comparison rhodecode/i18n/ja/LC_MESSAGES/rhodecode.po @ 3128:36e2bbd6a85f beta

Update japanese translation
author Takumi IINO <trot.thunder@gmail.com>
date Wed, 02 Jan 2013 01:45:44 +0900
parents 2dd0e1d92386
children fbb756225bb2
comparison
equal deleted inserted replaced
3127:71ce052f8b6b 3128:36e2bbd6a85f
11 msgid "" 11 msgid ""
12 msgstr "" 12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n" 13 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 14 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
15 "POT-Creation-Date: 2012-12-14 04:19+0100\n" 15 "POT-Creation-Date: 2012-12-14 04:19+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-10-27 15:06+0900\n" 16 "PO-Revision-Date: 2013-01-02 01:39+0900\n"
17 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 17 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
18 "Language-Team: ja <LL@li.org>\n" 18 "Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n" 20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
39 msgid "%s line context" 39 msgid "%s line context"
40 msgstr "" 40 msgstr ""
41 41
42 #: rhodecode/controllers/changeset.py:314 42 #: rhodecode/controllers/changeset.py:314
43 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:417 43 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:417
44 #, fuzzy, python-format 44 #, python-format
45 msgid "Status change -> %s" 45 msgid "Status change -> %s"
46 msgstr "" 46 msgstr "ステータス変更 -> %s"
47 47
48 #: rhodecode/controllers/changeset.py:345 48 #: rhodecode/controllers/changeset.py:345
49 msgid "" 49 msgid ""
50 "Changing status on a changeset associated witha closed pull request is " 50 "Changing status on a changeset associated witha closed pull request is "
51 "not allowed" 51 "not allowed"
69 msgid "Unauthorized access to resource" 69 msgid "Unauthorized access to resource"
70 msgstr "リソースにアクセスする権限がありません" 70 msgstr "リソースにアクセスする権限がありません"
71 71
72 #: rhodecode/controllers/error.py:103 72 #: rhodecode/controllers/error.py:103
73 msgid "You don't have permission to view this page" 73 msgid "You don't have permission to view this page"
74 msgstr "このページを見る権限がありません" 74 msgstr "このページを閲覧する権限がありません"
75 75
76 #: rhodecode/controllers/error.py:105 76 #: rhodecode/controllers/error.py:105
77 msgid "The resource could not be found" 77 msgid "The resource could not be found"
78 msgstr "リソースが見つかりません" 78 msgstr "リソースが見つかりません"
79 79
283 #, python-format 283 #, python-format
284 msgid "An error occurred during deletion of %s" 284 msgid "An error occurred during deletion of %s"
285 msgstr "リポジトリ %s の削除中にエラーが発生しました" 285 msgstr "リポジトリ %s の削除中にエラーが発生しました"
286 286
287 #: rhodecode/controllers/settings.py:185 287 #: rhodecode/controllers/settings.py:185
288 #, fuzzy
289 msgid "unlocked" 288 msgid "unlocked"
290 msgstr "変更可能にする" 289 msgstr "アンロック"
291 290
292 #: rhodecode/controllers/settings.py:188 291 #: rhodecode/controllers/settings.py:188
293 #, fuzzy
294 msgid "locked" 292 msgid "locked"
295 msgstr "変更可能にする" 293 msgstr "ロック"
296 294
297 #: rhodecode/controllers/settings.py:190 295 #: rhodecode/controllers/settings.py:190
298 #, fuzzy, python-format 296 #, python-format
299 msgid "Repository has been %s" 297 msgid "Repository has been %s"
300 msgstr "" 298 msgstr "リポジトリは %s されています"
301 299
302 #: rhodecode/controllers/settings.py:194 300 #: rhodecode/controllers/settings.py:194
303 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:423 301 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:423
304 msgid "An error occurred during unlocking" 302 msgid "An error occurred during unlocking"
305 msgstr "アンロック時にエラーが発生しました" 303 msgstr "アンロック時にエラーが発生しました"
312 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:157 310 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:157
313 msgid "Statistics are disabled for this repository" 311 msgid "Statistics are disabled for this repository"
314 msgstr "このリポジトリの統計は無効化されています" 312 msgstr "このリポジトリの統計は無効化されています"
315 313
316 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96 314 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
317 #, fuzzy
318 msgid "Default settings updated successfully" 315 msgid "Default settings updated successfully"
319 msgstr "LDAP設定を更新しました" 316 msgstr "デフォルト設定を更新しました"
320 317
321 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110 318 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
322 #, fuzzy
323 msgid "error occurred during update of defaults" 319 msgid "error occurred during update of defaults"
324 msgstr "ユーザー %s の更新中にエラーが発生しました" 320 msgstr "デフォルト設定の更新中にエラーが発生しました"
325 321
326 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50 322 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
327 msgid "BASE" 323 msgid "BASE"
328 msgstr "BASE" 324 msgstr "BASE"
329 325
471 msgstr "リポジトリ %s を作成中にエラーが発生しました" 467 msgstr "リポジトリ %s を作成中にエラーが発生しました"
472 468
473 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:320 469 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:320
474 #, python-format 470 #, python-format
475 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks" 471 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
476 msgstr "" 472 msgstr "フォークしたリポジトリが存在するため、 %s は削除できません"
477 473
478 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:349 474 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:349
479 msgid "An error occurred during deletion of repository user" 475 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
480 msgstr "リポジトリユーザーの削除中にエラーが発生しました" 476 msgstr "リポジトリユーザーの削除中にエラーが発生しました"
481 477
491 msgid "An error occurred during cache invalidation" 487 msgid "An error occurred during cache invalidation"
492 msgstr "キャッシュの無効化時にエラーが発生しました" 488 msgstr "キャッシュの無効化時にエラーが発生しました"
493 489
494 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:443 490 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:443
495 msgid "Updated repository visibility in public journal" 491 msgid "Updated repository visibility in public journal"
496 msgstr "" 492 msgstr "公開ジャーナルでのリポジトリの可視性を更新しました"
497 493
498 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447 494 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
499 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal" 495 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
500 msgstr "" 496 msgstr "このリポジトリの公開ジャーナルの設定中にエラーが発生しました"
501 497
502 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452 rhodecode/model/validators.py:300 498 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452 rhodecode/model/validators.py:300
503 msgid "Token mismatch" 499 msgid "Token mismatch"
504 msgstr "トークンが合いません" 500 msgstr "トークンが合いません"
505 501
748 msgid "binary file" 744 msgid "binary file"
749 msgstr "バイナリファイル" 745 msgstr "バイナリファイル"
750 746
751 #: rhodecode/lib/diffs.py:90 747 #: rhodecode/lib/diffs.py:90
752 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff" 748 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
753 msgstr "" 749 msgstr "チェンジセットが大きすぎるため省略しました。差分を表示する場合は差分メニューを使用してください"
754 750
755 #: rhodecode/lib/diffs.py:100 751 #: rhodecode/lib/diffs.py:100
756 msgid "No changes detected" 752 msgid "No changes detected"
757 msgstr "検出された変更はありません" 753 msgstr "検出された変更はありません"
758 754
768 #: rhodecode/lib/helpers.py:490 764 #: rhodecode/lib/helpers.py:490
769 msgid "False" 765 msgid "False"
770 msgstr "False" 766 msgstr "False"
771 767
772 #: rhodecode/lib/helpers.py:530 768 #: rhodecode/lib/helpers.py:530
773 #, fuzzy, python-format 769 #, python-format
774 msgid "Deleted branch: %s" 770 msgid "Deleted branch: %s"
775 msgstr "リポジトリ %s を削除しました" 771 msgstr "削除されたブランチ: %s"
776 772
777 #: rhodecode/lib/helpers.py:533 773 #: rhodecode/lib/helpers.py:533
778 #, fuzzy, python-format 774 #, python-format
779 msgid "Created tag: %s" 775 msgid "Created tag: %s"
780 msgstr "ユーザー %s を作成しました" 776 msgstr "作成したタグ: %s"
781 777
782 #: rhodecode/lib/helpers.py:546 778 #: rhodecode/lib/helpers.py:546
783 msgid "Changeset not found" 779 msgid "Changeset not found"
784 msgstr "リビジョンが見つかりません" 780 msgstr "リビジョンが見つかりません"
785 781
792 msgid "compare view" 788 msgid "compare view"
793 msgstr "比較の表示" 789 msgstr "比較の表示"
794 790
795 #: rhodecode/lib/helpers.py:615 791 #: rhodecode/lib/helpers.py:615
796 msgid "and" 792 msgid "and"
797 msgstr "" 793 msgstr "と"
798 794
799 #: rhodecode/lib/helpers.py:616 795 #: rhodecode/lib/helpers.py:616
800 #, python-format 796 #, python-format
801 msgid "%s more" 797 msgid "%s more"
802 msgstr "" 798 msgstr "%s 以上"
803 799
804 #: rhodecode/lib/helpers.py:617 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:51 800 #: rhodecode/lib/helpers.py:617 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:51
805 msgid "revisions" 801 msgid "revisions"
806 msgstr "リビジョン" 802 msgstr "リビジョン"
807 803
808 #: rhodecode/lib/helpers.py:641 804 #: rhodecode/lib/helpers.py:641
809 #, fuzzy, python-format 805 #, python-format
810 msgid "fork name %s" 806 msgid "fork name %s"
811 msgstr "" 807 msgstr "フォーク名 %s"
812 808
813 #: rhodecode/lib/helpers.py:658 809 #: rhodecode/lib/helpers.py:658
814 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4 810 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
815 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12 811 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
816 #, python-format 812 #, python-format
957 #, python-format 953 #, python-format
958 msgid "%s ago" 954 msgid "%s ago"
959 msgstr "%s 前" 955 msgstr "%s 前"
960 956
961 #: rhodecode/lib/utils2.py:428 957 #: rhodecode/lib/utils2.py:428
962 #, fuzzy, python-format 958 #, python-format
963 msgid "in %s and %s" 959 msgid "in %s and %s"
964 msgstr "%s と %s 前" 960 msgstr ""
965 961
966 #: rhodecode/lib/utils2.py:431 962 #: rhodecode/lib/utils2.py:431
967 #, python-format 963 #, python-format
968 msgid "%s and %s ago" 964 msgid "%s and %s ago"
969 msgstr "%s と %s 前" 965 msgstr "%s と %s 前"
1082 #, python-format 1078 #, python-format
1083 msgid "Enter %(min)i characters or more" 1079 msgid "Enter %(min)i characters or more"
1084 msgstr "%(min)i 文字以上必要です" 1080 msgstr "%(min)i 文字以上必要です"
1085 1081
1086 #: rhodecode/model/notification.py:220 1082 #: rhodecode/model/notification.py:220
1087 #, fuzzy, python-format 1083 #, python-format
1088 msgid "commented on commit at %(when)s" 1084 msgid "commented on commit at %(when)s"
1089 msgstr "" 1085 msgstr "コミットにコメント %(when)s"
1090 1086
1091 #: rhodecode/model/notification.py:221 1087 #: rhodecode/model/notification.py:221
1092 #, python-format 1088 #, python-format
1093 msgid "sent message at %(when)s" 1089 msgid "sent message at %(when)s"
1094 msgstr "" 1090 msgstr "メッセージを送信 %(when)s"
1095 1091
1096 #: rhodecode/model/notification.py:222 1092 #: rhodecode/model/notification.py:222
1097 #, python-format 1093 #, python-format
1098 msgid "mentioned you at %(when)s" 1094 msgid "mentioned you at %(when)s"
1099 msgstr "" 1095 msgstr "Mention %(when)s"
1100 1096
1101 #: rhodecode/model/notification.py:223 1097 #: rhodecode/model/notification.py:223
1102 #, python-format 1098 #, python-format
1103 msgid "registered in RhodeCode at %(when)s" 1099 msgid "registered in RhodeCode at %(when)s"
1104 msgstr "" 1100 msgstr "RhodeCodeに登録 %(when)s"
1105 1101
1106 #: rhodecode/model/notification.py:224 1102 #: rhodecode/model/notification.py:224
1107 #, fuzzy, python-format 1103 #, python-format
1108 msgid "opened new pull request at %(when)s" 1104 msgid "opened new pull request at %(when)s"
1109 msgstr "" 1105 msgstr "新しいプルリクエストを作成 %(when)s"
1110 1106
1111 #: rhodecode/model/notification.py:225 1107 #: rhodecode/model/notification.py:225
1112 #, fuzzy, python-format 1108 #, python-format
1113 msgid "commented on pull request at %(when)s" 1109 msgid "commented on pull request at %(when)s"
1114 msgstr "" 1110 msgstr "プルリクエストにコメント %(when)s"
1115 1111
1116 #: rhodecode/model/pull_request.py:90 1112 #: rhodecode/model/pull_request.py:90
1117 #, python-format 1113 #, python-format
1118 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s" 1114 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
1119 msgstr "" 1115 msgstr "%(user)s がプリリクエスト #%(pr_id)s のレビューを求めています"
1120 1116
1121 #: rhodecode/model/scm.py:542 1117 #: rhodecode/model/scm.py:542
1122 msgid "latest tip" 1118 msgid "latest tip"
1123 msgstr "最新のtip" 1119 msgstr "最新のtip"
1124 1120
1127 msgstr "新規ユーザー登録" 1123 msgstr "新規ユーザー登録"
1128 1124
1129 #: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281 1125 #: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
1130 #: rhodecode/model/user.py:303 1126 #: rhodecode/model/user.py:303
1131 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application" 1127 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1132 msgstr "" 1128 msgstr "アプリケーション全体にとって重要なユーザなため、編集出来ません"
1133 1129
1134 #: rhodecode/model/user.py:327 1130 #: rhodecode/model/user.py:327
1135 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application" 1131 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1136 msgstr "" 1132 msgstr "アプリケーション全体にとって重要なユーザなため、削除できません"
1137 1133
1138 #: rhodecode/model/user.py:333 1134 #: rhodecode/model/user.py:333
1139 #, python-format 1135 #, python-format
1140 msgid "" 1136 msgid ""
1141 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch " 1137 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
1142 "owners or remove those repositories. %s" 1138 "owners or remove those repositories. %s"
1143 msgstr "" 1139 msgstr ""
1144 1140
1145 #: rhodecode/model/validators.py:36 rhodecode/model/validators.py:37 1141 #: rhodecode/model/validators.py:36 rhodecode/model/validators.py:37
1146 msgid "Value cannot be an empty list" 1142 msgid "Value cannot be an empty list"
1147 msgstr "" 1143 msgstr "空のリストには出来ません"
1148 1144
1149 #: rhodecode/model/validators.py:83 1145 #: rhodecode/model/validators.py:83
1150 #, python-format 1146 #, python-format
1151 msgid "Username \"%(username)s\" already exists" 1147 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1152 msgstr "ユーザー名 \"%(username)s\" はすでに使われています" 1148 msgstr "ユーザー名 \"%(username)s\" はすでに使われています"
1242 msgid "invalid clone url" 1238 msgid "invalid clone url"
1243 msgstr "無効なクローンURIです" 1239 msgstr "無効なクローンURIです"
1244 1240
1245 #: rhodecode/model/validators.py:433 1241 #: rhodecode/model/validators.py:433
1246 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url" 1242 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
1247 msgstr "" 1243 msgstr "無効なクローンURIです。有効な http(s)/svn+http(s) のURIを指定してください"
1248 1244
1249 #: rhodecode/model/validators.py:458 1245 #: rhodecode/model/validators.py:458
1250 msgid "Fork have to be the same type as parent" 1246 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1251 msgstr "フォークは親と同じタイプの必要があります" 1247 msgstr "フォークは親と同じタイプの必要があります"
1252 1248
1253 #: rhodecode/model/validators.py:473 1249 #: rhodecode/model/validators.py:473
1254 #, fuzzy
1255 msgid "You don't have permissions to create repository in this group" 1250 msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
1256 msgstr "このページを見る権限がありません" 1251 msgstr "このグループでリポジトリを作成する権限がありません"
1257 1252
1258 #: rhodecode/model/validators.py:498 1253 #: rhodecode/model/validators.py:498
1259 msgid "This username or users group name is not valid" 1254 msgid "This username or users group name is not valid"
1260 msgstr "ユーザー名かユーザーグループが不正です" 1255 msgstr "ユーザー名かユーザーグループが不正です"
1261 1256
1615 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13 1610 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
1616 msgid "Admin journal" 1611 msgid "Admin journal"
1617 msgstr "管理者ジャーナル" 1612 msgstr "管理者ジャーナル"
1618 1613
1619 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:10 1614 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:10
1620 #, fuzzy
1621 msgid "journal filter..." 1615 msgid "journal filter..."
1622 msgstr "クイックフィルタ..." 1616 msgstr "ジャーナルフィルタ..."
1623 1617
1624 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:12 1618 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:12
1625 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:11 1619 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:11
1626 #, fuzzy
1627 msgid "filter" 1620 msgid "filter"
1628 msgstr "ファイル" 1621 msgstr "フィルタ"
1629 1622
1630 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13 1623 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
1631 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12 1624 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
1632 #, python-format 1625 #, python-format
1633 msgid "%s entry" 1626 msgid "%s entry"
1634 msgid_plural "%s entries" 1627 msgid_plural "%s entries"
1635 msgstr[0] "" 1628 msgstr[0] "%s エントリ"
1636 1629
1637 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6 1630 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1638 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74 1631 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
1639 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:8 1632 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:8
1640 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:9 1633 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:9
1666 msgid "No actions yet" 1659 msgid "No actions yet"
1667 msgstr "まだアクションがありません" 1660 msgstr "まだアクションがありません"
1668 1661
1669 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5 1662 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5
1670 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25 1663 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Repositories defaults" 1664 msgid "Repositories defaults"
1673 msgstr "リポジトリグループ" 1665 msgstr "リポジトリのデフォルト設定"
1674 1666
1675 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11 1667 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Defaults" 1668 msgid "Defaults"
1678 msgstr "default" 1669 msgstr "デフォルト設定"
1679 1670
1680 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35 1671 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35
1681 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38 1672 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1682 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58 1673 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
1683 msgid "Type" 1674 msgid "Type"
1720 msgstr "ロックを有効にする" 1711 msgstr "ロックを有効にする"
1721 1712
1722 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79 1713 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79
1723 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116 1714 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
1724 msgid "Enable lock-by-pulling on repository." 1715 msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
1725 msgstr "" 1716 msgstr "リポジトリのpullのロックを有効にします"
1726 1717
1727 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84 1718 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84
1728 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89 1719 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
1729 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141 1720 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
1730 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:74 1721 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:74
2074 2065
2075 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:193 2066 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:193
2076 msgid "" 2067 msgid ""
2077 "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository" 2068 "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository"
2078 " will be cached again" 2069 " will be cached again"
2079 msgstr "" 2070 msgstr "このリポジトリのキャッシュを手動で無効化します。リポジトリへの初回アクセス時に再びキャッシュされます。"
2080 2071
2081 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:198 2072 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:198
2082 msgid "List of cached values" 2073 msgid "List of cached values"
2083 msgstr "" 2074 msgstr "キャッシュしている値の一覧"
2084 2075
2085 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201 2076 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201
2086 msgid "Prefix" 2077 msgid "Prefix"
2087 msgstr "" 2078 msgstr "プレフィックス"
2088 2079
2089 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:202 2080 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:202
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Key" 2081 msgid "Key"
2092 msgstr "APIキー" 2082 msgstr "キー"
2093 2083
2094 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:203 2084 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:203
2095 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86 2085 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2096 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:117 2086 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:117
2097 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41 2087 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
2144 msgid "Repository is not locked" 2134 msgid "Repository is not locked"
2145 msgstr "リポジトリはロックされていません" 2135 msgstr "リポジトリはロックされていません"
2146 2136
2147 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:252 2137 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:252
2148 msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled" 2138 msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2149 msgstr "" 2139 msgstr "リポジトリを強制ロックします。匿名アクセスが無効になっている場合のみ動作します。"
2150 2140
2151 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259 2141 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259
2152 msgid "Set as fork of" 2142 msgid "Set as fork of"
2153 msgstr "フォーク元の設定" 2143 msgstr "フォーク元の設定"
2154 2144
2171 msgid "Confirm to delete this repository" 2161 msgid "Confirm to delete this repository"
2172 msgstr "このリポジトリを削除しますか?" 2162 msgstr "このリポジトリを削除しますか?"
2173 2163
2174 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:282 2164 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:282
2175 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:119 2165 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:119
2176 #, fuzzy
2177 msgid "" 2166 msgid ""
2178 "This repository will be renamed in a special way in order to be " 2167 "This repository will be renamed in a special way in order to be "
2179 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need fully delete it " 2168 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need fully delete it "
2180 "from file system please do it manually" 2169 "from file system please do it manually"
2181 msgstr "" 2170 msgstr ""
2182 "このリポジトリはRhodeCodeとVCSシステムからアクセスされないような名前に、特別な方法で変更されます。\n" 2171 "このリポジトリはRhodeCodeとVCSシステムからアクセス出来ないようにするために特別な方法でリネームされます。\n"
2183 "もし、ファイルシステムから完全に削除したい場合、手動で行ってください" 2172 "完全な削除が必要な場合はファイルシステムから手動で削除してください"
2184 2173
2185 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3 2174 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
2186 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3 2175 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
2187 msgid "none" 2176 msgid "none"
2188 msgstr "なし" 2177 msgstr "なし"
2248 msgid "Repositories administration" 2237 msgid "Repositories administration"
2249 msgstr "リポジトリ管理" 2238 msgstr "リポジトリ管理"
2250 2239
2251 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:73 2240 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:73
2252 msgid "apply to children" 2241 msgid "apply to children"
2253 msgstr "" 2242 msgstr "子リポジトリにも適用"
2254 2243
2255 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:74 2244 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:74
2256 msgid "" 2245 msgid ""
2257 "Set or revoke permission to all children of that group, including " 2246 "Set or revoke permission to all children of that group, including "
2258 "repositories and other groups" 2247 "repositories and other groups"
2354 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:121 2343 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:121
2355 msgid "delete" 2344 msgid "delete"
2356 msgstr "削除" 2345 msgstr "削除"
2357 2346
2358 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:55 2347 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:55
2359 #, fuzzy, python-format 2348 #, python-format
2360 msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository" 2349 msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
2361 msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories" 2350 msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
2362 msgstr[0] "" 2351 msgstr[0] "このグループを削除してもよろしいですか?: %s %s リポジトリ"
2363 2352
2364 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:63 2353 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:63
2365 msgid "There are no repositories groups yet" 2354 msgid "There are no repositories groups yet"
2366 msgstr "まだリポジトリグループがありません" 2355 msgstr "まだリポジトリグループがありません"
2367 2356
2392 msgid "Failed to remove hook" 2381 msgid "Failed to remove hook"
2393 msgstr "フックの削除に失敗しました" 2382 msgstr "フックの削除に失敗しました"
2394 2383
2395 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24 2384 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
2396 msgid "Remap and rescan repositories" 2385 msgid "Remap and rescan repositories"
2397 msgstr "" 2386 msgstr "リポジトリの再マッピングと再スキャン"
2398 2387
2399 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32 2388 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
2400 msgid "rescan option" 2389 msgid "rescan option"
2401 msgstr "" 2390 msgstr "再スキャンオプション"
2402 2391
2403 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38 2392 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
2404 msgid "" 2393 msgid ""
2405 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers " 2394 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
2406 "in the database check this option to scan obsolete data in database and " 2395 "in the database check this option to scan obsolete data in database and "
2462 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:119 2451 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:119
2463 msgid "Visualisation settings" 2452 msgid "Visualisation settings"
2464 msgstr "表示の設定" 2453 msgstr "表示の設定"
2465 2454
2466 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127 2455 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127
2467 #, fuzzy
2468 msgid "General" 2456 msgid "General"
2469 msgstr "有効にする" 2457 msgstr "一般"
2470 2458
2471 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132 2459 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132
2472 msgid "Use lightweight dashboard" 2460 msgid "Use lightweight dashboard"
2473 msgstr "" 2461 msgstr "軽量ダッシュボードを使用"
2474 2462
2475 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139 2463 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
2476 msgid "Icons" 2464 msgid "Icons"
2477 msgstr "アイコン" 2465 msgstr "アイコン"
2478 2466
2506 2494
2507 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:203 2495 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:203
2508 msgid "" 2496 msgid ""
2509 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it " 2497 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it "
2510 "will return HTTP Error 406: Not Acceptable" 2498 "will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
2511 msgstr "" 2499 msgstr "RhodeCodeはPushとPullにSSLを要求します。もしSSLでない場合、HTTP Error 406: Not Acceptalbeを返します"
2512 2500
2513 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:209 2501 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:209
2514 msgid "Hooks" 2502 msgid "Hooks"
2515 msgstr "フック" 2503 msgstr "フック"
2516 2504
2559 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261 2547 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261
2560 msgid "" 2548 msgid ""
2561 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to " 2549 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
2562 "change this, you must restart application in order to make this setting " 2550 "change this, you must restart application in order to make this setting "
2563 "take effect. Click this label to unlock." 2551 "take effect. Click this label to unlock."
2564 msgstr "これはアプリケーションの重要な設定です。本当に変更が必要でしょうか。もし、変更した場合、変更を反映さ競るためにアプリケーションを再起動する必要があります。変更可能にするにはこのラベルをクリックして下さい" 2552 msgstr ""
2553 "これはアプリケーションの重要な設定です。本当に変更が必要でしょうか。"
2554 "もし、変更した場合、変更を反映さ競るためにアプリケーションを再起動する必要があります。"
2555 "アンロックにするにはこのラベルをクリックして下さい"
2565 2556
2566 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:262 2557 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:262
2567 #: rhodecode/templates/base/base.html:221 2558 #: rhodecode/templates/base/base.html:221
2568 msgid "unlock" 2559 msgid "unlock"
2569 msgstr "変更可能にする" 2560 msgstr "アンロック"
2570 2561
2571 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263 2562 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263
2572 msgid "" 2563 msgid ""
2573 "Location where repositories are stored. After changing this value a " 2564 "Location where repositories are stored. After changing this value a "
2574 "restart, and rescan is required" 2565 "restart, and rescan is required"
2867 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:146 2858 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:146
2868 msgid "Group members" 2859 msgid "Group members"
2869 msgstr "グループメンバー" 2860 msgstr "グループメンバー"
2870 2861
2871 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:163 2862 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:163
2872 #, fuzzy
2873 msgid "No members yet" 2863 msgid "No members yet"
2874 msgstr "メンバー" 2864 msgstr "まだメンバーがいません"
2875 2865
2876 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:171 2866 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:171
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Permissions defined for this group" 2867 msgid "Permissions defined for this group"
2879 msgstr "権限管理" 2868 msgstr "このリポジトリの権限設定"
2880 2869
2881 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:178 2870 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:178
2882 #, fuzzy
2883 msgid "No permissions set yet" 2871 msgid "No permissions set yet"
2884 msgstr "権限のコピー" 2872 msgstr "まだ権限設定がありません"
2885 2873
2886 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5 2874 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
2887 msgid "Users groups administration" 2875 msgid "Users groups administration"
2888 msgstr "ユーザーグループ管理" 2876 msgstr "ユーザーグループ管理"
2889 2877
2990 msgid "Options" 2978 msgid "Options"
2991 msgstr "オプション" 2979 msgstr "オプション"
2992 2980
2993 #: rhodecode/templates/base/base.html:204 2981 #: rhodecode/templates/base/base.html:204
2994 #: rhodecode/templates/base/base.html:206 2982 #: rhodecode/templates/base/base.html:206
2995 #, fuzzy
2996 msgid "repository settings" 2983 msgid "repository settings"
2997 msgstr "リポジトリ作成" 2984 msgstr "リポジトリ設定"
2998 2985
2999 #: rhodecode/templates/base/base.html:210 2986 #: rhodecode/templates/base/base.html:210
3000 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80 2987 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
3001 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13 2988 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
3002 msgid "fork" 2989 msgid "fork"
3015 #: rhodecode/templates/base/base.html:217 3002 #: rhodecode/templates/base/base.html:217
3016 msgid "search" 3003 msgid "search"
3017 msgstr "検索" 3004 msgstr "検索"
3018 3005
3019 #: rhodecode/templates/base/base.html:223 3006 #: rhodecode/templates/base/base.html:223
3020 #, fuzzy
3021 msgid "lock" 3007 msgid "lock"
3022 msgstr "変更可能にする" 3008 msgstr "ロック"
3023 3009
3024 #: rhodecode/templates/base/base.html:234 3010 #: rhodecode/templates/base/base.html:234
3025 msgid "repositories groups" 3011 msgid "repositories groups"
3026 msgstr "リポジトリグループ" 3012 msgstr "リポジトリグループ"
3027 3013
3032 #: rhodecode/templates/base/base.html:237 3018 #: rhodecode/templates/base/base.html:237
3033 msgid "permissions" 3019 msgid "permissions"
3034 msgstr "権限" 3020 msgstr "権限"
3035 3021
3036 #: rhodecode/templates/base/base.html:239 3022 #: rhodecode/templates/base/base.html:239
3037 #, fuzzy
3038 msgid "defaults" 3023 msgid "defaults"
3039 msgstr "default" 3024 msgstr "デフォルト設定"
3040 3025
3041 #: rhodecode/templates/base/base.html:240 3026 #: rhodecode/templates/base/base.html:240
3042 msgid "settings" 3027 msgid "settings"
3043 msgstr "設定" 3028 msgstr "設定"
3044 3029
3085 #: rhodecode/templates/base/root.html:49 3070 #: rhodecode/templates/base/root.html:49
3086 msgid "no matching files" 3071 msgid "no matching files"
3087 msgstr "マッチするファイルはありません" 3072 msgstr "マッチするファイルはありません"
3088 3073
3089 #: rhodecode/templates/base/root.html:51 3074 #: rhodecode/templates/base/root.html:51
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Open new pull request for selected changesets" 3075 msgid "Open new pull request for selected changesets"
3092 msgstr "新しいプルリクエストを作成" 3076 msgstr "選択したチェンジセットから新しいプルリクエストを作成"
3093 3077
3094 #: rhodecode/templates/base/root.html:52 3078 #: rhodecode/templates/base/root.html:52
3095 msgid "Show selected changes __S -> __E" 3079 msgid "Show selected changes __S -> __E"
3096 msgstr "" 3080 msgstr "選択した変更 __S -> __E を表示"
3097 3081
3098 #: rhodecode/templates/base/root.html:53 3082 #: rhodecode/templates/base/root.html:53
3099 msgid "Selection link" 3083 msgid "Selection link"
3100 msgstr "" 3084 msgstr ""
3101 3085
3141 msgid "showing %d out of %d revision" 3125 msgid "showing %d out of %d revision"
3142 msgid_plural "showing %d out of %d revisions" 3126 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
3143 msgstr[0] "" 3127 msgstr[0] ""
3144 3128
3145 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37 3129 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Clear selection" 3130 msgid "Clear selection"
3148 msgstr "検索設定" 3131 msgstr "選択を解除"
3149 3132
3150 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40 3133 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
3151 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19 3134 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
3152 #, python-format 3135 #, python-format
3153 msgid "compare fork with %s" 3136 msgid "compare fork with %s"
3154 msgstr "%s とフォークを比較" 3137 msgstr "%s とフォークを比較"
3155 3138
3156 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40 3139 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Compare fork with parent" 3140 msgid "Compare fork with parent"
3159 msgstr "%s とフォークを比較" 3141 msgstr "フォークを比較"
3160 3142
3161 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:49 3143 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:49
3162 msgid "Show" 3144 msgid "Show"
3163 msgstr "表示" 3145 msgstr "表示"
3164 3146
3257 msgid "Changeset" 3239 msgid "Changeset"
3258 msgstr "チェンジセット" 3240 msgstr "チェンジセット"
3259 3241
3260 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:52 3242 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:52
3261 msgid "No children" 3243 msgid "No children"
3262 msgstr "" 3244 msgstr "子リビジョンはありません"
3263 3245
3264 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70 3246 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70
3265 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20 3247 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
3266 msgid "raw diff" 3248 msgid "raw diff"
3267 msgstr "差分を表示" 3249 msgstr "差分を表示"
3268 3250
3269 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:71 3251 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:71
3270 #, fuzzy
3271 msgid "patch diff" 3252 msgid "patch diff"
3272 msgstr "差分を表示" 3253 msgstr "パッチとして差分を表示"
3273 3254
3274 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72 3255 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
3275 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21 3256 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
3276 msgid "download diff" 3257 msgid "download diff"
3277 msgstr "差分をダウンロード" 3258 msgstr "差分をダウンロード"
3291 msgstr[0] "(%d インライン)" 3272 msgstr[0] "(%d インライン)"
3292 3273
3293 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:122 3274 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:122
3294 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:44 3275 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:44
3295 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:76 3276 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:76
3296 #, fuzzy, python-format 3277 #, python-format
3297 msgid "%s file changed" 3278 msgid "%s file changed"
3298 msgid_plural "%s files changed" 3279 msgid_plural "%s files changed"
3299 msgstr[0] "" 3280 msgstr[0] "%s ファイルに影響"
3300 3281
3301 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:124 3282 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:124
3302 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:46 3283 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:46
3303 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:78 3284 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:78
3304 #, fuzzy, python-format 3285 #, python-format
3305 msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions" 3286 msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
3306 msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions" 3287 msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
3307 msgstr[0] "%s ファイルに影響。 %s 個の追加と %s 個の削除:" 3288 msgstr[0] "%s ファイルに影響。 %s 個の追加と %s 個の削除"
3308 3289
3309 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42 3290 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
3310 msgid "Submitting..." 3291 msgid "Submitting..."
3311 msgstr "サブミット中..." 3292 msgstr "サブミット中..."
3312 3293
3347 msgid "Leave a comment" 3328 msgid "Leave a comment"
3348 msgstr "コメントを残す" 3329 msgstr "コメントを残す"
3349 3330
3350 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:125 3331 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:125
3351 msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset" 3332 msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
3352 msgstr "" 3333 msgstr "チェックするとチェンジセットの現在のコードレビューステータスを変更出来ます"
3353 3334
3354 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:125 3335 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:125
3355 msgid "change status" 3336 msgid "change status"
3356 msgstr "ステータスを変更する" 3337 msgstr "ステータスを変更する"
3357 3338
3368 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29 3349 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29
3369 msgid "Compare View" 3350 msgid "Compare View"
3370 msgstr "比較ビュー" 3351 msgstr "比較ビュー"
3371 3352
3372 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29 3353 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Show combined compare" 3354 msgid "Show combined compare"
3375 msgstr "インラインコメントを表示" 3355 msgstr "結合した比較ビューを表示"
3376 3356
3377 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54 3357 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54
3378 msgid "Files affected" 3358 msgid "Files affected"
3379 msgstr "影響のあるファイル" 3359 msgstr "影響のあるファイル"
3380 3360
3381 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19 3361 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
3382 msgid "show full diff for this file" 3362 msgid "show full diff for this file"
3383 msgstr "" 3363 msgstr "このファイルの全差分を表示"
3384 3364
3385 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27 3365 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
3386 msgid "show inline comments" 3366 msgid "show inline comments"
3387 msgstr "インラインコメントを表示" 3367 msgstr "インラインコメントを表示"
3388 3368
3390 msgid "No changesets" 3370 msgid "No changesets"
3391 msgstr "チェンジセットはありません" 3371 msgstr "チェンジセットはありません"
3392 3372
3393 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37 3373 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37
3394 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:69 3374 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:69
3395 #, fuzzy, python-format 3375 #, python-format
3396 msgid "Showing %s commit" 3376 msgid "Showing %s commit"
3397 msgid_plural "Showing %s commits" 3377 msgid_plural "Showing %s commits"
3398 msgstr[0] "" 3378 msgstr[0] "%s コミットを表示"
3399 3379
3400 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:52 3380 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:52
3401 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:84 3381 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:84
3402 #, fuzzy
3403 msgid "No files" 3382 msgid "No files"
3404 msgstr "ファイル" 3383 msgstr "ファイルはありません"
3405 3384
3406 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:39 3385 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:39
3407 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:41 3386 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:41
3408 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:43 3387 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:43
3409 msgid "Fork" 3388 msgid "Fork"
3453 #, python-format 3432 #, python-format
3454 msgid "Confirm to delete this user: %s" 3433 msgid "Confirm to delete this user: %s"
3455 msgstr "このユーザーを本当に削除してよろしいですか?: %s" 3434 msgstr "このユーザーを本当に削除してよろしいですか?: %s"
3456 3435
3457 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:10 3436 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:10
3458 #, fuzzy
3459 msgid "New status$" 3437 msgid "New status$"
3460 msgstr "ステータスを変更する" 3438 msgstr "新しいステータス$"
3461 3439
3462 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8 3440 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
3463 #, fuzzy
3464 msgid "This is a notification from RhodeCode." 3441 msgid "This is a notification from RhodeCode."
3465 msgstr "RhodeCodeからの通知があります" 3442 msgstr "RhodeCodeからの通知です"
3466 3443
3467 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4 3444 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
3468 msgid "Hello" 3445 msgid "Hello"
3469 msgstr "" 3446 msgstr "こんにちは"
3470 3447
3471 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6 3448 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6
3472 msgid "We received a request to create a new password for your account." 3449 msgid "We received a request to create a new password for your account."
3473 msgstr "" 3450 msgstr "あなたのアカウントの新しいパスワードの生成リクエストを受け取りました。"
3474 3451
3475 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:8 3452 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:8
3476 msgid "You can generate it by clicking following URL" 3453 msgid "You can generate it by clicking following URL"
3477 msgstr "" 3454 msgstr "下のURLをクリックすることで再生成が行えます。"
3478 3455
3479 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:12 3456 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:12
3480 msgid "If you didn't request new password please ignore this email." 3457 msgid "If you didn't request new password please ignore this email."
3481 msgstr "" 3458 msgstr "新しいパスワードのリクエストをしていない場合は、このメールを無視して下さい。"
3482 3459
3483 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4 3460 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
3484 #, python-format 3461 #, python-format
3485 msgid "" 3462 msgid ""
3486 "User %s opened pull request for repository %s and wants you to review " 3463 "User %s opened pull request for repository %s and wants you to review "
3487 "changes." 3464 "changes."
3488 msgstr "" 3465 msgstr "ユーザ %s がリポジトリ %s で新しいプルリクエストを作成しました。変更をレビューしてください。"
3489 3466
3490 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:5 3467 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:5
3491 #, fuzzy
3492 msgid "title" 3468 msgid "title"
3493 msgstr "タイトル" 3469 msgstr "タイトル"
3494 3470
3495 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6 3471 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
3496 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115 3472 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115
3497 msgid "description" 3473 msgid "description"
3498 msgstr "説明" 3474 msgstr "説明"
3499 3475
3500 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:11 3476 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:11
3501 msgid "revisions for reviewing" 3477 msgid "revisions for reviewing"
3502 msgstr "" 3478 msgstr "レビュー対象のリビジョン"
3503 3479
3504 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:18 3480 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:18
3505 #, fuzzy
3506 msgid "View this pull request here" 3481 msgid "View this pull request here"
3507 msgstr "このプルリクエストにレビュアーを追加" 3482 msgstr "このプルリクエストを閲覧する"
3508 3483
3509 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4 3484 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4
3510 #, fuzzy, python-format 3485 #, python-format
3511 msgid "User %s commented on pull request #%s for repository %s" 3486 msgid "User %s commented on pull request #%s for repository %s"
3512 msgstr "" 3487 msgstr "ユーザ %s がプルリクエスト #%s (リポジトリ %s) にコメントしました。"
3513 3488
3514 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10 3489 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10
3515 #, fuzzy
3516 msgid "New status" 3490 msgid "New status"
3517 msgstr "ステータスを変更する" 3491 msgstr "新しいステータス"
3518 3492
3519 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:14 3493 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:14
3520 msgid "View this comment here" 3494 msgid "View this comment here"
3521 msgstr "" 3495 msgstr "このコメントを閲覧する"
3522 3496
3523 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:4 3497 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:4
3524 #, fuzzy
3525 msgid "A new user have registered in RhodeCode" 3498 msgid "A new user have registered in RhodeCode"
3526 msgstr "rhodecodeへの登録を受け付けました" 3499 msgstr "新しいユーザがRhodeCodeへ登録しました"
3527 3500
3528 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:9 3501 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:9
3529 msgid "View this user here" 3502 msgid "View this user here"
3530 msgstr "" 3503 msgstr "このユーザを閲覧する"
3531 3504
3532 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46 3505 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
3533 #, python-format 3506 #, python-format
3534 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds" 3507 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
3535 msgstr "" 3508 msgstr ""
3607 msgid "Commit changes" 3580 msgid "Commit changes"
3608 msgstr "変更をコミット" 3581 msgstr "変更をコミット"
3609 3582
3610 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13 3583 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
3611 msgid "view" 3584 msgid "view"
3612 msgstr "表示" 3585 msgstr "閲覧"
3613 3586
3614 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14 3587 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
3615 msgid "previous revision" 3588 msgid "previous revision"
3616 msgstr "前のリビジョン" 3589 msgstr "前のリビジョン"
3617 3590
3695 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10 3668 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10
3696 msgid "show at revision" 3669 msgid "show at revision"
3697 msgstr "このリビジョンを見る" 3670 msgstr "このリビジョンを見る"
3698 3671
3699 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11 3672 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
3700 #, fuzzy
3701 msgid "show full history" 3673 msgid "show full history"
3702 msgstr "ファイル一覧を読み込み中..." 3674 msgstr "すべての履歴を表示"
3703 3675
3704 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16 3676 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16
3705 #, python-format 3677 #, python-format
3706 msgid "%s author" 3678 msgid "%s author"
3707 msgid_plural "%s authors" 3679 msgid_plural "%s authors"
3708 msgstr[0] "%s 作成者" 3680 msgstr[0] "%s 作成者"
3709 3681
3710 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:6 3682 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:6
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Load file history" 3683 msgid "Load file history"
3713 msgstr "ファイル一覧を読み込み中..." 3684 msgstr "ファイルの履歴を読み込む"
3714 3685
3715 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:21 3686 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:21
3716 msgid "show source" 3687 msgid "show source"
3717 msgstr "ソースを表示" 3688 msgstr "ソースを表示"
3718 3689
3907 msgstr "%s にクローズ" 3878 msgstr "%s にクローズ"
3908 3879
3909 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23 3880 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3910 #, python-format 3881 #, python-format
3911 msgid "with status %s" 3882 msgid "with status %s"
3912 msgstr "" 3883 msgstr "ステータス: %s"
3913 3884
3914 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:31 3885 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:31
3915 msgid "Status" 3886 msgid "Status"
3916 msgstr "ステータス" 3887 msgstr "ステータス"
3917 3888
3928 msgid "%d reviewer" 3899 msgid "%d reviewer"
3929 msgid_plural "%d reviewers" 3900 msgid_plural "%d reviewers"
3930 msgstr[0] "%d レビュアー" 3901 msgstr[0] "%d レビュアー"
3931 3902
3932 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:50 3903 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:50
3933 #, fuzzy
3934 msgid "pull request was reviewed by all reviewers" 3904 msgid "pull request was reviewed by all reviewers"
3935 msgstr "プルリクエストレビュアー" 3905 msgstr "プルリクエストはすべてのレビュアーにレビューされました"
3936 3906
3937 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:58 3907 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:58
3938 msgid "Created on" 3908 msgid "Created on"
3939 msgstr "作成日" 3909 msgstr "作成日"
3940 3910
3941 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65 3911 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
3942 msgid "Compare view" 3912 msgid "Compare view"
3943 msgstr "比較ビュー" 3913 msgstr "比較ビュー"
3944 3914
3945 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:112 3915 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:112
3946 #, fuzzy
3947 msgid "reviewer" 3916 msgid "reviewer"
3948 msgstr "%d レビュアー" 3917 msgstr "レビュアー"
3949 3918
3950 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4 3919 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
3951 msgid "all pull requests" 3920 msgid "all pull requests"
3952 msgstr "すべてのプルリクエスト" 3921 msgstr "すべてのプルリクエスト"
3953 3922
4010 #, python-format 3979 #, python-format
4011 msgid "%s Settings" 3980 msgid "%s Settings"
4012 msgstr "%s 設定" 3981 msgstr "%s 設定"
4013 3982
4014 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:102 3983 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:102
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Delete repository" 3984 msgid "Delete repository"
4017 msgstr "リポジトリを[削除]" 3985 msgstr "リポジトリを削除"
4018 3986
4019 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:109 3987 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:109
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Remove repo" 3988 msgid "Remove repo"
4022 msgstr "削除" 3989 msgstr "削除"
4023 3990
4024 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5 3991 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
4025 #, python-format 3992 #, python-format
4078 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52 4045 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
4079 msgid "ATOM" 4046 msgid "ATOM"
4080 msgstr "ATOM" 4047 msgstr "ATOM"
4081 4048
4082 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:70 4049 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:70
4083 #, fuzzy, python-format 4050 #, python-format
4084 msgid "Repository locked by %s" 4051 msgid "Repository locked by %s"
4085 msgstr "" 4052 msgstr "リポジトリは %s によってロックされました"
4086 4053
4087 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:72 4054 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:72
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Repository unlocked" 4055 msgid "Repository unlocked"
4090 msgstr "リポジトリはロックされていません" 4056 msgstr "リポジトリはロックされていません"
4091 4057
4092 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:91 4058 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:91
4093 #, python-format 4059 #, python-format
4094 msgid "Non changable ID %s" 4060 msgid "Non changable ID %s"
4095 msgstr "" 4061 msgstr "変更不能ID %s"
4096 4062
4097 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96 4063 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
4098 msgid "public" 4064 msgid "public"
4099 msgstr "公開" 4065 msgstr "公開"
4100 4066
4101 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:104 4067 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:104
4102 msgid "remote clone" 4068 msgid "remote clone"
4103 msgstr "" 4069 msgstr "リモートクローン"
4104 4070
4105 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:125 4071 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:125
4106 msgid "Contact" 4072 msgid "Contact"
4107 msgstr "コンタクト" 4073 msgstr "コンタクト"
4108 4074
4169 msgstr "クイックスタート" 4135 msgstr "クイックスタート"
4170 4136
4171 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:243 4137 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:243
4172 #, python-format 4138 #, python-format
4173 msgid "Readme file at revision '%s'" 4139 msgid "Readme file at revision '%s'"
4174 msgstr "" 4140 msgstr "リビジョン '%s' のReadmeファイル"
4175 4141
4176 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:246 4142 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:246
4177 msgid "Permalink to this readme" 4143 msgid "Permalink to this readme"
4178 msgstr "パーマリンク" 4144 msgstr "パーマリンク"
4179 4145
4218 #, python-format 4184 #, python-format
4219 msgid "%s Tags" 4185 msgid "%s Tags"
4220 msgstr "%s タグ" 4186 msgstr "%s タグ"
4221 4187
4222 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:29 4188 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:29
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Compare tags" 4189 msgid "Compare tags"
4225 msgstr "比較" 4190 msgstr "タグの比較"
4226 4191
4227 #~ msgid "" 4192 #~ msgid ""
4228 #~ "%s repository is not mapped to db" 4193 #~ "%s repository is not mapped to db"
4229 #~ " perhaps it was created or renamed" 4194 #~ " perhaps it was created or renamed"
4230 #~ " from the file system please run " 4195 #~ " from the file system please run "