comparison rhodecode/i18n/zh_CN/LC_MESSAGES/rhodecode.po @ 2334:7b356276b051 beta

General i18n update. Now it's going to be a part of BUILD process so it's always upto-date
author Marcin Kuzminski <marcin@python-works.com>
date Thu, 24 May 2012 22:25:16 +0200
parents 17bef51d7616
children feaf1fa547dd
comparison
equal deleted inserted replaced
2333:a167dd071fbd 2334:7b356276b051
1 # Translations template for RhodeCode. 1 # Chinese (China) translations for RhodeCode.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION 2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project. 3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 # mikespook <mikespook@gmail.com>, 2012. 5 # mikespook <mikespook@gmail.com>, 2012.
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n" 8 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-09-14 15:50-0300\n" 10 "POT-Creation-Date: 2012-05-24 22:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-04-05 17:37+0800\n" 11 "PO-Revision-Date: 2012-04-05 17:37+0800\n"
12 "Last-Translator: mikespook <mikespook@gmail.com>\n" 12 "Last-Translator: mikespook <mikespook@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: mikespook\n" 13 "Language-Team: mikespook\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Generated-By: Babel 0.9.6\n" 18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
18 19
19 #: rhodecode/controllers/changeset.py:108 rhodecode/controllers/changeset.py:149 20 #: rhodecode/controllers/changelog.py:96
20 #: rhodecode/controllers/changeset.py:216 rhodecode/controllers/changeset.py:229 21 #, fuzzy
22 #| msgid "branches"
23 msgid "All Branches"
24 msgstr "分支"
25
26 #: rhodecode/controllers/changeset.py:79
27 msgid "show white space"
28 msgstr ""
29
30 #: rhodecode/controllers/changeset.py:86 rhodecode/controllers/changeset.py:93
31 msgid "ignore white space"
32 msgstr ""
33
34 #: rhodecode/controllers/changeset.py:153
35 #, fuzzy, python-format
36 #| msgid "File contents"
37 msgid "%s line context"
38 msgstr "文件内容"
39
40 #: rhodecode/controllers/changeset.py:320
41 #: rhodecode/controllers/changeset.py:335 rhodecode/lib/diffs.py:62
21 msgid "binary file" 42 msgid "binary file"
22 msgstr "二进制文件" 43 msgstr "二进制文件"
23
24 #: rhodecode/controllers/changeset.py:123 rhodecode/controllers/changeset.py:168
25 msgid "Changeset is to big and was cut off, see raw changeset instead"
26 msgstr "变更集因过大而被截断,可查看原始变更集作为替代"
27
28 #: rhodecode/controllers/changeset.py:159
29 msgid "Diff is to big and was cut off, see raw diff instead"
30 msgstr "差异比较因过大而被截断,可查看原始差异比较作为替代"
31 44
32 #: rhodecode/controllers/error.py:69 45 #: rhodecode/controllers/error.py:69
33 msgid "Home page" 46 msgid "Home page"
34 msgstr "主页" 47 msgstr "主页"
35 48
63 #: rhodecode/controllers/feed.py:49 76 #: rhodecode/controllers/feed.py:49
64 #, python-format 77 #, python-format
65 msgid "%s %s feed" 78 msgid "%s %s feed"
66 msgstr "%s %s 订阅" 79 msgstr "%s %s 订阅"
67 80
68 #: rhodecode/controllers/files.py:72 81 #: rhodecode/controllers/files.py:86
69 msgid "There are no files yet" 82 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
83 msgid "add new"
84 msgstr "新增"
85
86 #: rhodecode/controllers/files.py:87
87 #, fuzzy, python-format
88 #| msgid "There are no files yet"
89 msgid "There are no files yet %s"
70 msgstr "尚无文件" 90 msgstr "尚无文件"
71 91
72 #: rhodecode/controllers/files.py:262 92 #: rhodecode/controllers/files.py:247
73 #, python-format 93 #, python-format
74 msgid "Edited %s via RhodeCode" 94 msgid "Edited %s via RhodeCode"
75 msgstr "通过 RhodeCode 修改了 %s" 95 msgstr "通过 RhodeCode 修改了 %s"
76 96
77 #: rhodecode/controllers/files.py:267 rhodecode/templates/files/file_diff.html:40 97 #: rhodecode/controllers/files.py:252
78 msgid "No changes" 98 msgid "No changes"
79 msgstr "无变更" 99 msgstr "无变更"
80 100
81 #: rhodecode/controllers/files.py:278 101 #: rhodecode/controllers/files.py:263 rhodecode/controllers/files.py:316
82 #, python-format 102 #, python-format
83 msgid "Successfully committed to %s" 103 msgid "Successfully committed to %s"
84 msgstr "成功提交到 %s" 104 msgstr "成功提交到 %s"
85 105
86 #: rhodecode/controllers/files.py:283 106 #: rhodecode/controllers/files.py:268 rhodecode/controllers/files.py:322
87 msgid "Error occurred during commit" 107 msgid "Error occurred during commit"
88 msgstr "提交时发生错误" 108 msgstr "提交时发生错误"
89 109
90 #: rhodecode/controllers/files.py:308 110 #: rhodecode/controllers/files.py:288
111 #, fuzzy, python-format
112 #| msgid "Edited %s via RhodeCode"
113 msgid "Added %s via RhodeCode"
114 msgstr "通过 RhodeCode 修改了 %s"
115
116 #: rhodecode/controllers/files.py:302
117 #, fuzzy
118 #| msgid "File contents"
119 msgid "No content"
120 msgstr "文件内容"
121
122 #: rhodecode/controllers/files.py:306
123 #, fuzzy
124 #| msgid "File names"
125 msgid "No filename"
126 msgstr "文件名"
127
128 #: rhodecode/controllers/files.py:347
91 msgid "downloads disabled" 129 msgid "downloads disabled"
92 msgstr "禁止下载" 130 msgstr "禁止下载"
93 131
94 #: rhodecode/controllers/files.py:313 132 #: rhodecode/controllers/files.py:358
95 #, python-format 133 #, python-format
96 msgid "Unknown revision %s" 134 msgid "Unknown revision %s"
97 msgstr "未知版本 %s" 135 msgstr "未知版本 %s"
98 136
99 #: rhodecode/controllers/files.py:315 137 #: rhodecode/controllers/files.py:360
100 msgid "Empty repository" 138 msgid "Empty repository"
101 msgstr "空版本库" 139 msgstr "空版本库"
102 140
103 #: rhodecode/controllers/files.py:317 141 #: rhodecode/controllers/files.py:362
104 msgid "Unknown archive type" 142 msgid "Unknown archive type"
105 msgstr "未知包类型" 143 msgstr "未知包类型"
106 144
107 #: rhodecode/controllers/files.py:385 rhodecode/controllers/files.py:398 145 #: rhodecode/controllers/files.py:461
108 msgid "Binary file" 146 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
109 msgstr "二进制文件" 147 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
110 148 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
111 #: rhodecode/controllers/files.py:417
112 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:4
113 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:12
114 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
115 msgid "Changesets" 149 msgid "Changesets"
116 msgstr "变更集" 150 msgstr "变更集"
117 151
118 #: rhodecode/controllers/files.py:418 rhodecode/controllers/summary.py:175 152 #: rhodecode/controllers/files.py:462 rhodecode/controllers/summary.py:230
119 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5 153 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
120 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:690
121 msgid "Branches" 154 msgid "Branches"
122 msgstr "分支" 155 msgstr "分支"
123 156
124 #: rhodecode/controllers/files.py:419 rhodecode/controllers/summary.py:176 157 #: rhodecode/controllers/files.py:463 rhodecode/controllers/summary.py:231
125 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:679
126 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5 158 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
127 msgid "Tags" 159 msgid "Tags"
128 msgstr "标签" 160 msgstr "标签"
129 161
130 #: rhodecode/controllers/journal.py:50 162 #: rhodecode/controllers/forks.py:69 rhodecode/controllers/admin/repos.py:86
163 #, python-format
164 msgid ""
165 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
166 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
167 "repositories"
168 msgstr ""
169
170 #: rhodecode/controllers/forks.py:128 rhodecode/controllers/settings.py:69
171 #, python-format
172 msgid ""
173 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
174 "the file system please run the application again in order to rescan "
175 "repositories"
176 msgstr ""
177
178 #: rhodecode/controllers/forks.py:163
179 #, python-format
180 msgid "forked %s repository as %s"
181 msgstr "版本库 %s 被分支到 %s"
182
183 #: rhodecode/controllers/forks.py:177
184 #, python-format
185 msgid "An error occurred during repository forking %s"
186 msgstr ""
187
188 #: rhodecode/controllers/journal.py:53
131 #, python-format 189 #, python-format
132 msgid "%s public journal %s feed" 190 msgid "%s public journal %s feed"
133 msgstr "公共日志 %s %s 订阅" 191 msgstr "公共日志 %s %s 订阅"
134 192
135 #: rhodecode/controllers/journal.py:178 rhodecode/controllers/journal.py:212 193 #: rhodecode/controllers/journal.py:190 rhodecode/controllers/journal.py:224
136 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:171 194 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
137 #: rhodecode/templates/base/base.html:50 195 #: rhodecode/templates/base/base.html:307
196 #: rhodecode/templates/base/base.html:309
197 #: rhodecode/templates/base/base.html:311
138 msgid "Public journal" 198 msgid "Public journal"
139 msgstr "公共日志" 199 msgstr "公共日志"
140 200
141 #: rhodecode/controllers/login.py:111 201 #: rhodecode/controllers/login.py:116
142 msgid "You have successfully registered into rhodecode" 202 msgid "You have successfully registered into rhodecode"
143 msgstr "成功注册到 rhodecode" 203 msgstr "成功注册到 rhodecode"
144 204
145 #: rhodecode/controllers/login.py:133 205 #: rhodecode/controllers/login.py:137
146 msgid "Your password reset link was sent" 206 msgid "Your password reset link was sent"
147 msgstr "密码重置链接已经发送" 207 msgstr "密码重置链接已经发送"
148 208
149 #: rhodecode/controllers/login.py:155 209 #: rhodecode/controllers/login.py:157
150 msgid "Your password reset was successful, new password has been sent to your email" 210 msgid ""
211 "Your password reset was successful, new password has been sent to your "
212 "email"
151 msgstr "密码已经成功重置,新密码已经发送到你的邮箱" 213 msgstr "密码已经成功重置,新密码已经发送到你的邮箱"
152 214
153 #: rhodecode/controllers/search.py:109 215 #: rhodecode/controllers/search.py:114
154 msgid "Invalid search query. Try quoting it." 216 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
155 msgstr "错误的搜索。请尝试用引号包含它。" 217 msgstr "错误的搜索。请尝试用引号包含它。"
156 218
157 #: rhodecode/controllers/search.py:114 219 #: rhodecode/controllers/search.py:119
158 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer" 220 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
159 msgstr "没有索引用于搜索。请运行 whoosh 索引器" 221 msgstr "没有索引用于搜索。请运行 whoosh 索引器"
160 222
161 #: rhodecode/controllers/search.py:118 223 #: rhodecode/controllers/search.py:123
162 msgid "An error occurred during this search operation" 224 msgid "An error occurred during this search operation"
163 msgstr "在搜索操作中发生异常" 225 msgstr "在搜索操作中发生异常"
164 226
165 #: rhodecode/controllers/settings.py:61 rhodecode/controllers/settings.py:171 227 #: rhodecode/controllers/settings.py:103
166 #, python-format 228 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:211
167 msgid ""
168 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the "
169 "file system please run the application again in order to rescan repositories"
170 msgstr ""
171
172 #: rhodecode/controllers/settings.py:109 rhodecode/controllers/admin/repos.py:239
173 #, python-format 229 #, python-format
174 msgid "Repository %s updated successfully" 230 msgid "Repository %s updated successfully"
175 msgstr "版本库 %s 成功更新" 231 msgstr "版本库 %s 成功更新"
176 232
177 #: rhodecode/controllers/settings.py:126 rhodecode/controllers/admin/repos.py:257 233 #: rhodecode/controllers/settings.py:121
234 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:229
178 #, python-format 235 #, python-format
179 msgid "error occurred during update of repository %s" 236 msgid "error occurred during update of repository %s"
180 msgstr "" 237 msgstr ""
181 238
182 #: rhodecode/controllers/settings.py:144 rhodecode/controllers/admin/repos.py:275 239 #: rhodecode/controllers/settings.py:139
240 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:247
183 #, python-format 241 #, python-format
184 msgid "" 242 msgid ""
185 "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from the " 243 "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from "
186 "filesystem please run the application again in order to rescan repositories" 244 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
187 msgstr "" 245 "repositories"
188 246 msgstr ""
189 #: rhodecode/controllers/settings.py:156 rhodecode/controllers/admin/repos.py:287 247
248 #: rhodecode/controllers/settings.py:151
249 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:259
190 #, python-format 250 #, python-format
191 msgid "deleted repository %s" 251 msgid "deleted repository %s"
192 msgstr "已经删除版本库 %s" 252 msgstr "已经删除版本库 %s"
193 253
194 #: rhodecode/controllers/settings.py:159 rhodecode/controllers/admin/repos.py:297 254 #: rhodecode/controllers/settings.py:155
195 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:303 255 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:269
256 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:275
196 #, python-format 257 #, python-format
197 msgid "An error occurred during deletion of %s" 258 msgid "An error occurred during deletion of %s"
198 msgstr "" 259 msgstr ""
199 260
200 #: rhodecode/controllers/settings.py:193 261 #: rhodecode/controllers/summary.py:138
201 #, python-format
202 msgid "forked %s repository as %s"
203 msgstr "版本库 %s 被分支到 %s"
204
205 #: rhodecode/controllers/settings.py:211
206 #, python-format
207 msgid "An error occurred during repository forking %s"
208 msgstr ""
209
210 #: rhodecode/controllers/summary.py:123
211 msgid "No data loaded yet" 262 msgid "No data loaded yet"
212 msgstr "" 263 msgstr ""
213 264
214 #: rhodecode/controllers/summary.py:126 265 #: rhodecode/controllers/summary.py:142
266 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:139
215 msgid "Statistics are disabled for this repository" 267 msgid "Statistics are disabled for this repository"
216 msgstr "该版本库统计功能已经禁用" 268 msgstr "该版本库统计功能已经禁用"
217 269
218 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:49 270 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:49
219 msgid "BASE" 271 msgid "BASE"
257 309
258 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65 310 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
259 msgid "START_TLS on LDAP connection" 311 msgid "START_TLS on LDAP connection"
260 msgstr "" 312 msgstr ""
261 313
262 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:115 314 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:125
263 msgid "Ldap settings updated successfully" 315 msgid "Ldap settings updated successfully"
264 msgstr "LDAP 设置已经成功更新" 316 msgstr "LDAP 设置已经成功更新"
265 317
266 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:120 318 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:129
267 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing." 319 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
268 msgstr "无法启用 LDAP。库“python-ldap”缺失。" 320 msgstr "无法启用 LDAP。库“python-ldap”缺失。"
269 321
270 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:134 322 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:146
271 msgid "error occurred during update of ldap settings" 323 msgid "error occurred during update of ldap settings"
272 msgstr "" 324 msgstr ""
273 325
274 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:56 326 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
275 msgid "None" 327 msgid "None"
276 msgstr "无" 328 msgstr "无"
277 329
278 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:57 330 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
279 msgid "Read" 331 msgid "Read"
280 msgstr "读" 332 msgstr "读"
281 333
282 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:58 334 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
283 msgid "Write" 335 msgid "Write"
284 msgstr "写" 336 msgstr "写"
285 337
286 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59 338 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
287 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9 339 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
288 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9 340 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
289 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9 341 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
290 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9 342 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
291 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10 343 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
294 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10 346 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
295 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9 347 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
296 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9 348 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
297 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8 349 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
298 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9 350 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
299 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:110 351 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:122
300 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9 352 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
301 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8 353 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
302 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9 354 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
303 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9 355 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
304 #: rhodecode/templates/base/base.html:279 rhodecode/templates/base/base.html:366 356 #: rhodecode/templates/base/base.html:197
305 #: rhodecode/templates/base/base.html:368 rhodecode/templates/base/base.html:370 357 #: rhodecode/templates/base/base.html:326
358 #: rhodecode/templates/base/base.html:328
359 #: rhodecode/templates/base/base.html:330
306 msgid "Admin" 360 msgid "Admin"
307 msgstr "管理" 361 msgstr "管理"
308 362
309 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62 363 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
310 msgid "disabled" 364 msgid "disabled"
311 msgstr "禁用" 365 msgstr "禁用"
312 366
313 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64 367 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
314 msgid "allowed with manual account activation" 368 msgid "allowed with manual account activation"
315 msgstr "允许手工启用帐号" 369 msgstr "允许手工启用帐号"
316 370
317 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66 371 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
318 msgid "allowed with automatic account activation" 372 msgid "allowed with automatic account activation"
319 msgstr "允许自动启用帐号" 373 msgstr "允许自动启用帐号"
320 374
321 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:68 375 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71
322 msgid "Disabled" 376 msgid "Disabled"
323 msgstr "停用" 377 msgstr "停用"
324 378
325 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69 379 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
326 msgid "Enabled" 380 msgid "Enabled"
327 msgstr "启用" 381 msgstr "启用"
328 382
329 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:102 383 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:106
330 msgid "Default permissions updated successfully" 384 msgid "Default permissions updated successfully"
331 msgstr "成功更新默认权限" 385 msgstr "成功更新默认权限"
332 386
333 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:119 387 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:123
334 msgid "error occurred during update of permissions" 388 msgid "error occurred during update of permissions"
335 msgstr "" 389 msgstr ""
336 390
337 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:96 391 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:116
338 #, python-format 392 msgid "--REMOVE FORK--"
339 msgid "" 393 msgstr ""
340 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the " 394
341 "filesystem please run the application again in order to rescan repositories" 395 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:144
342 msgstr ""
343
344 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:172
345 #, python-format 396 #, python-format
346 msgid "created repository %s from %s" 397 msgid "created repository %s from %s"
347 msgstr "新版本库 %s 基于 %s 建立。" 398 msgstr "新版本库 %s 基于 %s 建立。"
348 399
349 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:176 400 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:148
350 #, python-format 401 #, python-format
351 msgid "created repository %s" 402 msgid "created repository %s"
352 msgstr "建立版本库 %s" 403 msgstr "建立版本库 %s"
353 404
354 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:205 405 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:177
355 #, python-format 406 #, python-format
356 msgid "error occurred during creation of repository %s" 407 msgid "error occurred during creation of repository %s"
357 msgstr "" 408 msgstr ""
358 409
359 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:292 410 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:264
360 #, python-format 411 #, python-format
361 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks" 412 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
362 msgstr "" 413 msgstr ""
363 414
364 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:320 415 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:293
365 msgid "An error occurred during deletion of repository user" 416 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
366 msgstr "" 417 msgstr ""
367 418
368 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:335 419 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:312
369 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups" 420 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
370 msgstr "" 421 msgstr ""
371 422
372 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:352 423 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:329
373 msgid "An error occurred during deletion of repository stats" 424 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
374 msgstr "" 425 msgstr ""
375 426
376 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:367 427 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:345
377 msgid "An error occurred during cache invalidation" 428 msgid "An error occurred during cache invalidation"
378 msgstr "" 429 msgstr ""
379 430
431 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:365
432 msgid "Updated repository visibility in public journal"
433 msgstr ""
434
435 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:369
436 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
437 msgstr ""
438
439 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:374 rhodecode/model/forms.py:54
440 msgid "Token mismatch"
441 msgstr ""
442
380 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:387 443 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:387
381 msgid "Updated repository visibility in public journal"
382 msgstr ""
383
384 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:390
385 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
386 msgstr ""
387
388 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:395 rhodecode/model/forms.py:53
389 msgid "Token mismatch"
390 msgstr ""
391
392 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:408
393 msgid "Pulled from remote location" 444 msgid "Pulled from remote location"
394 msgstr "" 445 msgstr ""
395 446
396 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:410 447 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:389
397 msgid "An error occurred during pull from remote location" 448 msgid "An error occurred during pull from remote location"
398 msgstr "" 449 msgstr ""
399 450
400 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:83 451 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:405
452 msgid "Nothing"
453 msgstr ""
454
455 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:407
456 #, fuzzy, python-format
457 #| msgid "created repository %s from %s"
458 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
459 msgstr "新版本库 %s 基于 %s 建立。"
460
461 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:411
462 #, fuzzy
463 #| msgid "An error occurred during this search operation"
464 msgid "An error occurred during this operation"
465 msgstr "在搜索操作中发生异常"
466
467 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:119
401 #, python-format 468 #, python-format
402 msgid "created repos group %s" 469 msgid "created repos group %s"
403 msgstr "建立版本库组 %s" 470 msgstr "建立版本库组 %s"
404 471
405 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:96 472 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:132
406 #, python-format 473 #, python-format
407 msgid "error occurred during creation of repos group %s" 474 msgid "error occurred during creation of repos group %s"
408 msgstr "" 475 msgstr ""
409 476
410 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:130 477 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:166
411 #, python-format 478 #, python-format
412 msgid "updated repos group %s" 479 msgid "updated repos group %s"
413 msgstr "更新版本库组 %s" 480 msgstr "更新版本库组 %s"
414 481
415 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:143 482 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:179
416 #, python-format 483 #, python-format
417 msgid "error occurred during update of repos group %s" 484 msgid "error occurred during update of repos group %s"
418 msgstr "" 485 msgstr ""
419 486
420 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:164 487 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:198
421 #, python-format 488 #, python-format
422 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted" 489 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
423 msgstr "" 490 msgstr ""
424 491
425 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:171 492 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:205
426 #, python-format 493 #, python-format
427 msgid "removed repos group %s" 494 msgid "removed repos group %s"
428 msgstr "移除版本库组 %s" 495 msgstr "移除版本库组 %s"
429 496
430 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:175 497 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:210
498 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
499 msgstr ""
500
501 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:215
502 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:220
431 #, python-format 503 #, python-format
432 msgid "error occurred during deletion of repos group %s" 504 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
433 msgstr "" 505 msgstr ""
434 506
435 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:109 507 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:240
508 #, fuzzy
509 #| msgid "An error occurred during this search operation"
510 msgid "An error occurred during deletion of group user"
511 msgstr "在搜索操作中发生异常"
512
513 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:260
514 msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
515 msgstr ""
516
517 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:120
436 #, python-format 518 #, python-format
437 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s" 519 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
438 msgstr "" 520 msgstr ""
439 521
440 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:118 522 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:129
441 msgid "Whoosh reindex task scheduled" 523 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
442 msgstr "Whoosh 重新索引任务调度" 524 msgstr "Whoosh 重新索引任务调度"
443 525
444 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:143 526 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:154
445 msgid "Updated application settings" 527 msgid "Updated application settings"
446 msgstr "更新应用设置" 528 msgstr "更新应用设置"
447 529
448 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:148 530 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:159
449 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:215 531 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:226
450 msgid "error occurred during updating application settings" 532 msgid "error occurred during updating application settings"
451 msgstr "" 533 msgstr ""
452 534
453 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:210 535 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:221
454 msgid "Updated mercurial settings" 536 msgid "Updated mercurial settings"
455 msgstr "更新 mercurial 设置" 537 msgstr "更新 mercurial 设置"
456 538
457 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:236 539 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:246
458 msgid "Added new hook" 540 msgid "Added new hook"
459 msgstr "新增钩子" 541 msgstr "新增钩子"
460 542
461 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:247 543 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:258
462 msgid "Updated hooks" 544 msgid "Updated hooks"
463 msgstr "更新钩子" 545 msgstr "更新钩子"
464 546
465 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:251 547 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:262
466 msgid "error occurred during hook creation" 548 msgid "error occurred during hook creation"
467 msgstr "" 549 msgstr ""
468 550
469 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:310 551 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:281
552 msgid "Email task created"
553 msgstr ""
554
555 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:336
470 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application" 556 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
471 msgstr "" 557 msgstr ""
472 558
473 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:339 559 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:365
474 msgid "Your account was updated successfully" 560 msgid "Your account was updated successfully"
475 msgstr "你的帐号已经更新完成" 561 msgstr "你的帐号已经更新完成"
476 562
477 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:359 563 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:384
478 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130 564 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:132
479 #, python-format 565 #, python-format
480 msgid "error occurred during update of user %s" 566 msgid "error occurred during update of user %s"
481 msgstr "" 567 msgstr ""
482 568
483 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:78 569 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:79
484 #, python-format 570 #, python-format
485 msgid "created user %s" 571 msgid "created user %s"
486 msgstr "创建用户 %s" 572 msgstr "创建用户 %s"
487 573
488 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:90 574 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:92
489 #, python-format 575 #, python-format
490 msgid "error occurred during creation of user %s" 576 msgid "error occurred during creation of user %s"
491 msgstr "" 577 msgstr ""
492 578
493 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:116 579 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:118
494 msgid "User updated successfully" 580 msgid "User updated successfully"
495 msgstr "用户更新成功" 581 msgstr "用户更新成功"
496 582
497 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:146 583 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:149
498 msgid "successfully deleted user" 584 msgid "successfully deleted user"
499 msgstr "用户删除成功" 585 msgstr "用户删除成功"
500 586
501 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:150 587 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:154
502 msgid "An error occurred during deletion of user" 588 msgid "An error occurred during deletion of user"
503 msgstr "" 589 msgstr ""
504 590
505 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:166 591 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:169
506 msgid "You can't edit this user" 592 msgid "You can't edit this user"
507 msgstr "无法编辑该用户" 593 msgstr "无法编辑该用户"
508 594
509 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:195 595 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:199
510 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:202 596 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:215
511 msgid "Granted 'repository create' permission to user" 597 msgid "Granted 'repository create' permission to user"
512 msgstr "" 598 msgstr ""
513 599
514 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:204 600 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:208
515 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:211 601 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:225
516 msgid "Revoked 'repository create' permission to user" 602 msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
517 msgstr "" 603 msgstr ""
518 604
519 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:74 605 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:79
520 #, python-format 606 #, python-format
521 msgid "created users group %s" 607 msgid "created users group %s"
522 msgstr "建立用户组 %s" 608 msgstr "建立用户组 %s"
523 609
524 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:86 610 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:92
525 #, python-format 611 #, python-format
526 msgid "error occurred during creation of users group %s" 612 msgid "error occurred during creation of users group %s"
527 msgstr "" 613 msgstr ""
528 614
529 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:119 615 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:128
530 #, python-format 616 #, python-format
531 msgid "updated users group %s" 617 msgid "updated users group %s"
532 msgstr "更新用户组 %s" 618 msgstr "更新用户组 %s"
533 619
534 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:138 620 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:148
535 #, python-format 621 #, python-format
536 msgid "error occurred during update of users group %s" 622 msgid "error occurred during update of users group %s"
537 msgstr "" 623 msgstr ""
538 624
539 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:154 625 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:165
540 msgid "successfully deleted users group" 626 msgid "successfully deleted users group"
541 msgstr "删除用户组成功" 627 msgstr "删除用户组成功"
542 628
543 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:158 629 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:170
544 msgid "An error occurred during deletion of users group" 630 msgid "An error occurred during deletion of users group"
545 msgstr "" 631 msgstr ""
546 632
547 #: rhodecode/lib/__init__.py:279 633 #: rhodecode/lib/auth.py:497
548 msgid "year" 634 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
549 msgstr "年" 635 msgstr "必须是注册用户才能进行此操作"
550 636
551 #: rhodecode/lib/__init__.py:280 637 #: rhodecode/lib/auth.py:538
552 msgid "month" 638 msgid "You need to be a signed in to view this page"
553 msgstr "月" 639 msgstr "必须登录才能访问该页面"
554 640
555 #: rhodecode/lib/__init__.py:281 641 #: rhodecode/lib/diffs.py:78
556 msgid "day" 642 #, fuzzy
557 msgstr "日" 643 #| msgid "Changeset is to big and was cut off, see raw changeset instead"
558 644 msgid "Changeset was to big and was cut off, use diff menu to display this diff"
559 #: rhodecode/lib/__init__.py:282 645 msgstr "变更集因过大而被截断,可查看原始变更集作为替代"
560 msgid "hour" 646
561 msgstr "时" 647 #: rhodecode/lib/diffs.py:88
562 648 #, fuzzy
563 #: rhodecode/lib/__init__.py:283 649 #| msgid "No changesets yet"
564 msgid "minute" 650 msgid "No changes detected"
565 msgstr "分" 651 msgstr "尚无修订"
566 652
567 #: rhodecode/lib/__init__.py:284 653 #: rhodecode/lib/helpers.py:414
568 msgid "second" 654 msgid "True"
569 msgstr "秒" 655 msgstr ""
570 656
571 #: rhodecode/lib/__init__.py:293 657 #: rhodecode/lib/helpers.py:418
572 msgid "ago" 658 msgid "False"
659 msgstr ""
660
661 #: rhodecode/lib/helpers.py:462
662 #, fuzzy
663 #| msgid "changeset"
664 msgid "Changeset not found"
665 msgstr "修改"
666
667 #: rhodecode/lib/helpers.py:485
668 #, python-format
669 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
670 msgstr ""
671
672 #: rhodecode/lib/helpers.py:491
673 msgid "compare view"
674 msgstr ""
675
676 #: rhodecode/lib/helpers.py:511
677 msgid "and"
678 msgstr ""
679
680 #: rhodecode/lib/helpers.py:512
681 #, python-format
682 msgid "%s more"
683 msgstr ""
684
685 #: rhodecode/lib/helpers.py:513 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
686 msgid "revisions"
687 msgstr "修订"
688
689 #: rhodecode/lib/helpers.py:536
690 msgid "fork name "
691 msgstr "分支名称"
692
693 #: rhodecode/lib/helpers.py:539
694 msgid "[deleted] repository"
695 msgstr ""
696
697 #: rhodecode/lib/helpers.py:540 rhodecode/lib/helpers.py:545
698 msgid "[created] repository"
699 msgstr ""
700
701 #: rhodecode/lib/helpers.py:541
702 #, fuzzy, python-format
703 #| msgid "created repository %s"
704 msgid "[created] repository as fork"
705 msgstr "建立版本库 %s"
706
707 #: rhodecode/lib/helpers.py:542 rhodecode/lib/helpers.py:546
708 msgid "[forked] repository"
709 msgstr ""
710
711 #: rhodecode/lib/helpers.py:543 rhodecode/lib/helpers.py:547
712 msgid "[updated] repository"
713 msgstr ""
714
715 #: rhodecode/lib/helpers.py:544
716 msgid "[delete] repository"
717 msgstr ""
718
719 #: rhodecode/lib/helpers.py:548
720 msgid "[pushed] into"
721 msgstr ""
722
723 #: rhodecode/lib/helpers.py:549
724 msgid "[committed via RhodeCode] into"
725 msgstr ""
726
727 #: rhodecode/lib/helpers.py:550
728 msgid "[pulled from remote] into"
729 msgstr ""
730
731 #: rhodecode/lib/helpers.py:551
732 msgid "[pulled] from"
733 msgstr ""
734
735 #: rhodecode/lib/helpers.py:552
736 msgid "[started following] repository"
737 msgstr ""
738
739 #: rhodecode/lib/helpers.py:553
740 msgid "[stopped following] repository"
741 msgstr ""
742
743 #: rhodecode/lib/helpers.py:731
744 #, python-format
745 msgid " and %s more"
746 msgstr ""
747
748 #: rhodecode/lib/helpers.py:735
749 msgid "No Files"
750 msgstr "没有文件"
751
752 #: rhodecode/lib/utils2.py:335
753 #, fuzzy, python-format
754 #| msgid "year"
755 msgid "%d year"
756 msgid_plural "%d years"
757 msgstr[0] "年"
758
759 #: rhodecode/lib/utils2.py:336
760 #, fuzzy, python-format
761 #| msgid "month"
762 msgid "%d month"
763 msgid_plural "%d months"
764 msgstr[0] "月"
765
766 #: rhodecode/lib/utils2.py:337
767 #, fuzzy, python-format
768 #| msgid "day"
769 msgid "%d day"
770 msgid_plural "%d days"
771 msgstr[0] "日"
772
773 #: rhodecode/lib/utils2.py:338
774 #, fuzzy, python-format
775 #| msgid "hour"
776 msgid "%d hour"
777 msgid_plural "%d hours"
778 msgstr[0] "时"
779
780 #: rhodecode/lib/utils2.py:339
781 #, fuzzy, python-format
782 #| msgid "minute"
783 msgid "%d minute"
784 msgid_plural "%d minutes"
785 msgstr[0] "分"
786
787 #: rhodecode/lib/utils2.py:340
788 #, fuzzy, python-format
789 #| msgid "second"
790 msgid "%d second"
791 msgid_plural "%d seconds"
792 msgstr[0] "秒"
793
794 #: rhodecode/lib/utils2.py:355
795 #, fuzzy, python-format
796 #| msgid "ago"
797 msgid "%s ago"
573 msgstr "之前" 798 msgstr "之前"
574 799
575 #: rhodecode/lib/__init__.py:296 800 #: rhodecode/lib/utils2.py:357
801 #, python-format
802 msgid "%s and %s ago"
803 msgstr ""
804
805 #: rhodecode/lib/utils2.py:360
576 msgid "just now" 806 msgid "just now"
577 msgstr "现在" 807 msgstr "现在"
578 808
579 #: rhodecode/lib/auth.py:377 809 #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:269
580 msgid "You need to be a registered user to perform this action" 810 #, fuzzy
581 msgstr "必须是注册用户才能进行此操作" 811 #| msgid "Your password reset link was sent"
582 812 msgid "password reset link"
583 #: rhodecode/lib/auth.py:421 813 msgstr "密码重置链接已经发送"
584 msgid "You need to be a signed in to view this page" 814
585 msgstr "必须登录才能访问该页面" 815 #: rhodecode/model/comment.py:85
586 816 #, python-format
587 #: rhodecode/lib/helpers.py:307 817 msgid "on line %s"
588 msgid "True" 818 msgstr ""
589 msgstr "" 819
590 820 #: rhodecode/model/comment.py:113
591 #: rhodecode/lib/helpers.py:311 821 msgid "[Mention]"
592 msgid "False" 822 msgstr ""
593 msgstr "" 823
594 824 #: rhodecode/model/forms.py:72
595 #: rhodecode/lib/helpers.py:352
596 #, python-format
597 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
598 msgstr ""
599
600 #: rhodecode/lib/helpers.py:356
601 msgid "compare view"
602 msgstr ""
603
604 #: rhodecode/lib/helpers.py:365
605 msgid "and"
606 msgstr ""
607
608 #: rhodecode/lib/helpers.py:365
609 #, python-format
610 msgid "%s more"
611 msgstr ""
612
613 #: rhodecode/lib/helpers.py:367 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14
614 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39
615 msgid "revisions"
616 msgstr "修订"
617
618 #: rhodecode/lib/helpers.py:385
619 msgid "fork name "
620 msgstr "分支名称"
621
622 #: rhodecode/lib/helpers.py:388
623 msgid "[deleted] repository"
624 msgstr ""
625
626 #: rhodecode/lib/helpers.py:389 rhodecode/lib/helpers.py:393
627 msgid "[created] repository"
628 msgstr ""
629
630 #: rhodecode/lib/helpers.py:390 rhodecode/lib/helpers.py:394
631 msgid "[forked] repository"
632 msgstr ""
633
634 #: rhodecode/lib/helpers.py:391 rhodecode/lib/helpers.py:395
635 msgid "[updated] repository"
636 msgstr ""
637
638 #: rhodecode/lib/helpers.py:392
639 msgid "[delete] repository"
640 msgstr ""
641
642 #: rhodecode/lib/helpers.py:396
643 msgid "[pushed] into"
644 msgstr ""
645
646 #: rhodecode/lib/helpers.py:397
647 msgid "[committed via RhodeCode] into"
648 msgstr ""
649
650 #: rhodecode/lib/helpers.py:398
651 msgid "[pulled from remote] into"
652 msgstr ""
653
654 #: rhodecode/lib/helpers.py:399
655 msgid "[pulled] from"
656 msgstr ""
657
658 #: rhodecode/lib/helpers.py:400
659 msgid "[started following] repository"
660 msgstr ""
661
662 #: rhodecode/lib/helpers.py:401
663 msgid "[stopped following] repository"
664 msgstr ""
665
666 #: rhodecode/lib/helpers.py:577
667 #, python-format
668 msgid " and %s more"
669 msgstr ""
670
671 #: rhodecode/lib/helpers.py:581
672 msgid "No Files"
673 msgstr "没有文件"
674
675 #: rhodecode/model/forms.py:66
676 msgid "Invalid username" 825 msgid "Invalid username"
677 msgstr "非法的用户名" 826 msgstr "非法的用户名"
678 827
679 #: rhodecode/model/forms.py:75 828 #: rhodecode/model/forms.py:80
680 msgid "This username already exists" 829 msgid "This username already exists"
681 msgstr "该用户名已经存在" 830 msgstr "该用户名已经存在"
682 831
683 #: rhodecode/model/forms.py:79 832 #: rhodecode/model/forms.py:85
684 msgid "" 833 msgid ""
685 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or " 834 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
686 "dashes and must begin with alphanumeric character" 835 " dashes and must begin with alphanumeric character"
687 msgstr "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户名,且必须由数字或字母开头" 836 msgstr "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户名,且必须由数字或字母开头"
688 837
689 #: rhodecode/model/forms.py:94 838 #: rhodecode/model/forms.py:101
690 msgid "Invalid group name" 839 msgid "Invalid group name"
691 msgstr "非法的用户组名称" 840 msgstr "非法的用户组名称"
692 841
693 #: rhodecode/model/forms.py:104 842 #: rhodecode/model/forms.py:111
694 msgid "This users group already exists" 843 msgid "This users group already exists"
695 msgstr "该用户组名称已经存在" 844 msgstr "该用户组名称已经存在"
696 845
697 #: rhodecode/model/forms.py:110 846 #: rhodecode/model/forms.py:117
847 #, fuzzy
848 #| msgid "" "Group name may only contain alphanumeric characters underscores,
849 #| periods " "or dashes and must begin with alphanumeric character"
698 msgid "" 850 msgid ""
699 "Group name may only contain alphanumeric characters underscores, periods or " 851 "RepoGroup name may only contain alphanumeric characters underscores, "
700 "dashes and must begin with alphanumeric character" 852 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
701 msgstr "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户组名,且必须由数字或字母开头" 853 msgstr "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户组名,且必须由数字或字母开头"
702 854
703 #: rhodecode/model/forms.py:132 855 #: rhodecode/model/forms.py:145
704 msgid "Cannot assign this group as parent" 856 msgid "Cannot assign this group as parent"
705 msgstr "" 857 msgstr ""
706 858
707 #: rhodecode/model/forms.py:148 859 #: rhodecode/model/forms.py:164
708 msgid "This group already exists" 860 msgid "This group already exists"
709 msgstr "该组已经存在" 861 msgstr "该组已经存在"
710 862
711 #: rhodecode/model/forms.py:164 rhodecode/model/forms.py:172 863 #: rhodecode/model/forms.py:176
712 #: rhodecode/model/forms.py:180 864 #, fuzzy
865 #| msgid "This repository already exists"
866 msgid "Repository with this name already exists"
867 msgstr "这个版本库已经存在"
868
869 #: rhodecode/model/forms.py:195 rhodecode/model/forms.py:204
870 #: rhodecode/model/forms.py:213
713 msgid "Invalid characters in password" 871 msgid "Invalid characters in password"
714 msgstr "密码含有无效字符" 872 msgstr "密码含有无效字符"
715 873
716 #: rhodecode/model/forms.py:191 874 #: rhodecode/model/forms.py:226
717 msgid "Passwords do not match" 875 msgid "Passwords do not match"
718 msgstr "密码不符" 876 msgstr "密码不符"
719 877
720 #: rhodecode/model/forms.py:196 878 #: rhodecode/model/forms.py:232
721 msgid "invalid password" 879 msgid "invalid password"
722 msgstr "无效密码" 880 msgstr "无效密码"
723 881
724 #: rhodecode/model/forms.py:197 882 #: rhodecode/model/forms.py:233
725 msgid "invalid user name" 883 msgid "invalid user name"
726 msgstr "无效用户名" 884 msgstr "无效用户名"
727 885
728 #: rhodecode/model/forms.py:198 886 #: rhodecode/model/forms.py:234
729 msgid "Your account is disabled" 887 msgid "Your account is disabled"
730 msgstr "该帐号已被禁用" 888 msgstr "该帐号已被禁用"
731 889
732 #: rhodecode/model/forms.py:233 890 #: rhodecode/model/forms.py:274
733 msgid "This username is not valid" 891 msgid "This username is not valid"
734 msgstr "该用户名不合法" 892 msgstr "该用户名不合法"
735 893
736 #: rhodecode/model/forms.py:245 894 #: rhodecode/model/forms.py:287
737 msgid "This repository name is disallowed" 895 msgid "This repository name is disallowed"
738 msgstr "该版本库名称被禁用" 896 msgstr "该版本库名称被禁用"
739 897
740 #: rhodecode/model/forms.py:266 898 #: rhodecode/model/forms.py:310
741 #, python-format 899 #, fuzzy, python-format
742 msgid "This repository already exists in group \"%s\"" 900 #| msgid "This repository already exists in group \"%s\""
901 msgid "This repository already exists in a group \"%s\""
743 msgstr "组中已经存在该版本库" 902 msgstr "组中已经存在该版本库"
744 903
745 #: rhodecode/model/forms.py:274 904 #: rhodecode/model/forms.py:317
905 #, python-format
906 msgid "There is a group with this name already \"%s\""
907 msgstr ""
908
909 #: rhodecode/model/forms.py:324
746 msgid "This repository already exists" 910 msgid "This repository already exists"
747 msgstr "这个版本库已经存在" 911 msgstr "这个版本库已经存在"
748 912
749 #: rhodecode/model/forms.py:312 rhodecode/model/forms.py:319 913 #: rhodecode/model/forms.py:367
750 msgid "invalid clone url" 914 msgid "invalid clone url"
751 msgstr "无效的 clone 地址" 915 msgstr "无效的 clone 地址"
752 916
753 #: rhodecode/model/forms.py:322 917 #: rhodecode/model/forms.py:384
754 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http\\s url" 918 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http\\s url"
755 msgstr "" 919 msgstr ""
756 920
757 #: rhodecode/model/forms.py:334 921 #: rhodecode/model/forms.py:398
758 msgid "Fork have to be the same type as original" 922 msgid "Fork have to be the same type as original"
759 msgstr "分支必须使用相同的版本库类型" 923 msgstr "分支必须使用相同的版本库类型"
760 924
761 #: rhodecode/model/forms.py:341 925 #: rhodecode/model/forms.py:414
762 msgid "This username or users group name is not valid" 926 msgid "This username or users group name is not valid"
763 msgstr "用户或用户组名称无效" 927 msgstr "用户或用户组名称无效"
764 928
765 #: rhodecode/model/forms.py:403 929 #: rhodecode/model/forms.py:480
766 msgid "This is not a valid path" 930 msgid "This is not a valid path"
767 msgstr "不是一个合法的路径" 931 msgstr "不是一个合法的路径"
768 932
769 #: rhodecode/model/forms.py:416 933 #: rhodecode/model/forms.py:494
770 msgid "This e-mail address is already taken" 934 msgid "This e-mail address is already taken"
771 msgstr "该邮件地址已被使用" 935 msgstr "该邮件地址已被使用"
772 936
773 #: rhodecode/model/forms.py:427 937 #: rhodecode/model/forms.py:507
774 msgid "This e-mail address doesn't exist." 938 msgid "This e-mail address doesn't exist."
775 msgstr "该邮件地址不存在" 939 msgstr "该邮件地址不存在"
776 940
777 #: rhodecode/model/forms.py:447 941 #: rhodecode/model/forms.py:530
778 msgid "" 942 msgid ""
779 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of " 943 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
780 "the attribute that is equivalent to 'username'" 944 "of the attribute that is equivalent to 'username'"
781 msgstr "" 945 msgstr ""
782 946
783 #: rhodecode/model/forms.py:466 947 #: rhodecode/model/forms.py:549
784 msgid "Please enter a login" 948 msgid "Please enter a login"
785 msgstr "请登录" 949 msgstr "请登录"
786 950
787 #: rhodecode/model/forms.py:467 951 #: rhodecode/model/forms.py:550
788 #, python-format 952 #, python-format
789 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more" 953 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
790 msgstr "" 954 msgstr ""
791 955
792 #: rhodecode/model/forms.py:475 956 #: rhodecode/model/forms.py:558
793 msgid "Please enter a password" 957 msgid "Please enter a password"
794 msgstr "请输入密码" 958 msgstr "请输入密码"
795 959
796 #: rhodecode/model/forms.py:476 960 #: rhodecode/model/forms.py:559
797 #, python-format 961 #, python-format
798 msgid "Enter %(min)i characters or more" 962 msgid "Enter %(min)i characters or more"
799 msgstr "" 963 msgstr ""
800 964
801 #: rhodecode/model/user.py:145 965 #: rhodecode/model/notification.py:175
802 msgid "[RhodeCode] New User registration" 966 msgid "commented on commit"
967 msgstr ""
968
969 #: rhodecode/model/notification.py:176
970 #, fuzzy
971 #| msgid "commit message"
972 msgid "sent message"
973 msgstr "提交信息"
974
975 #: rhodecode/model/notification.py:177
976 msgid "mentioned you"
977 msgstr ""
978
979 #: rhodecode/model/notification.py:178
980 #, fuzzy
981 #| msgid "You have successfully registered into rhodecode"
982 msgid "registered in RhodeCode"
983 msgstr "成功注册到 rhodecode"
984
985 #: rhodecode/model/user.py:235
986 #, fuzzy
987 #| msgid "[RhodeCode] New User registration"
988 msgid "new user registration"
803 msgstr "[RhodeCode] 新用户注册" 989 msgstr "[RhodeCode] 新用户注册"
804 990
805 #: rhodecode/model/user.py:157 rhodecode/model/user.py:179 991 #: rhodecode/model/user.py:259 rhodecode/model/user.py:279
806 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application" 992 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
807 msgstr "由于是系统帐号,无法编辑该用户" 993 msgstr "由于是系统帐号,无法编辑该用户"
808 994
809 #: rhodecode/model/user.py:201 995 #: rhodecode/model/user.py:300
810 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application" 996 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
811 msgstr "由于是系统帐号,无法删除该用户" 997 msgstr "由于是系统帐号,无法删除该用户"
812 998
813 #: rhodecode/model/user.py:204 999 #: rhodecode/model/user.py:306
814 #, python-format 1000 #, fuzzy, python-format
1001 #| msgid "" "This user still owns %s repositories and cannot be removed. Switch
1002 #| owners" " or remove those repositories"
815 msgid "" 1003 msgid ""
816 "This user still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners or " 1004 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
817 "remove those repositories" 1005 "owners or remove those repositories. %s"
818 msgstr "由于该用户拥有版本库 %s 因而无法删除,请变更版本库所有者或删除版本库" 1006 msgstr "由于该用户拥有版本库 %s 因而无法删除,请变更版本库所有者或删除版本库"
819 1007
820 #: rhodecode/templates/index.html:4 1008 #: rhodecode/templates/index.html:3
821 msgid "Dashboard" 1009 msgid "Dashboard"
822 msgstr "" 1010 msgstr ""
823 1011
824 #: rhodecode/templates/index_base.html:22 1012 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
825 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:102 1013 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:115
1014 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
1015 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
1016 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:31
1017 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
826 msgid "quick filter..." 1018 msgid "quick filter..."
827 msgstr "快速过滤..." 1019 msgstr "快速过滤..."
828 1020
829 #: rhodecode/templates/index_base.html:23 rhodecode/templates/base/base.html:300 1021 #: rhodecode/templates/index_base.html:6 rhodecode/templates/base/base.html:218
830 msgid "repositories" 1022 msgid "repositories"
831 msgstr "个版本库" 1023 msgstr "个版本库"
832 1024
1025 #: rhodecode/templates/index_base.html:13
1026 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1027 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22
1028 msgid "ADD REPOSITORY"
1029 msgstr "新增版本库"
1030
833 #: rhodecode/templates/index_base.html:29 1031 #: rhodecode/templates/index_base.html:29
834 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22
835 msgid "ADD NEW REPOSITORY"
836 msgstr "新增版本库"
837
838 #: rhodecode/templates/index_base.html:41
839 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32 1032 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
840 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32 1033 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32
841 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33 1034 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
842 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32 1035 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
843 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33 1036 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
844 msgid "Group name" 1037 msgid "Group name"
845 msgstr "组名" 1038 msgstr "组名"
846 1039
847 #: rhodecode/templates/index_base.html:42 rhodecode/templates/index_base.html:73 1040 #: rhodecode/templates/index_base.html:30
848 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:44 1041 #: rhodecode/templates/index_base.html:67
849 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:64 1042 #: rhodecode/templates/index_base.html:132
850 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:31 1043 #: rhodecode/templates/index_base.html:158
1044 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
1045 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
1046 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:37
1047 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:84
851 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41 1048 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
852 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41 1049 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41
853 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34 1050 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
854 #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:40 1051 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:49
855 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:40 1052 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
856 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:92 1053 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:100
857 msgid "Description" 1054 msgid "Description"
858 msgstr "描述" 1055 msgstr "描述"
859 1056
860 #: rhodecode/templates/index_base.html:53 1057 #: rhodecode/templates/index_base.html:40
861 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46 1058 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
862 msgid "Repositories group" 1059 msgid "Repositories group"
863 msgstr "版本库组" 1060 msgstr "版本库组"
864 1061
865 #: rhodecode/templates/index_base.html:72 1062 #: rhodecode/templates/index_base.html:66
1063 #: rhodecode/templates/index_base.html:156
866 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9 1064 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
867 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32 1065 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
868 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:30 1066 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:36
869 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:117 1067 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:82
870 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:157 1068 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:133
1069 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183
1070 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:249
1071 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:284
1072 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
1073 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
1074 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:36
1075 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
1076 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:50
1077 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:98
1078 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:177
871 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31 1079 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
872 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:31 1080 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:38
873 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:107 1081 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:114
1082 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:36
1083 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
874 msgid "Name" 1084 msgid "Name"
875 msgstr "名称" 1085 msgstr "名称"
876 1086
877 #: rhodecode/templates/index_base.html:74 1087 #: rhodecode/templates/index_base.html:68
878 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:32 1088 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:38
879 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:114
880 msgid "Last change" 1089 msgid "Last change"
881 msgstr "最后修改" 1090 msgstr "最后修改"
882 1091
883 #: rhodecode/templates/index_base.html:75 1092 #: rhodecode/templates/index_base.html:69
884 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:33 1093 #: rhodecode/templates/index_base.html:161
1094 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:39
1095 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
1096 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:251
1097 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:179
885 msgid "Tip" 1098 msgid "Tip"
886 msgstr "" 1099 msgstr ""
887 1100
888 #: rhodecode/templates/index_base.html:76 1101 #: rhodecode/templates/index_base.html:70
889 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:97 1102 #: rhodecode/templates/index_base.html:163
1103 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
1104 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89
890 msgid "Owner" 1105 msgid "Owner"
891 msgstr "所有者" 1106 msgstr "所有者"
892 1107
893 #: rhodecode/templates/index_base.html:77 1108 #: rhodecode/templates/index_base.html:71
894 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:20 1109 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:20
895 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:180 1110 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43
896 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:183 1111 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:46
897 msgid "RSS" 1112 msgid "RSS"
898 msgstr "" 1113 msgstr ""
899 1114
900 #: rhodecode/templates/index_base.html:78 1115 #: rhodecode/templates/index_base.html:72
901 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:23 1116 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:23
902 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:181
903 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:184
904 msgid "Atom" 1117 msgid "Atom"
905 msgstr "" 1118 msgstr ""
906 1119
907 #: rhodecode/templates/index_base.html:87 rhodecode/templates/index_base.html:89 1120 #: rhodecode/templates/index_base.html:102
908 #: rhodecode/templates/index_base.html:91 rhodecode/templates/base/base.html:209 1121 #: rhodecode/templates/index_base.html:104
909 #: rhodecode/templates/base/base.html:211 rhodecode/templates/base/base.html:213
910 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
911 msgid "Summary"
912 msgstr "概况"
913
914 #: rhodecode/templates/index_base.html:95 rhodecode/templates/index_base.html:97
915 #: rhodecode/templates/index_base.html:99 rhodecode/templates/base/base.html:225
916 #: rhodecode/templates/base/base.html:227 rhodecode/templates/base/base.html:229
917 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
918 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14
919 msgid "Changelog"
920 msgstr "修改记录"
921
922 #: rhodecode/templates/index_base.html:103 rhodecode/templates/index_base.html:105
923 #: rhodecode/templates/index_base.html:107 rhodecode/templates/base/base.html:268
924 #: rhodecode/templates/base/base.html:270 rhodecode/templates/base/base.html:272
925 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
926 msgid "Files"
927 msgstr "档案"
928
929 #: rhodecode/templates/index_base.html:116
930 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:42
931 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:127
932 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:48
933 msgid "Mercurial repository"
934 msgstr "Mercurial 版本库"
935
936 #: rhodecode/templates/index_base.html:118
937 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:44
938 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:129
939 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:51
940 msgid "Git repository"
941 msgstr "Git 版本库"
942
943 #: rhodecode/templates/index_base.html:123
944 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
945 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:53
946 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:56
947 msgid "private repository"
948 msgstr "私有版本库"
949
950 #: rhodecode/templates/index_base.html:125
951 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:55
952 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:58
953 msgid "public repository"
954 msgstr "公共版本库"
955
956 #: rhodecode/templates/index_base.html:133 rhodecode/templates/base/base.html:291
957 #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:13
958 msgid "fork"
959 msgstr ""
960
961 #: rhodecode/templates/index_base.html:134
962 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:60
963 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:143
964 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:69
965 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71
966 msgid "Fork of"
967 msgstr ""
968
969 #: rhodecode/templates/index_base.html:155
970 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
971 msgid "No changesets yet"
972 msgstr "尚无修订"
973
974 #: rhodecode/templates/index_base.html:161 rhodecode/templates/index_base.html:163
975 #, python-format 1122 #, python-format
976 msgid "Subscribe to %s rss feed" 1123 msgid "Subscribe to %s rss feed"
977 msgstr "订阅 rss %s" 1124 msgstr "订阅 rss %s"
978 1125
979 #: rhodecode/templates/index_base.html:168 rhodecode/templates/index_base.html:170 1126 #: rhodecode/templates/index_base.html:109
1127 #: rhodecode/templates/index_base.html:111
980 #, python-format 1128 #, python-format
981 msgid "Subscribe to %s atom feed" 1129 msgid "Subscribe to %s atom feed"
982 msgstr "订阅 atom %s" 1130 msgstr "订阅 atom %s"
983 1131
1132 #: rhodecode/templates/index_base.html:130
1133 #, fuzzy
1134 #| msgid "group name"
1135 msgid "Group Name"
1136 msgstr "组名"
1137
1138 #: rhodecode/templates/index_base.html:148
1139 #: rhodecode/templates/index_base.html:188
1140 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:112
1141 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:270
1142 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
1143 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:60
1144 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:202
1145 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:60
1146 msgid "Click to sort ascending"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: rhodecode/templates/index_base.html:149
1150 #: rhodecode/templates/index_base.html:189
1151 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:113
1152 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:271
1153 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
1154 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:61
1155 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:203
1156 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:61
1157 msgid "Click to sort descending"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: rhodecode/templates/index_base.html:159
1161 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:85
1162 #, fuzzy
1163 #| msgid "Last change"
1164 msgid "Last Change"
1165 msgstr "最后修改"
1166
1167 #: rhodecode/templates/index_base.html:190
1168 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:114
1169 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:272
1170 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
1171 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:62
1172 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:204
1173 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:62
1174 msgid "No records found."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: rhodecode/templates/index_base.html:191
1178 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:115
1179 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:273
1180 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63
1181 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:63
1182 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:205
1183 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:63
1184 msgid "Data error."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: rhodecode/templates/index_base.html:192
1188 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:116
1189 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:274
1190 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64
1191 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:64
1192 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:206
1193 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:64
1194 #, fuzzy
1195 #| msgid "Loading file list..."
1196 msgid "Loading..."
1197 msgstr "加载文件列表..."
1198
984 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54 1199 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54
985 #: rhodecode/templates/base/base.html:38
986 msgid "Sign In" 1200 msgid "Sign In"
987 msgstr "登录" 1201 msgstr "登录"
988 1202
989 #: rhodecode/templates/login.html:21 1203 #: rhodecode/templates/login.html:21
990 msgid "Sign In to" 1204 msgid "Sign In to"
991 msgstr "登录到" 1205 msgstr "登录到"
992 1206
993 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20 1207 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
994 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5 1208 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
995 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32 1209 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
996 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:47 1210 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
997 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:45 1211 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:49
998 #: rhodecode/templates/base/base.html:15 1212 #: rhodecode/templates/base/base.html:83
999 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:106 1213 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:113
1000 msgid "Username" 1214 msgid "Username"
1001 msgstr "帐号" 1215 msgstr "帐号"
1002 1216
1003 #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29 1217 #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
1004 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46 1218 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
1005 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41 1219 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
1006 #: rhodecode/templates/base/base.html:24 1220 #: rhodecode/templates/base/base.html:92
1007 msgid "Password" 1221 msgid "Password"
1008 msgstr "密码" 1222 msgstr "密码"
1223
1224 #: rhodecode/templates/login.html:50
1225 #, fuzzy
1226 #| msgid "member"
1227 msgid "Remember me"
1228 msgstr "成员"
1009 1229
1010 #: rhodecode/templates/login.html:60 1230 #: rhodecode/templates/login.html:60
1011 msgid "Forgot your password ?" 1231 msgid "Forgot your password ?"
1012 msgstr "忘记了密码?" 1232 msgstr "忘记了密码?"
1013 1233
1014 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:35 1234 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:103
1015 msgid "Don't have an account ?" 1235 msgid "Don't have an account ?"
1016 msgstr "还没有帐号?" 1236 msgstr "还没有帐号?"
1017 1237
1018 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5 1238 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1019 msgid "Reset your password" 1239 msgid "Reset your password"
1046 #: rhodecode/templates/register.html:38 1266 #: rhodecode/templates/register.html:38
1047 msgid "Re-enter password" 1267 msgid "Re-enter password"
1048 msgstr "确认密码" 1268 msgstr "确认密码"
1049 1269
1050 #: rhodecode/templates/register.html:47 1270 #: rhodecode/templates/register.html:47
1051 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50 1271 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
1052 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:74 1272 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:86
1053 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:63 1273 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:76
1054 msgid "First Name" 1274 msgid "First Name"
1055 msgstr "名" 1275 msgstr "名"
1056 1276
1057 #: rhodecode/templates/register.html:56 1277 #: rhodecode/templates/register.html:56
1058 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59 1278 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
1059 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:83 1279 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:95
1060 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:72 1280 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:85
1061 msgid "Last Name" 1281 msgid "Last Name"
1062 msgstr "姓" 1282 msgstr "姓"
1063 1283
1064 #: rhodecode/templates/register.html:65 1284 #: rhodecode/templates/register.html:65
1065 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68 1285 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
1066 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:92 1286 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:104
1067 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:81 1287 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:94
1068 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:108 1288 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:115
1069 msgid "Email" 1289 msgid "Email"
1070 msgstr "电子邮件" 1290 msgstr "电子邮件"
1071 1291
1072 #: rhodecode/templates/register.html:76 1292 #: rhodecode/templates/register.html:76
1073 msgid "Your account will be activated right after registration" 1293 msgid "Your account will be activated right after registration"
1075 1295
1076 #: rhodecode/templates/register.html:78 1296 #: rhodecode/templates/register.html:78
1077 msgid "Your account must wait for activation by administrator" 1297 msgid "Your account must wait for activation by administrator"
1078 msgstr "管理员审核后,你注册的帐号将被启用" 1298 msgstr "管理员审核后,你注册的帐号将被启用"
1079 1299
1080 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:14 1300 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11
1301 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
1302 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:76
1303 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:67
1081 msgid "Private repository" 1304 msgid "Private repository"
1082 msgstr "私有版本库" 1305 msgstr "私有版本库"
1083 1306
1084 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:19 1307 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16
1085 msgid "Public repository" 1308 msgid "Public repository"
1086 msgstr "公共版本库" 1309 msgstr "公共版本库"
1087 1310
1088 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5 rhodecode/templates/admin/admin.html:9 1311 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
1312 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:14
1313 msgid "branches"
1314 msgstr "分支"
1315
1316 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
1317 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:51
1318 msgid "There are no branches yet"
1319 msgstr "没有任何分支"
1320
1321 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
1322 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
1323 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:15
1324 msgid "tags"
1325 msgstr "标签"
1326
1327 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
1328 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:33
1329 msgid "There are no tags yet"
1330 msgstr "没有任何标签"
1331
1332 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
1333 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15
1334 msgid "bookmarks"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
1338 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
1339 #, fuzzy
1340 #| msgid "There are no forks yet"
1341 msgid "There are no bookmarks yet"
1342 msgstr "尚未有任何分支"
1343
1344 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1345 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:9
1089 msgid "Admin journal" 1346 msgid "Admin journal"
1090 msgstr "管理员日志" 1347 msgstr "管理员日志"
1091 1348
1092 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6 1349 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1350 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:41
1351 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90
1352 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:135
1353 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:136
1354 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:52
1355 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:53
1093 msgid "Action" 1356 msgid "Action"
1094 msgstr "操作" 1357 msgstr "操作"
1095 1358
1096 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7 1359 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
1097 msgid "Repository" 1360 msgid "Repository"
1098 msgstr "版本库" 1361 msgstr "版本库"
1099 1362
1100 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8 1363 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
1364 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
1365 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
1366 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:37
1367 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:37
1368 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
1101 msgid "Date" 1369 msgid "Date"
1102 msgstr "日期" 1370 msgstr "日期"
1103 1371
1104 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9 1372 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
1105 msgid "From IP" 1373 msgid "From IP"
1180 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84 1448 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
1181 msgid "E-mail Attribute" 1449 msgid "E-mail Attribute"
1182 msgstr "电子邮件属性" 1450 msgstr "电子邮件属性"
1183 1451
1184 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89 1452 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
1453 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66
1185 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73 1454 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
1186 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:117 1455 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:129
1187 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:142 1456 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:154
1188 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:89 1457 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:102
1189 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:263 1458 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:115
1459 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:84
1190 msgid "Save" 1460 msgid "Save"
1191 msgstr "保存" 1461 msgstr "保存"
1462
1463 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
1464 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
1465 msgid "My Notifications"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
1469 msgid "Mark all read"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:38
1473 #, fuzzy
1474 #| msgid "No actions yet"
1475 msgid "No notifications here yet"
1476 msgstr "尚无操作"
1477
1478 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
1479 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
1480 #, fuzzy
1481 #| msgid "show annotation"
1482 msgid "Show notification"
1483 msgstr "显示注释"
1484
1485 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
1486 #, fuzzy
1487 #| msgid "Location"
1488 msgid "Notifications"
1489 msgstr "位置"
1192 1490
1193 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5 1491 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
1194 msgid "Permissions administration" 1492 msgid "Permissions administration"
1195 msgstr "权限管理" 1493 msgstr "权限管理"
1196 1494
1197 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11 1495 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
1198 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:109 1496 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
1199 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:127 1497 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
1200 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:248 1498 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:139
1201 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:58 1499 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
1500 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:77
1202 msgid "Permissions" 1501 msgid "Permissions"
1203 msgstr "权限" 1502 msgstr "权限"
1204 1503
1205 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24 1504 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
1206 msgid "Default permissions" 1505 msgid "Default permissions"
1215 msgstr "版本库权限" 1514 msgstr "版本库权限"
1216 1515
1217 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49 1516 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
1218 msgid "" 1517 msgid ""
1219 "All default permissions on each repository will be reset to choosen " 1518 "All default permissions on each repository will be reset to choosen "
1220 "permission, note that all custom default permission on repositories will be " 1519 "permission, note that all custom default permission on repositories will "
1221 "lost" 1520 "be lost"
1222 msgstr "" 1521 msgstr ""
1223 1522
1224 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50 1523 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
1225 msgid "overwrite existing settings" 1524 msgid "overwrite existing settings"
1226 msgstr "覆盖已有设置" 1525 msgstr "覆盖已有设置"
1232 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63 1531 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
1233 msgid "Repository creation" 1532 msgid "Repository creation"
1234 msgstr "建立版本库" 1533 msgstr "建立版本库"
1235 1534
1236 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71 1535 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71
1536 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
1237 msgid "set" 1537 msgid "set"
1238 msgstr "设置" 1538 msgstr "设置"
1239 1539
1240 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5 1540 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1241 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5 1541 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
1247 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10 1547 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
1248 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10 1548 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
1249 msgid "Repositories" 1549 msgid "Repositories"
1250 msgstr "版本库" 1550 msgstr "版本库"
1251 1551
1252 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
1253 msgid "add new"
1254 msgstr "新增"
1255
1256 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20 1552 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
1257 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:80 1553 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:90
1258 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82 1554 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:91
1259 msgid "Clone from" 1555 msgid "Clone from"
1260 msgstr "clone 自" 1556 msgstr "clone 自"
1261 1557
1262 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:28 1558 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
1263 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:48 1559 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
1560 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
1561 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1565 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
1264 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4 1566 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
1567 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
1568 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
1265 msgid "Repository group" 1569 msgid "Repository group"
1266 msgstr "版本库组" 1570 msgstr "版本库组"
1267 1571
1268 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:36 1572 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
1269 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:56 1573 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
1574 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
1575 msgid "Optional select a group to put this repository into."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1579 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
1270 msgid "Type" 1580 msgid "Type"
1271 msgstr "类型" 1581 msgstr "类型"
1272 1582
1273 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:52 1583 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
1274 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:73 1584 #, fuzzy
1275 #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:48 1585 #| msgid "Repository creation"
1276 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:49 1586 msgid "Type of repository to create."
1277 msgid "Private" 1587 msgstr "建立版本库"
1278 msgstr "私有" 1588
1279 1589 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
1280 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:59 1590 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
1591 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
1592 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
1596 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:80
1597 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:71
1598 msgid ""
1599 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
1600 "collaborators."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:64
1281 msgid "add" 1604 msgid "add"
1282 msgstr "新增" 1605 msgstr "新增"
1283 1606
1284 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9 1607 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
1285 msgid "add new repository" 1608 msgid "add new repository"
1289 msgid "Edit repository" 1612 msgid "Edit repository"
1290 msgstr "编辑版本库" 1613 msgstr "编辑版本库"
1291 1614
1292 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13 1615 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
1293 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13 1616 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
1294 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:148 1617 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:155
1295 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13 1618 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
1296 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:49 1619 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:32
1297 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:20 1620 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:72
1298 msgid "edit" 1621 msgid "edit"
1299 msgstr "编辑" 1622 msgstr "编辑"
1300 1623
1301 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40 1624 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
1625 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
1302 msgid "Clone uri" 1626 msgid "Clone uri"
1303 msgstr "clone 地址" 1627 msgstr "clone 地址"
1304 1628
1305 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:81 1629 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
1306 msgid "Enable statistics" 1630 msgid "Enable statistics"
1307 msgstr "启用统计" 1631 msgstr "启用统计"
1308 1632
1309 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89 1633 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
1634 msgid "Enable statistics window on summary page."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
1310 msgid "Enable downloads" 1638 msgid "Enable downloads"
1311 msgstr "启用下载" 1639 msgstr "启用下载"
1312 1640
1313 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:127 1641 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
1642 msgid "Enable download menu on summary page."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:108
1646 #, fuzzy, python-format
1647 #| msgid "Changes on %s repository"
1648 msgid "Change owner of this repository."
1649 msgstr "%s 库的修改"
1650
1651 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134
1314 msgid "Administration" 1652 msgid "Administration"
1315 msgstr "管理" 1653 msgstr "管理"
1316 1654
1317 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:130 1655 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:137
1318 msgid "Statistics" 1656 msgid "Statistics"
1319 msgstr "统计" 1657 msgstr "统计"
1320 1658
1321 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134 1659 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
1322 msgid "Reset current statistics" 1660 msgid "Reset current statistics"
1323 msgstr "重置统计" 1661 msgstr "重置统计"
1324 1662
1325 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134 1663 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
1326 msgid "Confirm to remove current statistics" 1664 msgid "Confirm to remove current statistics"
1327 msgstr "确认移除当前统计" 1665 msgstr "确认移除当前统计"
1328 1666
1329 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:137 1667 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:144
1330 msgid "Fetched to rev" 1668 msgid "Fetched to rev"
1331 msgstr "" 1669 msgstr ""
1332 1670
1333 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:138 1671 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:145
1334 msgid "Percentage of stats gathered" 1672 msgid "Stats gathered"
1335 msgstr "" 1673 msgstr ""
1336 1674
1337 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:147 1675 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:153
1338 msgid "Remote" 1676 msgid "Remote"
1339 msgstr "远程" 1677 msgstr "远程"
1340 1678
1341 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:151 1679 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:157
1342 msgid "Pull changes from remote location" 1680 msgid "Pull changes from remote location"
1343 msgstr "" 1681 msgstr ""
1344 1682
1345 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:151 1683 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:157
1346 msgid "Confirm to pull changes from remote side" 1684 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
1347 msgstr "" 1685 msgstr ""
1348 1686
1349 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162 1687 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:168
1350 msgid "Cache" 1688 msgid "Cache"
1351 msgstr "缓存" 1689 msgstr "缓存"
1352 1690
1353 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166 1691 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:172
1354 msgid "Invalidate repository cache" 1692 msgid "Invalidate repository cache"
1355 msgstr "" 1693 msgstr ""
1356 1694
1357 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166 1695 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:172
1358 msgid "Confirm to invalidate repository cache" 1696 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
1359 msgstr "确认清除版本库缓存" 1697 msgstr "确认清除版本库缓存"
1360 1698
1361 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177 1699 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:183
1362 msgid "Remove from public journal" 1700 msgid "Remove from public journal"
1363 msgstr "从公共日志删除" 1701 msgstr "从公共日志删除"
1364 1702
1365 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:179 1703 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:185
1366 msgid "Add to public journal" 1704 msgid "Add to public journal"
1367 msgstr "添加到公共日志" 1705 msgstr "添加到公共日志"
1368 1706
1369 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:185 1707 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
1708 msgid ""
1709 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
1710 "public journal"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:197
1714 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:19
1370 msgid "Delete" 1715 msgid "Delete"
1371 msgstr "删除" 1716 msgstr "删除"
1372 1717
1373 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:189 1718 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201
1374 msgid "Remove this repository" 1719 msgid "Remove this repository"
1375 msgstr "删除版本库" 1720 msgstr "删除版本库"
1376 1721
1377 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:189 1722 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201
1378 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:79
1379 msgid "Confirm to delete this repository" 1723 msgid "Confirm to delete this repository"
1380 msgstr "确认删除版本库" 1724 msgstr "确认删除版本库"
1381 1725
1726 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:205
1727 msgid ""
1728 "This repository will be renamed in a special way in order to be "
1729 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems.\n"
1730 " If you need fully delete it from filesystem "
1731 "please do it manually"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:213
1735 msgid "Set as fork"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
1739 msgid "Manually set this repository as a fork of another"
1740 msgstr ""
1741
1382 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3 1742 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
1743 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
1383 msgid "none" 1744 msgid "none"
1384 msgstr "无" 1745 msgstr "无"
1385 1746
1386 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4 1747 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
1748 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
1387 msgid "read" 1749 msgid "read"
1388 msgstr "读" 1750 msgstr "读"
1389 1751
1390 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5 1752 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
1753 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
1391 msgid "write" 1754 msgid "write"
1392 msgstr "写" 1755 msgstr "写"
1393 1756
1394 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6 1757 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
1758 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
1395 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:38 1759 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:38
1396 #: rhodecode/templates/base/base.html:296 1760 #: rhodecode/templates/base/base.html:214
1397 msgid "admin" 1761 msgid "admin"
1398 msgstr "管理员" 1762 msgstr "管理员"
1399 1763
1400 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7 1764 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
1765 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
1401 msgid "member" 1766 msgid "member"
1402 msgstr "成员" 1767 msgstr "成员"
1403 1768
1769 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
1770 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61
1771 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:123
1772 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71
1773 msgid "private repository"
1774 msgstr "私有版本库"
1775
1404 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33 1776 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
1405 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:53 1777 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:53
1778 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
1779 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
1406 msgid "revoke" 1780 msgid "revoke"
1407 msgstr "" 1781 msgstr ""
1408 1782
1409 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:75 1783 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:75
1784 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:64
1410 msgid "Add another member" 1785 msgid "Add another member"
1411 msgstr "添加成员" 1786 msgstr "添加成员"
1412 1787
1413 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:89 1788 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:89
1789 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:78
1414 msgid "Failed to remove user" 1790 msgid "Failed to remove user"
1415 msgstr "删除用户失败" 1791 msgstr "删除用户失败"
1416 1792
1417 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:104 1793 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:104
1794 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:93
1418 msgid "Failed to remove users group" 1795 msgid "Failed to remove users group"
1419 msgstr "删除用户组失败" 1796 msgstr "删除用户组失败"
1420 1797
1421 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:205 1798 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:123
1799 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:112
1422 msgid "Group" 1800 msgid "Group"
1423 msgstr "组" 1801 msgstr "组"
1424 1802
1425 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:206 1803 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:124
1804 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:113
1426 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33 1805 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33
1427 msgid "members" 1806 msgid "members"
1428 msgstr "成员" 1807 msgstr "成员"
1429 1808
1430 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5 1809 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
1431 msgid "Repositories administration" 1810 msgid "Repositories administration"
1432 msgstr "版本库管理员" 1811 msgstr "版本库管理员"
1433 1812
1434 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:34 1813 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:40
1435 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:100 1814 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:107
1436 msgid "Contact" 1815 msgid "Contact"
1437 msgstr "联系方式" 1816 msgstr "联系方式"
1438 1817
1439 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:35 1818 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68
1819 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
1820 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:55
1821 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44
1822 msgid "delete"
1823 msgstr "删除"
1824
1825 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68
1826 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:158
1827 #, fuzzy, python-format
1828 #| msgid "Confirm to delete this repository"
1829 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
1830 msgstr "确认删除版本库"
1831
1832 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:8
1833 msgid "Groups"
1834 msgstr "组"
1835
1836 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:12
1837 msgid "with"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
1841 msgid "Add repos group"
1842 msgstr "添加版本库组"
1843
1844 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
1845 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
1846 msgid "Repos groups"
1847 msgstr "版本库组"
1848
1849 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
1850 msgid "add new repos group"
1851 msgstr "添加新版本库组"
1852
1853 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
1854 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50
1855 msgid "Group parent"
1856 msgstr "上级组"
1857
1858 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
1859 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
1860 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
1861 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
1862 msgid "save"
1863 msgstr "保存"
1864
1865 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
1866 msgid "Edit repos group"
1867 msgstr "编辑版本库组"
1868
1869 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
1870 msgid "edit repos group"
1871 msgstr "编辑版本库组"
1872
1873 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:67
1874 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
1875 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
1876 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:130
1877 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:155
1878 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:103
1879 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:116
1880 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:82
1881 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68
1882 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:85
1883 msgid "Reset"
1884 msgstr "重置"
1885
1886 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
1887 msgid "Repositories groups administration"
1888 msgstr "版本库管理员"
1889
1890 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
1891 msgid "ADD NEW GROUP"
1892 msgstr "添加组"
1893
1894 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
1895 #, fuzzy
1896 #| msgid "Number of repositories"
1897 msgid "Number of toplevel repositories"
1898 msgstr "版本库数量"
1899
1440 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36 1900 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
1441 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:119
1442 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:40 1901 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:40
1443 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35 1902 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
1444 msgid "action" 1903 msgid "action"
1445 msgstr "操作" 1904 msgstr "操作"
1446 1905
1447 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:51
1448 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:134
1449 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:148
1450 msgid "private"
1451 msgstr "私有"
1452
1453 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:53
1454 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:59
1455 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:136
1456 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:142
1457 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:68
1458 msgid "public"
1459 msgstr "公共"
1460
1461 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:79
1462 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:55
1463 msgid "delete"
1464 msgstr "删除"
1465
1466 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:8
1467 msgid "Groups"
1468 msgstr "组"
1469
1470 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
1471 msgid "with"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
1475 msgid "Add repos group"
1476 msgstr "添加版本库组"
1477
1478 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
1479 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
1480 msgid "Repos groups"
1481 msgstr "版本库组"
1482
1483 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
1484 msgid "add new repos group"
1485 msgstr "添加新版本库组"
1486
1487 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
1488 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50
1489 msgid "Group parent"
1490 msgstr "上级组"
1491
1492 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
1493 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
1494 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:85
1495 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
1496 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
1497 msgid "save"
1498 msgstr "保存"
1499
1500 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
1501 msgid "Edit repos group"
1502 msgstr "编辑版本库组"
1503
1504 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
1505 msgid "edit repos group"
1506 msgstr "编辑版本库组"
1507
1508 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
1509 msgid "Repositories groups administration"
1510 msgstr "版本库管理员"
1511
1512 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
1513 msgid "ADD NEW GROUP"
1514 msgstr "添加组"
1515
1516 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
1517 msgid "Number of repositories"
1518 msgstr "版本库数量"
1519
1520 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54 1906 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
1521 msgid "Confirm to delete this group" 1907 #, fuzzy, python-format
1908 #| msgid "Confirm to delete this group"
1909 msgid "Confirm to delete this group: %s"
1522 msgstr "确认删除该组" 1910 msgstr "确认删除该组"
1523 1911
1524 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62 1912 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62
1525 msgid "There are no repositories groups yet" 1913 msgid "There are no repositories groups yet"
1526 msgstr "没有版本库组" 1914 msgstr "没有版本库组"
1561 msgid "rescan option" 1949 msgid "rescan option"
1562 msgstr "重新扫描选项" 1950 msgstr "重新扫描选项"
1563 1951
1564 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38 1952 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
1565 msgid "" 1953 msgid ""
1566 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in " 1954 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
1567 "the database check this option to scan obsolete data in database and remove " 1955 "in the database check this option to scan obsolete data in database and "
1568 "it." 1956 "remove it."
1569 msgstr "如果版本库已经从文件系统删除,但数据库仍然有遗留信息,请勾选该项进行清理" 1957 msgstr "如果版本库已经从文件系统删除,但数据库仍然有遗留信息,请勾选该项进行清理"
1570 1958
1571 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39 1959 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
1572 msgid "destroy old data" 1960 msgid "destroy old data"
1573 msgstr "清理旧数据" 1961 msgstr "清理旧数据"
1607 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:103 1995 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:103
1608 msgid "GA code" 1996 msgid "GA code"
1609 msgstr "" 1997 msgstr ""
1610 1998
1611 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:111 1999 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:111
1612 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177 2000 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:176
1613 msgid "Save settings" 2001 msgid "Save settings"
1614 msgstr "保存设置" 2002 msgstr "保存设置"
1615
1616 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
1617 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:178
1618 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:118
1619 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:143
1620 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:90
1621 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:264
1622 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
1623 msgid "Reset"
1624 msgstr "重置"
1625 2003
1626 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:118 2004 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:118
1627 msgid "Mercurial settings" 2005 msgid "Mercurial settings"
1628 msgstr "Mercurial 设置" 2006 msgstr "Mercurial 设置"
1629 2007
1637 2015
1638 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139 2016 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
1639 msgid "Hooks" 2017 msgid "Hooks"
1640 msgstr "" 2018 msgstr ""
1641 2019
1642 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:142 2020 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144
2021 msgid "Update repository after push (hg update)"
2022 msgstr "推送后更新版本库(hg update)"
2023
2024 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:148
2025 msgid "Show repository size after push"
2026 msgstr "推送后显示版本库大小"
2027
2028 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:152
2029 msgid "Log user push commands"
2030 msgstr "记录用户推送命令"
2031
2032 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:156
2033 msgid "Log user pull commands"
2034 msgstr "记录用户拉取命令"
2035
2036 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
1643 msgid "advanced setup" 2037 msgid "advanced setup"
1644 msgstr "高级设置" 2038 msgstr "高级设置"
1645 2039
1646 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:147 2040 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:165
1647 msgid "Update repository after push (hg update)"
1648 msgstr "推送后更新版本库(hg update)"
1649
1650 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:151
1651 msgid "Show repository size after push"
1652 msgstr "推送后显示版本库大小"
1653
1654 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:155
1655 msgid "Log user push commands"
1656 msgstr "记录用户推送命令"
1657
1658 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:159
1659 msgid "Log user pull commands"
1660 msgstr "记录用户拉取命令"
1661
1662 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:166
1663 msgid "Repositories location" 2041 msgid "Repositories location"
1664 msgstr "版本库路径" 2042 msgstr "版本库路径"
1665 2043
2044 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:170
2045 msgid ""
2046 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
2047 "change this, you must restart application in order to make this setting "
2048 "take effect. Click this label to unlock."
2049 msgstr "这是一个关键设置。如果确认修改该项设置,请重启服务以便设置生效。"
2050
1666 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:171 2051 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:171
1667 msgid ""
1668 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to change"
1669 " this, you must restart application in order to make this setting take "
1670 "effect. Click this label to unlock."
1671 msgstr "这是一个关键设置。如果确认修改该项设置,请重启服务以便设置生效。"
1672
1673 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:172
1674 msgid "unlock" 2052 msgid "unlock"
1675 msgstr "解锁" 2053 msgstr "解锁"
2054
2055 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:191
2056 msgid "Test Email"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:199
2060 #, fuzzy
2061 #| msgid "Email"
2062 msgid "Email to"
2063 msgstr "电子邮件"
2064
2065 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:207
2066 #, fuzzy
2067 #| msgid "second"
2068 msgid "Send"
2069 msgstr "秒"
2070
2071 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213
2072 msgid "System Info and Packages"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:216
2076 #, fuzzy
2077 #| msgid "Show"
2078 msgid "show"
2079 msgstr "显示"
1676 2080
1677 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5 2081 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
1678 msgid "Add user" 2082 msgid "Add user"
1679 msgstr "添加用户" 2083 msgstr "添加用户"
1680 2084
1686 2090
1687 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12 2091 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
1688 msgid "add new user" 2092 msgid "add new user"
1689 msgstr "添加新用户" 2093 msgstr "添加新用户"
1690 2094
1691 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77 2095 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
1692 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:101 2096 #, fuzzy
2097 #| msgid "Passwords do not match"
2098 msgid "Password confirmation"
2099 msgstr "密码不符"
2100
2101 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2102 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:113
1693 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41 2103 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
1694 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42 2104 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
1695 msgid "Active" 2105 msgid "Active"
1696 msgstr "启用" 2106 msgstr "启用"
1697 2107
1698 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5 2108 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
1699 msgid "Edit user" 2109 msgid "Edit user"
1700 msgstr "编辑用户" 2110 msgstr "编辑用户"
1701 2111
1702 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:33 2112 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
1703 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32 2113 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:33
1704 msgid "Change your avatar at" 2114 msgid "Change your avatar at"
1705 msgstr "修改你的头像" 2115 msgstr "修改你的头像"
1706 2116
1707 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34 2117 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
1708 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:33 2118 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:34
1709 msgid "Using" 2119 msgid "Using"
1710 msgstr "使用中" 2120 msgstr "使用中"
1711 2121
1712 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:40 2122 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
1713 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:39 2123 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:43
1714 msgid "API key" 2124 msgid "API key"
1715 msgstr "" 2125 msgstr ""
1716 2126
1717 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:56 2127 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:59
1718 msgid "LDAP DN" 2128 msgid "LDAP DN"
1719 msgstr "" 2129 msgstr ""
1720 2130
1721 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:65 2131 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:68
1722 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:54 2132 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:58
1723 msgid "New password" 2133 msgid "New password"
1724 msgstr "新密码" 2134 msgstr "新密码"
1725 2135
1726 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:135 2136 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:77
1727 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:256 2137 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:67
2138 msgid "New password confirmation"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147
2142 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
1728 msgid "Create repositories" 2143 msgid "Create repositories"
1729 msgstr "创建版本库" 2144 msgstr "创建版本库"
1730 2145
1731 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5 2146 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
2147 #: rhodecode/templates/base/base.html:124
1732 msgid "My account" 2148 msgid "My account"
1733 msgstr "我的账户" 2149 msgstr "我的账户"
1734 2150
1735 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9 2151 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
1736 msgid "My Account" 2152 msgid "My Account"
1737 msgstr "我的账户" 2153 msgstr "我的账户"
1738 2154
1739 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:101 2155 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:116
1740 msgid "My repositories" 2156 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
1741 msgstr "我的版本库" 2157 #, fuzzy
1742 2158 #| msgid "Empty repository"
1743 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:107 2159 msgid "My repos"
1744 msgid "ADD REPOSITORY" 2160 msgstr "空版本库"
1745 msgstr "新增版本库" 2161
1746 2162 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:116
1747 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:118 2163 #, fuzzy
1748 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7 2164 #| msgid "permissions"
1749 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8 2165 msgid "My permissions"
1750 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7 2166 msgstr "权限"
1751 msgid "revision" 2167
2168 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:121
2169 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:37
2170 #, fuzzy
2171 #| msgid "add"
2172 msgid "ADD"
2173 msgstr "新增"
2174
2175 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:134
2176 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
2177 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
2178 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:40
2179 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:51
2180 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:40
2181 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
2182 msgid "Revision"
1752 msgstr "修订" 2183 msgstr "修订"
1753 2184
1754 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:157 2185 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:155
2186 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:72
2187 msgid "private"
2188 msgstr "私有"
2189
2190 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:165
2191 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:85
1755 msgid "No repositories yet" 2192 msgid "No repositories yet"
1756 msgstr "没有任何版本库" 2193 msgstr "没有任何版本库"
1757 2194
1758 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:159 2195 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:167
2196 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:87
1759 msgid "create one now" 2197 msgid "create one now"
1760 msgstr "" 2198 msgstr ""
2199
2200 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:184
2201 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:285
2202 #, fuzzy
2203 #| msgid "permissions"
2204 msgid "Permission"
2205 msgstr "权限"
1761 2206
1762 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5 2207 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
1763 msgid "Users administration" 2208 msgid "Users administration"
1764 msgstr "用户管理员" 2209 msgstr "用户管理员"
1765 2210
1770 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:33 2215 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:33
1771 msgid "username" 2216 msgid "username"
1772 msgstr "用户名" 2217 msgstr "用户名"
1773 2218
1774 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:34 2219 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:34
1775 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:5 2220 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
1776 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:5
1777 msgid "name" 2221 msgid "name"
1778 msgstr "名称" 2222 msgstr "名称"
1779 2223
1780 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:35 2224 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:35
1781 msgid "lastname" 2225 msgid "lastname"
1789 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34 2233 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
1790 msgid "active" 2234 msgid "active"
1791 msgstr "启用" 2235 msgstr "启用"
1792 2236
1793 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:39 2237 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:39
1794 #: rhodecode/templates/base/base.html:305 2238 #: rhodecode/templates/base/base.html:223
1795 msgid "ldap" 2239 msgid "ldap"
1796 msgstr "" 2240 msgstr ""
1797 2241
1798 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:56 2242 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:56
1799 msgid "Confirm to delete this user" 2243 #, fuzzy, python-format
2244 #| msgid "Confirm to delete this user"
2245 msgid "Confirm to delete this user: %s"
1800 msgstr "确认删除该用户" 2246 msgstr "确认删除该用户"
1801 2247
1802 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5 2248 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
1803 msgid "Add users group" 2249 msgid "Add users group"
1804 msgstr "添加用户组" 2250 msgstr "添加用户组"
1838 2284
1839 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79 2285 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
1840 msgid "Add all elements" 2286 msgid "Add all elements"
1841 msgstr "添加全部项目" 2287 msgstr "添加全部项目"
1842 2288
2289 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:126
2290 #, fuzzy
2291 #| msgid "Choosen group members"
2292 msgid "Group members"
2293 msgstr "选择组成员"
2294
1843 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5 2295 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
1844 msgid "Users groups administration" 2296 msgid "Users groups administration"
1845 msgstr "用户组管理" 2297 msgstr "用户组管理"
1846 2298
1847 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23 2299 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23
1850 2302
1851 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32 2303 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
1852 msgid "group name" 2304 msgid "group name"
1853 msgstr "组名" 2305 msgstr "组名"
1854 2306
1855 #: rhodecode/templates/base/base.html:32 2307 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
2308 #, fuzzy, python-format
2309 #| msgid "Confirm to delete this group"
2310 msgid "Confirm to delete this users group: %s"
2311 msgstr "确认删除该组"
2312
2313 #: rhodecode/templates/base/base.html:41
2314 msgid "Submit a bug"
2315 msgstr "提交 bug"
2316
2317 #: rhodecode/templates/base/base.html:77
2318 msgid "Login to your account"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: rhodecode/templates/base/base.html:100
1856 msgid "Forgot password ?" 2322 msgid "Forgot password ?"
1857 msgstr "忘记密码?" 2323 msgstr "忘记密码?"
1858 2324
1859 #: rhodecode/templates/base/base.html:57 rhodecode/templates/base/base.html:338 2325 #: rhodecode/templates/base/base.html:107
1860 #: rhodecode/templates/base/base.html:340 rhodecode/templates/base/base.html:342 2326 #, fuzzy
2327 #| msgid "Login"
2328 msgid "Log In"
2329 msgstr "登录"
2330
2331 #: rhodecode/templates/base/base.html:118
2332 msgid "Inbox"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: rhodecode/templates/base/base.html:122
2336 #: rhodecode/templates/base/base.html:289
2337 #: rhodecode/templates/base/base.html:291
2338 #: rhodecode/templates/base/base.html:293
1861 msgid "Home" 2339 msgid "Home"
1862 msgstr "首页" 2340 msgstr "首页"
1863 2341
1864 #: rhodecode/templates/base/base.html:61 rhodecode/templates/base/base.html:347 2342 #: rhodecode/templates/base/base.html:123
1865 #: rhodecode/templates/base/base.html:349 rhodecode/templates/base/base.html:351 2343 #: rhodecode/templates/base/base.html:298
2344 #: rhodecode/templates/base/base.html:300
2345 #: rhodecode/templates/base/base.html:302
1866 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4 2346 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
1867 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:17 2347 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:17
1868 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4 2348 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
1869 msgid "Journal" 2349 msgid "Journal"
1870 msgstr "日志" 2350 msgstr "日志"
1871 2351
1872 #: rhodecode/templates/base/base.html:66 2352 #: rhodecode/templates/base/base.html:125
1873 msgid "Login"
1874 msgstr "登录"
1875
1876 #: rhodecode/templates/base/base.html:68
1877 msgid "Log Out" 2353 msgid "Log Out"
1878 msgstr "退出" 2354 msgstr "退出"
1879 2355
1880 #: rhodecode/templates/base/base.html:107 2356 #: rhodecode/templates/base/base.html:144
1881 msgid "Submit a bug"
1882 msgstr "提交 bug"
1883
1884 #: rhodecode/templates/base/base.html:141
1885 msgid "Switch repository" 2357 msgid "Switch repository"
1886 msgstr "切换版本库" 2358 msgstr "切换版本库"
1887 2359
1888 #: rhodecode/templates/base/base.html:143 2360 #: rhodecode/templates/base/base.html:146
1889 msgid "Products" 2361 msgid "Products"
1890 msgstr "" 2362 msgstr ""
1891 2363
1892 #: rhodecode/templates/base/base.html:149 2364 #: rhodecode/templates/base/base.html:152
2365 #: rhodecode/templates/base/base.html:182
1893 msgid "loading..." 2366 msgid "loading..."
1894 msgstr "" 2367 msgstr ""
1895 2368
1896 #: rhodecode/templates/base/base.html:234 rhodecode/templates/base/base.html:236 2369 #: rhodecode/templates/base/base.html:158
1897 #: rhodecode/templates/base/base.html:238 2370 #: rhodecode/templates/base/base.html:160
2371 #: rhodecode/templates/base/base.html:162
2372 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
2373 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
2374 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
2375 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
2376 msgid "Summary"
2377 msgstr "概况"
2378
2379 #: rhodecode/templates/base/base.html:166
2380 #: rhodecode/templates/base/base.html:168
2381 #: rhodecode/templates/base/base.html:170
2382 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
2383 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2384 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
2385 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
2386 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
2387 msgid "Changelog"
2388 msgstr "修改记录"
2389
2390 #: rhodecode/templates/base/base.html:175
2391 #: rhodecode/templates/base/base.html:177
2392 #: rhodecode/templates/base/base.html:179
1898 msgid "Switch to" 2393 msgid "Switch to"
1899 msgstr "切换到" 2394 msgstr "切换到"
1900 2395
1901 #: rhodecode/templates/base/base.html:242 2396 #: rhodecode/templates/base/base.html:186
1902 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:13 2397 #: rhodecode/templates/base/base.html:188
1903 msgid "branches" 2398 #: rhodecode/templates/base/base.html:190
1904 msgstr "分支" 2399 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
1905 2400 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
1906 #: rhodecode/templates/base/base.html:249 2401 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
1907 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:52 2402 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
1908 msgid "There are no branches yet" 2403 #: rhodecode/templates/files/files.html:40
1909 msgstr "没有任何分支" 2404 msgid "Files"
1910 2405 msgstr "档案"
1911 #: rhodecode/templates/base/base.html:254 2406
1912 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10 2407 #: rhodecode/templates/base/base.html:195
1913 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:14 2408 #: rhodecode/templates/base/base.html:199
1914 msgid "tags"
1915 msgstr "标签"
1916
1917 #: rhodecode/templates/base/base.html:261
1918 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:32
1919 msgid "There are no tags yet"
1920 msgstr "没有任何标签"
1921
1922 #: rhodecode/templates/base/base.html:277 rhodecode/templates/base/base.html:281
1923 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:40
1924 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:11
1925 msgid "Options" 2409 msgid "Options"
1926 msgstr "选项" 2410 msgstr "选项"
1927 2411
1928 #: rhodecode/templates/base/base.html:286 rhodecode/templates/base/base.html:288 2412 #: rhodecode/templates/base/base.html:204
1929 #: rhodecode/templates/base/base.html:306 2413 #: rhodecode/templates/base/base.html:206
2414 #: rhodecode/templates/base/base.html:224
1930 msgid "settings" 2415 msgid "settings"
1931 msgstr "设置" 2416 msgstr "设置"
1932 2417
1933 #: rhodecode/templates/base/base.html:292 2418 #: rhodecode/templates/base/base.html:209
2419 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
2420 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
2421 msgid "fork"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: rhodecode/templates/base/base.html:210
1934 msgid "search" 2425 msgid "search"
1935 msgstr "搜索" 2426 msgstr "搜索"
1936 2427
1937 #: rhodecode/templates/base/base.html:299 2428 #: rhodecode/templates/base/base.html:217
1938 msgid "journal" 2429 msgid "journal"
1939 msgstr "日志" 2430 msgstr "日志"
1940 2431
1941 #: rhodecode/templates/base/base.html:301 2432 #: rhodecode/templates/base/base.html:219
1942 msgid "repositories groups" 2433 msgid "repositories groups"
1943 msgstr "版本库组" 2434 msgstr "版本库组"
1944 2435
1945 #: rhodecode/templates/base/base.html:302 2436 #: rhodecode/templates/base/base.html:220
1946 msgid "users" 2437 msgid "users"
1947 msgstr "用户" 2438 msgstr "用户"
1948 2439
1949 #: rhodecode/templates/base/base.html:303 2440 #: rhodecode/templates/base/base.html:221
1950 msgid "users groups" 2441 msgid "users groups"
1951 msgstr "用户组" 2442 msgstr "用户组"
1952 2443
1953 #: rhodecode/templates/base/base.html:304 2444 #: rhodecode/templates/base/base.html:222
1954 msgid "permissions" 2445 msgid "permissions"
1955 msgstr "权限" 2446 msgstr "权限"
1956 2447
1957 #: rhodecode/templates/base/base.html:317 rhodecode/templates/base/base.html:319 2448 #: rhodecode/templates/base/base.html:235
2449 #: rhodecode/templates/base/base.html:237
1958 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5 2450 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
1959 msgid "Followers" 2451 msgid "Followers"
1960 msgstr "跟随者" 2452 msgstr "跟随者"
1961 2453
1962 #: rhodecode/templates/base/base.html:325 rhodecode/templates/base/base.html:327 2454 #: rhodecode/templates/base/base.html:243
2455 #: rhodecode/templates/base/base.html:245
1963 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5 2456 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
1964 msgid "Forks" 2457 msgid "Forks"
1965 msgstr "" 2458 msgstr ""
1966 2459
1967 #: rhodecode/templates/base/base.html:356 rhodecode/templates/base/base.html:358 2460 #: rhodecode/templates/base/base.html:316
1968 #: rhodecode/templates/base/base.html:360 rhodecode/templates/search/search.html:4 2461 #: rhodecode/templates/base/base.html:318
2462 #: rhodecode/templates/base/base.html:320
2463 #: rhodecode/templates/search/search.html:4
1969 #: rhodecode/templates/search/search.html:24 2464 #: rhodecode/templates/search/search.html:24
1970 #: rhodecode/templates/search/search.html:46 2465 #: rhodecode/templates/search/search.html:46
1971 msgid "Search" 2466 msgid "Search"
1972 msgstr "搜索" 2467 msgstr "搜索"
1973 2468
1974 #: rhodecode/templates/base/root.html:57 2469 #: rhodecode/templates/base/root.html:53
1975 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:48 2470 #, fuzzy
1976 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:36 2471 #| msgid "Add another member"
2472 msgid "add another comment"
2473 msgstr "添加成员"
2474
2475 #: rhodecode/templates/base/root.html:54
2476 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:111
2477 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
1977 msgid "Stop following this repository" 2478 msgid "Stop following this repository"
1978 msgstr "停止跟随该版本库" 2479 msgstr "停止跟随该版本库"
1979 2480
1980 #: rhodecode/templates/base/root.html:66 2481 #: rhodecode/templates/base/root.html:55
1981 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:40 2482 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:56
1982 msgid "Start following this repository" 2483 msgid "Start following this repository"
1983 msgstr "开始跟随该版本库" 2484 msgstr "开始跟随该版本库"
1984 2485
1985 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:4 2486 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
1986 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:4 2487 msgid "Bookmarks"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
2491 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
2492 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:39
2493 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:39
2494 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
2495 #, fuzzy
2496 #| msgid "author"
2497 msgid "Author"
2498 msgstr "作者"
2499
2500 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
1987 msgid "date" 2501 msgid "date"
1988 msgstr "日期" 2502 msgstr "日期"
1989 2503
1990 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6 2504 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
1991 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7 2505 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
1992 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
1993 msgid "author" 2506 msgid "author"
1994 msgstr "作者" 2507 msgstr "作者"
1995 2508
1996 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8 2509 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
1997 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:11 2510 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
1998 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8 2511 msgid "revision"
1999 msgid "links" 2512 msgstr "修订"
2000 msgstr "连接" 2513
2001 2514 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2002 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:23 2515 #, python-format
2003 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:43 2516 msgid "showing %d out of %d revision"
2004 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:39 2517 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
2005 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:24 2518 msgstr[0] ""
2006 msgid "changeset" 2519
2007 msgstr "修改" 2520 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:38
2008
2009 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:25
2010 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:45
2011 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
2012 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:41
2013 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:233
2014 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:26
2015 msgid "files"
2016 msgstr "文件"
2017
2018 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14
2019 msgid "showing "
2020 msgstr ""
2021
2022 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14
2023 msgid "out of"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
2027 msgid "Show" 2521 msgid "Show"
2028 msgstr "显示" 2522 msgstr "显示"
2029 2523
2030 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:50 2524 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:64
2031 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42 2525 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:352
2032 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:609 2526 msgid "show more"
2033 msgid "commit" 2527 msgstr ""
2034 msgstr "提交" 2528
2035 2529 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:68
2036 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:63
2037 msgid "Affected number of files, click to show more details" 2530 msgid "Affected number of files, click to show more details"
2038 msgstr "" 2531 msgstr ""
2039 2532
2040 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:67 2533 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:82
2041 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66 2534 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
2535 msgid "Parent"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:88
2539 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78
2540 msgid "No parents"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:93
2544 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:82
2042 msgid "merge" 2545 msgid "merge"
2043 msgstr "合并" 2546 msgstr "合并"
2044 2547
2045 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:72 2548 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:96
2046 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72 2549 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:85
2047 msgid "Parent"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:77
2051 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:77
2052 msgid "No parents"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:82
2056 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:80
2057 #: rhodecode/templates/files/files.html:29 2550 #: rhodecode/templates/files/files.html:29
2058 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:25 2551 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
2059 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33 2552 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
2060 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9 2553 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
2061 msgid "branch" 2554 msgid "branch"
2062 msgstr "分支" 2555 msgstr "分支"
2063 2556
2064 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:86 2557 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
2065 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:83 2558 msgid "bookmark"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:108
2562 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:90
2066 msgid "tag" 2563 msgid "tag"
2067 msgstr "标签" 2564 msgstr "标签"
2068 2565
2069 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:122 2566 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:144
2070 msgid "Show selected changes __S -> __E" 2567 msgid "Show selected changes __S -> __E"
2071 msgstr "" 2568 msgstr ""
2072 2569
2073 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:172 2570 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:235
2074 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:61
2075 msgid "There are no changes yet" 2571 msgid "There are no changes yet"
2076 msgstr "没有任何变更" 2572 msgstr "没有任何变更"
2077 2573
2078 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:2 2574 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:2
2079 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:55 2575 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:60
2080 msgid "removed" 2576 msgid "removed"
2081 msgstr "移除" 2577 msgstr "移除"
2082 2578
2083 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:3 2579 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:3
2084 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:56 2580 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:61
2085 msgid "changed" 2581 msgid "changed"
2086 msgstr "修改" 2582 msgstr "修改"
2087 2583
2088 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4 2584 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
2089 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:57 2585 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:62
2090 msgid "added" 2586 msgid "added"
2091 msgstr "添加" 2587 msgstr "添加"
2092 2588
2093 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6 2589 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
2094 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:7 2590 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:7
2095 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8 2591 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
2096 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:59 2592 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:64
2097 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:60 2593 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:65
2098 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:61 2594 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66
2099 #, python-format 2595 #, python-format
2100 msgid "affected %s files" 2596 msgid "affected %s files"
2101 msgstr "" 2597 msgstr ""
2102 2598
2103 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6 2599 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
2104 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14 2600 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
2105 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:31
2106 msgid "Changeset" 2601 msgid "Changeset"
2107 msgstr "" 2602 msgstr ""
2108 2603
2109 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:32 2604 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:37
2110 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:121 2605 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
2111 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:78
2112 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:32
2113 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:42
2114 msgid "raw diff" 2606 msgid "raw diff"
2115 msgstr "原始 diff" 2607 msgstr "原始 diff"
2116 2608
2117 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:34 2609 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:38
2118 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:123 2610 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
2119 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:80
2120 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:34
2121 msgid "download diff" 2611 msgid "download diff"
2122 msgstr "下载 diff" 2612 msgstr "下载 diff"
2123 2613
2124 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:90 2614 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42
2125 #, python-format 2615 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:69
2126 msgid "%s files affected with %s additions and %s deletions." 2616 #, fuzzy, python-format
2127 msgstr "" 2617 #| msgid "commit"
2128 2618 msgid "%d comment"
2129 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:101 2619 msgid_plural "%d comments"
2620 msgstr[0] "提交"
2621
2622 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42
2623 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:69
2624 #, python-format
2625 msgid "(%d inline)"
2626 msgid_plural "(%d inline)"
2627 msgstr[0] ""
2628
2629 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97
2630 #, python-format
2631 msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:113
2130 msgid "Changeset was too big and was cut off..." 2635 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
2131 msgstr "" 2636 msgstr ""
2132 2637
2133 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119 2638 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:35
2134 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:76 2639 msgid "Submitting..."
2135 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:30 2640 msgstr ""
2136 msgid "diff" 2641
2137 msgstr "" 2642 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:38
2138 2643 msgid "Commenting on line {1}."
2139 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:132 2644 msgstr ""
2140 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:89 2645
2141 msgid "No changes in this file" 2646 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:39
2142 msgstr "没有任何修改" 2647 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:100
2143 2648 #, python-format
2144 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:30 2649 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:41
2653 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:102
2654 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:47
2658 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:107
2659 #, fuzzy
2660 #| msgid "commit"
2661 msgid "Comment"
2662 msgstr "提交"
2663
2664 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
2665 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
2666 msgid "Hide"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:55
2670 #, fuzzy
2671 #| msgid "You need to be a signed in to view this page"
2672 msgid "You need to be logged in to comment."
2673 msgstr "必须登录才能访问该页面"
2674
2675 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:55
2676 msgid "Login now"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:97
2680 msgid "Leave a comment"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
2145 msgid "Compare View" 2684 msgid "Compare View"
2146 msgstr "比较显示" 2685 msgstr "比较显示"
2147 2686
2148 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:52 2687 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:49
2149 msgid "Files affected" 2688 msgid "Files affected"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
2692 msgid "diff"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
2696 #, fuzzy
2697 #| msgid "File contents"
2698 msgid "show inline comments"
2699 msgstr "文件内容"
2700
2701 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
2702 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
2703 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
2704 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
2705 msgid "Fork"
2706 msgstr "分支"
2707
2708 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
2709 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:117
2710 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:63
2711 msgid "Mercurial repository"
2712 msgstr "Mercurial 版本库"
2713
2714 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
2715 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:119
2716 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:66
2717 msgid "Git repository"
2718 msgstr "Git 版本库"
2719
2720 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63
2721 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:125
2722 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:73
2723 msgid "public repository"
2724 msgstr "公共版本库"
2725
2726 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
2727 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
2728 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:83
2729 msgid "Fork of"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:86
2733 msgid "No changesets yet"
2734 msgstr "尚无修订"
2735
2736 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
2737 msgid "This is an notification from RhodeCode."
2150 msgstr "" 2738 msgstr ""
2151 2739
2152 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:44 2740 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:44
2153 #, python-format 2741 #, python-format
2154 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds" 2742 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
2157 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4 2745 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
2158 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12 2746 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
2159 msgid "File diff" 2747 msgid "File diff"
2160 msgstr "文件 diff" 2748 msgstr "文件 diff"
2161 2749
2162 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:42 2750 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
2163 msgid "Diff is to big to display" 2751 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:328
2164 msgstr "" 2752 msgid "files"
2165 2753 msgstr "文件"
2166 #: rhodecode/templates/files/files.html:37 2754
2167 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:31 2755 #: rhodecode/templates/files/files.html:44
2756 msgid "search truncated"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: rhodecode/templates/files/files.html:45
2760 msgid "no matching files"
2761 msgstr "没有符合的文件"
2762
2763 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
2764 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
2765 msgid "Edit file"
2766 msgstr "编辑文件"
2767
2768 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
2769 #, fuzzy
2770 #| msgid "edit file"
2771 msgid "add file"
2772 msgstr "编辑文件"
2773
2774 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:40
2775 #, fuzzy
2776 #| msgid "add new user"
2777 msgid "Add new file"
2778 msgstr "添加新用户"
2779
2780 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:45
2781 #, fuzzy
2782 #| msgid "File names"
2783 msgid "File Name"
2784 msgstr "文件名"
2785
2786 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
2787 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
2788 #, fuzzy
2789 #| msgid "hour"
2790 msgid "or"
2791 msgstr "时"
2792
2793 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
2794 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:54
2795 #, fuzzy
2796 #| msgid "edit file"
2797 msgid "Upload file"
2798 msgstr "编辑文件"
2799
2800 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
2801 #, fuzzy, python-format
2802 #| msgid "created user %s"
2803 msgid "Create new file"
2804 msgstr "创建用户 %s"
2805
2806 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:63
2168 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39 2807 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
2808 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
2169 msgid "Location" 2809 msgid "Location"
2170 msgstr "位置" 2810 msgstr "位置"
2171 2811
2172 #: rhodecode/templates/files/files.html:46 2812 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:67
2173 msgid "Go back" 2813 msgid "use / to separate directories"
2174 msgstr "" 2814 msgstr ""
2175 2815
2176 #: rhodecode/templates/files/files.html:47 2816 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:77
2177 msgid "No files at given path" 2817 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63
2178 msgstr "" 2818 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
2179 2819 msgid "commit message"
2180 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:4 2820 msgstr "提交信息"
2181 msgid "File annotate" 2821
2182 msgstr "文件注释" 2822 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:81
2183 2823 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67
2184 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:12 2824 msgid "Commit changes"
2185 msgid "annotate" 2825 msgstr "提交修改"
2186 msgstr "注释"
2187
2188 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:33
2189 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:160
2190 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:2
2191 msgid "Revision"
2192 msgstr "修订"
2193
2194 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:36
2195 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:158
2196 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:7
2197 msgid "Size"
2198 msgstr "大小"
2199
2200 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:38
2201 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:159
2202 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:9
2203 msgid "Mimetype"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:41
2207 msgid "show source"
2208 msgstr "显示代码"
2209
2210 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:43
2211 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:78
2212 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:14
2213 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:51
2214 msgid "show as raw"
2215 msgstr "显示原始文件"
2216
2217 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:45
2218 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:16
2219 msgid "download as raw"
2220 msgstr "下载原始文件"
2221
2222 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:54
2223 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
2224 msgid "History"
2225 msgstr "历史"
2226
2227 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:73
2228 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:46
2229 #, python-format
2230 msgid "Binary file (%s)"
2231 msgstr "二进制文件(%s)"
2232
2233 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:78
2234 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:51
2235 msgid "File is too big to display"
2236 msgstr "文件过大,不能显示"
2237 2826
2238 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13 2827 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
2239 msgid "view" 2828 msgid "view"
2240 msgstr "显示" 2829 msgstr "显示"
2241 2830
2253 2842
2254 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27 2843 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
2255 msgid "search file list" 2844 msgid "search file list"
2256 msgstr "搜索文件列表" 2845 msgstr "搜索文件列表"
2257 2846
2258 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:32 2847 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
2848 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:65
2849 #, fuzzy
2850 #| msgid "add new user"
2851 msgid "add new file"
2852 msgstr "添加新用户"
2853
2854 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
2259 msgid "Loading file list..." 2855 msgid "Loading file list..."
2260 msgstr "加载文件列表..." 2856 msgstr "加载文件列表..."
2261 2857
2262 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:111 2858 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
2263 msgid "search truncated" 2859 msgid "Size"
2264 msgstr "" 2860 msgstr "大小"
2265 2861
2266 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:122 2862 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
2267 msgid "no matching files" 2863 msgid "Mimetype"
2268 msgstr "没有符合的文件" 2864 msgstr ""
2269 2865
2270 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:161 2866 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
2867 #, fuzzy
2868 #| msgid "next revision"
2869 msgid "Last Revision"
2870 msgstr "下一个修订"
2871
2872 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
2271 msgid "Last modified" 2873 msgid "Last modified"
2272 msgstr "最后修改" 2874 msgstr "最后修改"
2273 2875
2274 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:162 2876 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
2275 msgid "Last commiter" 2877 msgid "Last commiter"
2276 msgstr "最后提交" 2878 msgstr "最后提交"
2277
2278 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
2279 msgid "Edit file"
2280 msgstr "编辑文件"
2281 2879
2282 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19 2880 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
2283 msgid "edit file" 2881 msgid "edit file"
2284 msgstr "编辑文件" 2882 msgstr "编辑文件"
2285 2883
2286 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:45 2884 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
2287 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5 2885 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
2288 msgid "commit message"
2289 msgstr "提交信息"
2290
2291 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
2292 msgid "Commit changes"
2293 msgstr "提交修改"
2294
2295 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:12
2296 msgid "show annotation" 2886 msgid "show annotation"
2297 msgstr "显示注释" 2887 msgstr "显示注释"
2298 2888
2299 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:153 2889 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
2890 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:28
2891 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:56
2892 msgid "show as raw"
2893 msgstr "显示原始文件"
2894
2895 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
2896 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
2897 msgid "download as raw"
2898 msgstr "下载原始文件"
2899
2900 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
2901 #, fuzzy
2902 #| msgid "show source"
2903 msgid "source"
2904 msgstr "显示代码"
2905
2906 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59
2907 #, fuzzy
2908 #| msgid "edit file"
2909 msgid "Editing file"
2910 msgstr "编辑文件"
2911
2912 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:2
2913 msgid "History"
2914 msgstr "历史"
2915
2916 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:24
2917 msgid "show source"
2918 msgstr "显示代码"
2919
2920 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:47
2921 #, python-format
2922 msgid "Binary file (%s)"
2923 msgstr "二进制文件(%s)"
2924
2925 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:56
2926 msgid "File is too big to display"
2927 msgstr "文件过大,不能显示"
2928
2929 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:112
2300 msgid "Selection link" 2930 msgid "Selection link"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
2934 #, fuzzy
2935 #| msgid "show annotation"
2936 msgid "annotation"
2937 msgstr "显示注释"
2938
2939 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
2940 msgid "Go back"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
2944 msgid "No files at given path"
2301 msgstr "" 2945 msgstr ""
2302 2946
2303 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13 2947 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
2304 msgid "followers" 2948 msgid "followers"
2305 msgstr "跟随者" 2949 msgstr "跟随者"
2306 2950
2307 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12 2951 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
2308 msgid "Started following" 2952 msgid "Started following"
2309 msgstr "开始跟随" 2953 msgstr "开始跟随"
2310 2954
2955 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
2956 msgid "Fork name"
2957 msgstr "分支名"
2958
2959 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:57
2960 msgid "Private"
2961 msgstr "私有"
2962
2963 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:65
2964 #, fuzzy
2965 #| msgid "permissions"
2966 msgid "Copy permissions"
2967 msgstr "权限"
2968
2969 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:73
2970 msgid "Update after clone"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:80
2974 msgid "fork this repository"
2975 msgstr "对该版本库建立分支"
2976
2311 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13 2977 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
2312 msgid "forks" 2978 msgid "forks"
2313 msgstr "分支" 2979 msgstr "分支"
2314 2980
2315 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17 2981 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
2318 2984
2319 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:34 2985 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:34
2320 msgid "There are no forks yet" 2986 msgid "There are no forks yet"
2321 msgstr "尚未有任何分支" 2987 msgstr "尚未有任何分支"
2322 2988
2323 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:34 2989 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:20
2324 msgid "Following" 2990 msgid "Refresh"
2325 msgstr "跟随中" 2991 msgstr ""
2326 2992
2327 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41 2993 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
2994 #, fuzzy
2995 #| msgid "Cache"
2996 msgid "Watched"
2997 msgstr "缓存"
2998
2999 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:105
2328 msgid "following user" 3000 msgid "following user"
2329 msgstr "跟随中用户" 3001 msgstr "跟随中用户"
2330 3002
2331 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41 3003 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:105
2332 msgid "user" 3004 msgid "user"
2333 msgstr "用户" 3005 msgstr "用户"
2334 3006
2335 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:65 3007 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:138
2336 msgid "You are not following any users or repositories" 3008 msgid "You are not following any users or repositories"
2337 msgstr "尚未跟随任何用户或版本库" 3009 msgstr "尚未跟随任何用户或版本库"
2338 3010
2339 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:46 3011 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:47
2340 msgid "No entries yet" 3012 msgid "No entries yet"
2341 msgstr "" 3013 msgstr ""
2342 3014
2343 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:17 3015 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:17
2344 msgid "Public Journal" 3016 msgid "Public Journal"
2368 3040
2369 #: rhodecode/templates/search/search.html:59 3041 #: rhodecode/templates/search/search.html:59
2370 msgid "File names" 3042 msgid "File names"
2371 msgstr "文件名" 3043 msgstr "文件名"
2372 3044
2373 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:20 3045 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
2374 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15 3046 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
2375 msgid "Permission denied" 3047 msgid "Permission denied"
2376 msgstr "权限不足" 3048 msgstr "权限不足"
2377 3049
2378 #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:5
2379 msgid "Fork"
2380 msgstr "分支"
2381
2382 #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:31
2383 msgid "Fork name"
2384 msgstr "分支名"
2385
2386 #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:55
2387 msgid "fork this repository"
2388 msgstr "对该版本库建立分支"
2389
2390 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5 3050 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
2391 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:666 3051 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:209
2392 msgid "Shortlog" 3052 msgid "Shortlog"
2393 msgstr "简短日志" 3053 msgstr "简短日志"
2394 3054
2395 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14 3055 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
2396 msgid "shortlog" 3056 msgid "shortlog"
2397 msgstr "简短日志" 3057 msgstr "简短日志"
2398 3058
2399 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6 3059 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
2400 msgid "age" 3060 msgid "age"
2401 msgstr "" 3061 msgstr ""
3062
3063 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:18
3064 #, fuzzy
3065 #| msgid "commit message"
3066 msgid "No commit message"
3067 msgstr "提交信息"
3068
3069 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:62
3070 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:71
3074 msgid "Push new repo"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:79
3078 #, fuzzy
3079 #| msgid "Git repository"
3080 msgid "Existing repository?"
3081 msgstr "Git 版本库"
2402 3082
2403 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12 3083 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
2404 msgid "summary" 3084 msgid "summary"
2405 msgstr "概要" 3085 msgstr "概要"
2406 3086
2407 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:79 3087 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:44
3088 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:47
3089 #, fuzzy
3090 #| msgid "author"
3091 msgid "ATOM"
3092 msgstr "作者"
3093
3094 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:77
3095 #, fuzzy, python-format
3096 #| msgid "No changes"
3097 msgid "Non changable ID %s"
3098 msgstr "无变更"
3099
3100 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
3101 msgid "public"
3102 msgstr "公共"
3103
3104 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:90
2408 msgid "remote clone" 3105 msgid "remote clone"
2409 msgstr "远程 clone" 3106 msgstr "远程 clone"
2410 3107
2411 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:121 3108 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:121
2412 msgid "by"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:128
2416 msgid "Clone url" 3109 msgid "Clone url"
2417 msgstr "clone 地址" 3110 msgstr "clone 地址"
2418 3111
2419 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:137 3112 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:124
2420 msgid "Trending source files" 3113 msgid "Show by Name"
2421 msgstr "" 3114 msgstr ""
2422 3115
2423 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:146 3116 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:125
3117 msgid "Show by ID"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:133
3121 #, fuzzy
3122 #| msgid "edit file"
3123 msgid "Trending files"
3124 msgstr "编辑文件"
3125
3126 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:141
3127 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:157
3128 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:185
3129 msgid "enable"
3130 msgstr "启用"
3131
3132 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:149
2424 msgid "Download" 3133 msgid "Download"
2425 msgstr "下载" 3134 msgstr "下载"
2426 3135
2427 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:150 3136 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:153
2428 msgid "There are no downloads yet" 3137 msgid "There are no downloads yet"
2429 msgstr "尚无任何下载" 3138 msgstr "尚无任何下载"
2430 3139
2431 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:152 3140 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:155
2432 msgid "Downloads are disabled for this repository" 3141 msgid "Downloads are disabled for this repository"
2433 msgstr "这个版本库的下载已经禁用" 3142 msgstr "这个版本库的下载已经禁用"
2434 3143
2435 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:154 3144 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:164
2436 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:320 3145 msgid "Check this to download archive with subrepos"
2437 msgid "enable" 3146 msgstr ""
2438 msgstr "启用" 3147
2439 3148 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:164
2440 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:162 3149 msgid "with subrepos"
2441 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:297 3150 msgstr ""
3151
3152 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:177
3153 msgid "Commit activity by day / author"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:188
3157 msgid "Stats gathered: "
3158 msgstr ""
3159
3160 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:211
3161 #, fuzzy
3162 #| msgid "quick filter..."
3163 msgid "Quick start"
3164 msgstr "快速过滤..."
3165
3166 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:281
2442 #, python-format 3167 #, python-format
2443 msgid "Download %s as %s" 3168 msgid "Download %s as %s"
2444 msgstr "下载 %s 作为 %s" 3169 msgstr "下载 %s 作为 %s"
2445 3170
2446 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:168 3171 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:638
2447 msgid "Check this to download archive with subrepos"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:168
2451 msgid "with subrepos"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:176
2455 msgid "Feeds"
2456 msgstr "订阅"
2457
2458 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:257
2459 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:684
2460 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:695
2461 msgid "show more"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:312
2465 msgid "Commit activity by day / author"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:324
2469 msgid "Loaded in"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:603
2473 msgid "commits" 3172 msgid "commits"
2474 msgstr "提交" 3173 msgstr "提交"
2475 3174
2476 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:604 3175 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:639
2477 msgid "files added" 3176 msgid "files added"
2478 msgstr "文件已添加" 3177 msgstr "文件已添加"
2479 3178
2480 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:605 3179 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:640
2481 msgid "files changed" 3180 msgid "files changed"
2482 msgstr "文件已更改" 3181 msgstr "文件已更改"
2483 3182
2484 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:606 3183 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:641
2485 msgid "files removed" 3184 msgid "files removed"
2486 msgstr "文件已删除" 3185 msgstr "文件已删除"
2487 3186
2488 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:610 3187 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:644
3188 msgid "commit"
3189 msgstr "提交"
3190
3191 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:645
2489 msgid "file added" 3192 msgid "file added"
2490 msgstr "文件已添加" 3193 msgstr "文件已添加"
2491 3194
2492 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:611 3195 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:646
2493 msgid "file changed" 3196 msgid "file changed"
2494 msgstr "文件已更改" 3197 msgstr "文件已更改"
2495 3198
2496 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:612 3199 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:647
2497 msgid "file removed" 3200 msgid "file removed"
2498 msgstr "文件已删除" 3201 msgstr "文件已删除"
3202
3203 #~ msgid "Diff is to big and was cut off, see raw diff instead"
3204 #~ msgstr "差异比较因过大而被截断,可查看原始差异比较作为替代"
3205
3206 #~ msgid "Binary file"
3207 #~ msgstr "二进制文件"
3208
3209 #~ msgid "ADD NEW REPOSITORY"
3210 #~ msgstr "新增版本库"
3211
3212 #~ msgid "Percentage of stats gathered"
3213 #~ msgstr ""
3214
3215 #~ msgid "My repositories"
3216 #~ msgstr "我的版本库"
3217
3218 #~ msgid "links"
3219 #~ msgstr "连接"
3220
3221 #~ msgid "showing "
3222 #~ msgstr ""
3223
3224 #~ msgid "out of"
3225 #~ msgstr ""
3226
3227 #~ msgid "%s files affected with %s additions and %s deletions."
3228 #~ msgstr ""
3229
3230 #~ msgid "No changes in this file"
3231 #~ msgstr "没有任何修改"
3232
3233 #~ msgid "Diff is to big to display"
3234 #~ msgstr ""
3235
3236 #~ msgid "File annotate"
3237 #~ msgstr "文件注释"
3238
3239 #~ msgid "annotate"
3240 #~ msgstr "注释"
3241
3242 #~ msgid "Following"
3243 #~ msgstr "跟随中"
3244
3245 #~ msgid "by"
3246 #~ msgstr ""
3247
3248 #~ msgid "Trending source files"
3249 #~ msgstr ""
3250
3251 #~ msgid "Feeds"
3252 #~ msgstr "订阅"
3253
3254 #~ msgid "Loaded in"
3255 #~ msgstr ""
3256