据库仍然有遗留信息,请勾选该项进行清理"
2398 2404
2399 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39 2405 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
2400 msgid "destroy old data" 2406 msgid "destroy old data"
2401 msgstr "清理旧数据" 2407 msgstr "清理旧数据"
2402 2408
2403 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41 2409 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
2404 msgid "" 2410 msgid ""
2405 "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete " 2411 "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete if "
2406 "if `destroy` flag is checked " 2412 "`destroy` flag is checked "
2407 msgstr "重新扫描版本库路径以发现新版本库。 同时删除过时的,如果设置有 `destroy` 标志" 2413 msgstr ""
2414 "重新扫描版本库路径以发现新版本库。 同时删除过时的,如果设置有 `destroy` 标志"
2408 2415
2409 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:46 2416 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:46
2410 msgid "Rescan repositories" 2417 msgid "Rescan repositories"
2411 msgstr "重新扫描版本库" 2418 msgstr "重新扫描版本库"
2412 2419
2492 msgid "require ssl for vcs operations" 2499 msgid "require ssl for vcs operations"
2493 msgstr "要求使用SSL进行版本控制系统操作" 2500 msgstr "要求使用SSL进行版本控制系统操作"
2494 2501
2495 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:203 2502 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:203
2496 msgid "" 2503 msgid ""
2497 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it " 2504 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it will "
2498 "will return HTTP Error 406: Not Acceptable" 2505 "return HTTP Error 406: Not Acceptable"
2499 msgstr "勾选后RhodeCode将要求使用SSL进行推送和拉取。如果没有使用SSL将返回HTTP 406错误:Not Acceptable" 2506 msgstr ""
2507 "勾选后RhodeCode将要求使用SSL进行推送和拉取。如果没有使用SSL将返回HTTP 406错"
2508 "误:Not Acceptable"
2500 2509
2501 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:209 2510 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:209
2502 msgid "Hooks" 2511 msgid "Hooks"
2503 msgstr "钩子" 2512 msgstr "钩子"
2504 2513
2545 msgstr "版本库路径" 2554 msgstr "版本库路径"
2546 2555
2547 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261 2556 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261
2548 msgid "" 2557 msgid ""
2549 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to " 2558 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
2550 "change this, you must restart application in order to make this setting " 2559 "change this, you must restart application in order to make this setting take "
2551 "take effect. Click this label to unlock." 2560 "effect. Click this label to unlock."
2552 msgstr "这是一个关键设置。如果确认修改该项设置,请重启服务以便设置生效。" 2561 msgstr "这是一个关键设置。如果确认修改该项设置,请重启服务以便设置生效。"
2553 2562
2554 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:262 2563 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:262
2555 #: rhodecode/templates/base/base.html:221 2564 #: rhodecode/templates/base/base.html:221
2556 msgid "unlock" 2565 msgid "unlock"
2557 msgstr "解锁" 2566 msgstr "解锁"
2558 2567
2559 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263 2568 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263
2560 msgid "" 2569 msgid ""
2561 "Location where repositories are stored. After changing this value a " 2570 "Location where repositories are stored. After changing this value a restart, "
2562 "restart, and rescan is required" 2571 "and rescan is required"
2563 msgstr "版本库存储路径。 修改后需要重启和重新扫描" 2572 msgstr "版本库存储路径。 修改后需要重启和重新扫描"
2564 2573
2565 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:283 2574 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:283
2566 msgid "Test Email" 2575 msgid "Test Email"
2567 msgstr "测试邮件" 2576 msgstr "测试邮件"
2930 #: rhodecode/templates/base/base.html:146 2939 #: rhodecode/templates/base/base.html:146
2931 msgid "Products" 2940 msgid "Products"
2932 msgstr "产品" 2941 msgstr "产品"
2933 2942
2934 #: rhodecode/templates/base/base.html:152 2943 #: rhodecode/templates/base/base.html:152
2935 #: rhodecode/templates/base/base.html:182 rhodecode/templates/base/root.html:47 2944 #: rhodecode/templates/base/base.html:182
2945 #: rhodecode/templates/base/root.html:47
2936 msgid "loading..." 2946 msgid "loading..."
2937 msgstr "载入中..." 2947 msgstr "载入中..."
2938 2948
2939 #: rhodecode/templates/base/base.html:158 2949 #: rhodecode/templates/base/base.html:158
2940 #: rhodecode/templates/base/base.html:160 2950 #: rhodecode/templates/base/base.html:160
2984 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80 2994 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
2985 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13 2995 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
2986 msgid "fork" 2996 msgid "fork"
2987 msgstr "复刻" 2997 msgstr "复刻"
2988 2998
2989 #: rhodecode/templates/base/base.html:212 rhodecode/templates/base/root.html:50 2999 #: rhodecode/templates/base/base.html:212
3000 #: rhodecode/templates/base/root.html:50
2990 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:43 3001 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:43
2991 msgid "Open new pull request" 3002 msgid "Open new pull request"
2992 msgstr "新建拉取请求" 3003 msgstr "新建拉取请求"
2993 3004
2994 #: rhodecode/templates/base/base.html:215 3005 #: rhodecode/templates/base/base.html:215
3015 #: rhodecode/templates/base/base.html:237 3026 #: rhodecode/templates/base/base.html:237
3016 msgid "permissions" 3027 msgid "permissions"
3017 msgstr "权限" 3028 msgstr "权限"
3018 3029
3019 #: rhodecode/templates/base/base.html:239 3030 #: rhodecode/templates/base/base.html:239
3020 #, fuzzy
3021 msgid "defaults" 3031 msgid "defaults"
3022 msgstr "默认" 3032 msgstr "默认设置"
3023 3033
3024 #: rhodecode/templates/base/base.html:240 3034 #: rhodecode/templates/base/base.html:240
3025 msgid "settings" 3035 msgid "settings"
3026 msgstr "设置" 3036 msgstr "设置"
3027 3037
3236 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14 3246 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
3237 msgid "Changeset" 3247 msgid "Changeset"
3238 msgstr "修订集" 3248 msgstr "修订集"
3239 3249
3240 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:52 3250 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:52
3241 #, fuzzy
3242 msgid "No children" 3251 msgid "No children"
3243 msgstr "应用到成员" 3252 msgstr "无子对象"
3244 3253
3245 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70 3254 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70
3246 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20 3255 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
3247 msgid "raw diff" 3256 msgid "raw diff"
3248 msgstr "原始diff" 3257 msgstr "原始diff"
3300 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support." 3309 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
3301 msgstr "评论使用%s语法并支持%s" 3310 msgstr "评论使用%s语法并支持%s"
3302 3311
3303 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48 3312 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
3304 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:123 3313 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:123
3305 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user" 3314 msgid ""
3315 "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
3306 msgstr "在文本中使用 @用户名 以发送通知到该RhodeCode用户" 3316 msgstr "在文本中使用 @用户名 以发送通知到该RhodeCode用户"
3307 3317
3308 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59 3318 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
3309 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:143 3319 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:143
3310 msgid "Comment" 3320 msgid "Comment"
3431 #, python-format 3441 #, python-format
3432 msgid "Confirm to delete this user: %s" 3442 msgid "Confirm to delete this user: %s"
3433 msgstr "确认删除用户:%s" 3443 msgstr "确认删除用户:%s"
3434 3444
3435 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:10 3445 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:10
3436 #, fuzzy
3437 msgid "New status$" 3446 msgid "New status$"
3438 msgstr "改变状态" 3447 msgstr "新状态$"
3439 3448
3440 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8 3449 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
3441 msgid "This is a notification from RhodeCode." 3450 msgid "This is a notification from RhodeCode."
3442 msgstr "这是一个RhodeCode通知。" 3451 msgstr "这是一个RhodeCode通知。"
3443 3452
3444 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4 3453 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
3445 msgid "Hello" 3454 msgid "Hello"
3446 msgstr "" 3455 msgstr "你好"
3447 3456
3448 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6 3457 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6
3449 msgid "We received a request to create a new password for your account." 3458 msgid "We received a request to create a new password for your account."
3450 msgstr "" 3459 msgstr "我们收到重置你用户密码的请求。"
3451 3460
3452 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:8 3461 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:8
3453 msgid "You can generate it by clicking following URL" 3462 msgid "You can generate it by clicking following URL"
3454 msgstr "" 3463 msgstr "点击下面的链接以重新生成密码:"
3455 3464
3456 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:12 3465 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:12
3457 msgid "If you didn't request new password please ignore this email." 3466 msgid "If you didn't request new password please ignore this email."
3458 msgstr "" 3467 msgstr "如果你没有要求重置密码,请忽略这封邮件。"
3459 3468
3460 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4 3469 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
3461 #, python-format 3470 #, python-format
3462 msgid "" 3471 msgid ""
3463 "User %s opened pull request for repository %s and wants you to review " 3472 "User %s opened pull request for repository %s and wants you to review "
3464 "changes." 3473 "changes."
3465 msgstr "" 3474 msgstr "用户%s在版本库%s中创建了一个拉取请求需要你检视"
3466 3475
3467 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:5 3476 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:5
3468 #, fuzzy
3469 msgid "title" 3477 msgid "title"
3470 msgstr "标题" 3478 msgstr "标题"
3471 3479
3472 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6 3480 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
3473 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115 3481 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115
3474 msgid "description" 3482 msgid "description"
3475 msgstr "描述" 3483 msgstr "描述"
3476 3484
3477 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:11 3485 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:11
3478 msgid "revisions for reviewing" 3486 msgid "revisions for reviewing"
3479 msgstr "" 3487 msgstr "待检视修订"
3480 3488
3481 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:18 3489 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:18
3482 #, fuzzy
3483 msgid "View this pull request here" 3490 msgid "View this pull request here"
3484 msgstr "为这个拉取请求增加检视人员" 3491 msgstr "查看拉取请求"
3485 3492
3486 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4 3493 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4
3487 #, fuzzy, python-format 3494 #, python-format
3488 msgid "User %s commented on pull request #%s for repository %s" 3495 msgid "User %s commented on pull request #%s for repository %s"
3489 msgstr "" 3496 msgstr "用户%s评论了版本库%s的拉取请求%s"
3490 3497
3491 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10 3498 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10
3492 #, fuzzy
3493 msgid "New status" 3499 msgid "New status"
3494 msgstr "改变状态" 3500 msgstr "新状态"
3495 3501
3496 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:14 3502 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:14
3497 msgid "View this comment here" 3503 msgid "View this comment here"
3498 msgstr "" 3504 msgstr "查看评论"
3499 3505
3500 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:4 3506 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:4
3501 #, fuzzy
3502 msgid "A new user have registered in RhodeCode" 3507 msgid "A new user have registered in RhodeCode"
3503 msgstr "成功注册到RhodeCode" 3508 msgstr "新用户注册RhodeCode"
3504 3509
3505 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:9 3510 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:9
3506 msgid "View this user here" 3511 msgid "View this user here"
3507 msgstr "" 3512 msgstr "查看用户"
3508 3513
3509 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46 3514 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
3510 #, python-format 3515 #, python-format
3511 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds" 3516 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
3512 msgstr "重定向到%s,于%s秒后" 3517 msgstr "重定向到%s,于%s秒后"
3672 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10 3677 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10
3673 msgid "show at revision" 3678 msgid "show at revision"
3674 msgstr "显示修订" 3679 msgstr "显示修订"
3675 3680
3676 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11 3681 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
3677 #, fuzzy
3678 msgid "show full history" 3682 msgid "show full history"
3679 msgstr "加载文件历史记录..." 3683 msgstr "显示全部历史记录"
3680 3684
3681 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16 3685 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16
3682 #, python-format 3686 #, python-format
3683 msgid "%s author" 3687 msgid "%s author"
3684 msgid_plural "%s authors" 3688 msgid_plural "%s authors"
3916 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65 3920 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
3917 msgid "Compare view" 3921 msgid "Compare view"
3918 msgstr "比较显示" 3922 msgstr "比较显示"
3919 3923
3920 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:112 3924 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:112
3921 #, fuzzy
3922 msgid "reviewer" 3925 msgid "reviewer"
3923 msgstr "%d个检视者" 3926 msgstr "检视者"
3924 3927
3925 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4 3928 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
3926 msgid "all pull requests" 3929 msgid "all pull requests"
3927 msgstr "所有拉取请求" 3930 msgstr "所有拉取请求"
3928 3931
3985 #, python-format 3988 #, python-format
3986 msgid "%s Settings" 3989 msgid "%s Settings"
3987 msgstr "%s设置" 3990 msgstr "%s设置"
3988 3991
3989 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:102 3992 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:102
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Delete repository" 3993 msgid "Delete repository"
3992 msgstr "[删除]版本库" 3994 msgstr "删除版本库"
3993 3995
3994 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:109 3996 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:109
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Remove repo" 3997 msgid "Remove repo"
3997 msgstr "删除" 3998 msgstr "删除版本库"
3998 3999
3999 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5 4000 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
4000 #, python-format 4001 #, python-format
4001 msgid "%s Shortlog" 4002 msgid "%s Shortlog"
4002 msgstr "%s简短日志" 4003 msgstr "%s简短日志"
4194 msgstr "%s标签" 4195 msgstr "%s标签"
4195 4196
4196 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:29 4197 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:29
4197 msgid "Compare tags" 4198 msgid "Compare tags"
4198 msgstr "比较标签" 4199 msgstr "比较标签"
4199
4200 #~ msgid ""
4201 #~ "%s repository is not mapped to db"
4202 #~ " perhaps it was created or renamed"
4203 #~ " from the file system please run "
4204 #~ "the application again in order to "
4205 #~ "rescan repositories"
4206 #~ msgstr " 版本库%s没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启RhodeCode以重新扫描版本库"
4207
4208 #~ msgid ""
4209 #~ "%s repository is not mapped to db"
4210 #~ " perhaps it was moved or renamed "
4211 #~ "from the filesystem please run the "
4212 #~ "application again in order to rescan "
4213 #~ "repositories"
4214 #~ msgstr "版本库%s没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启RhodeCode以重新扫描版本库"
4215