comparison rhodecode/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/rhodecode.po @ 2534:7dd87a2f7831 beta

Updated i18n
author Marcin Kuzminski <marcin@python-works.com>
date Mon, 02 Jul 2012 19:32:24 +0200
parents 679363531571
children 4c820ff6ed3c
comparison
equal deleted inserted replaced
2533:5a826060251f 2534:7dd87a2f7831
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n" 8 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-06-03 01:06+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2012-07-02 11:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-22 16:47-0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2012-05-22 16:47-0300\n"
12 "Last-Translator: Augusto Herrmann <augusto.herrmann@gmail.com>\n" 12 "Last-Translator: Augusto Herrmann <augusto.herrmann@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: pt_BR <LL@li.org>\n" 13 "Language-Team: pt_BR <LL@li.org>\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" 14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n" 18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19 19
20 #: rhodecode/controllers/changelog.py:95 20 #: rhodecode/controllers/changelog.py:94
21 msgid "All Branches" 21 msgid "All Branches"
22 msgstr "Todos os Ramos" 22 msgstr "Todos os Ramos"
23 23
24 #: rhodecode/controllers/changeset.py:80 24 #: rhodecode/controllers/changeset.py:81
25 msgid "show white space" 25 msgid "show white space"
26 msgstr "mostrar espaços em branco" 26 msgstr "mostrar espaços em branco"
27 27
28 #: rhodecode/controllers/changeset.py:87 rhodecode/controllers/changeset.py:94 28 #: rhodecode/controllers/changeset.py:88 rhodecode/controllers/changeset.py:95
29 msgid "ignore white space" 29 msgid "ignore white space"
30 msgstr "ignorar espaços em branco" 30 msgstr "ignorar espaços em branco"
31 31
32 #: rhodecode/controllers/changeset.py:154 32 #: rhodecode/controllers/changeset.py:155
33 #, python-format 33 #, python-format
34 msgid "%s line context" 34 msgid "%s line context"
35 msgstr "contexto de %s linhas" 35 msgstr "contexto de %s linhas"
36 36
37 #: rhodecode/controllers/changeset.py:324 37 #: rhodecode/controllers/changeset.py:331
38 #: rhodecode/controllers/changeset.py:339 rhodecode/lib/diffs.py:62 38 #: rhodecode/controllers/changeset.py:346 rhodecode/lib/diffs.py:69
39 msgid "binary file" 39 msgid "binary file"
40 msgstr "arquivo binário" 40 msgstr "arquivo binário"
41 41
42 #: rhodecode/controllers/error.py:69 42 #: rhodecode/controllers/error.py:69
43 msgid "Home page" 43 msgid "Home page"
67 "fulfilling the request." 67 "fulfilling the request."
68 msgstr "" 68 msgstr ""
69 "O servidor encontrou uma condição inesperada que o impediu de satisfazer " 69 "O servidor encontrou uma condição inesperada que o impediu de satisfazer "
70 "a requisição" 70 "a requisição"
71 71
72 #: rhodecode/controllers/feed.py:48 72 #: rhodecode/controllers/feed.py:49
73 #, python-format 73 #, python-format
74 msgid "Changes on %s repository" 74 msgid "Changes on %s repository"
75 msgstr "Alterações no repositório %s" 75 msgstr "Alterações no repositório %s"
76 76
77 #: rhodecode/controllers/feed.py:49 77 #: rhodecode/controllers/feed.py:50
78 #, python-format 78 #, python-format
79 msgid "%s %s feed" 79 msgid "%s %s feed"
80 msgstr "%s - feed %s" 80 msgstr "%s - feed %s"
81
82 #: rhodecode/controllers/feed.py:75
83 #, fuzzy
84 #| msgid "commit"
85 msgid "commited on"
86 msgstr "commit"
81 87
82 #: rhodecode/controllers/files.py:86 88 #: rhodecode/controllers/files.py:86
83 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13 89 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
84 msgid "add new" 90 msgid "add new"
85 msgstr "adicionar novo" 91 msgstr "adicionar novo"
87 #: rhodecode/controllers/files.py:87 93 #: rhodecode/controllers/files.py:87
88 #, python-format 94 #, python-format
89 msgid "There are no files yet %s" 95 msgid "There are no files yet %s"
90 msgstr "Ainda não há arquivos %s" 96 msgstr "Ainda não há arquivos %s"
91 97
92 #: rhodecode/controllers/files.py:247 98 #: rhodecode/controllers/files.py:256
93 #, python-format 99 #, python-format
94 msgid "Edited %s via RhodeCode" 100 msgid "Edited %s via RhodeCode"
95 msgstr "Editado %s via RhodeCode" 101 msgstr "Editado %s via RhodeCode"
96 102
97 #: rhodecode/controllers/files.py:252 103 #: rhodecode/controllers/files.py:261
98 msgid "No changes" 104 msgid "No changes"
99 msgstr "Sem alterações" 105 msgstr "Sem alterações"
100 106
101 #: rhodecode/controllers/files.py:263 rhodecode/controllers/files.py:316 107 #: rhodecode/controllers/files.py:272 rhodecode/controllers/files.py:326
102 #, python-format 108 #, python-format
103 msgid "Successfully committed to %s" 109 msgid "Successfully committed to %s"
104 msgstr "Commit realizado com sucesso para %s" 110 msgstr "Commit realizado com sucesso para %s"
105 111
106 #: rhodecode/controllers/files.py:268 rhodecode/controllers/files.py:322 112 #: rhodecode/controllers/files.py:277 rhodecode/controllers/files.py:332
107 msgid "Error occurred during commit" 113 msgid "Error occurred during commit"
108 msgstr "Ocorreu um erro ao realizar commit" 114 msgstr "Ocorreu um erro ao realizar commit"
109 115
110 #: rhodecode/controllers/files.py:288 116 #: rhodecode/controllers/files.py:298
111 #, python-format 117 #, python-format
112 msgid "Added %s via RhodeCode" 118 msgid "Added %s via RhodeCode"
113 msgstr "Adicionado %s via RhodeCode" 119 msgstr "Adicionado %s via RhodeCode"
114 120
115 #: rhodecode/controllers/files.py:302 121 #: rhodecode/controllers/files.py:312
116 msgid "No content" 122 msgid "No content"
117 msgstr "Nenhum conteúdo" 123 msgstr "Nenhum conteúdo"
118 124
119 #: rhodecode/controllers/files.py:306 125 #: rhodecode/controllers/files.py:316
120 msgid "No filename" 126 msgid "No filename"
121 msgstr "Nenhum nomes de arquivo" 127 msgstr "Nenhum nomes de arquivo"
122 128
123 #: rhodecode/controllers/files.py:347 129 #: rhodecode/controllers/files.py:358
124 msgid "downloads disabled" 130 msgid "downloads disabled"
125 msgstr "downloads desabilitados" 131 msgstr "downloads desabilitados"
126 132
127 #: rhodecode/controllers/files.py:358 133 #: rhodecode/controllers/files.py:369
128 #, python-format 134 #, python-format
129 msgid "Unknown revision %s" 135 msgid "Unknown revision %s"
130 msgstr "Revisão desconhecida %s" 136 msgstr "Revisão desconhecida %s"
131 137
132 #: rhodecode/controllers/files.py:360 138 #: rhodecode/controllers/files.py:371
133 msgid "Empty repository" 139 msgid "Empty repository"
134 msgstr "Repositório vazio" 140 msgstr "Repositório vazio"
135 141
136 #: rhodecode/controllers/files.py:362 142 #: rhodecode/controllers/files.py:373
137 msgid "Unknown archive type" 143 msgid "Unknown archive type"
138 msgstr "Arquivo de tipo desconhecido" 144 msgstr "Arquivo de tipo desconhecido"
139 145
140 #: rhodecode/controllers/files.py:461 146 #: rhodecode/controllers/files.py:474
141 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
142 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13 147 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
143 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31 148 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
144 msgid "Changesets" 149 msgid "Changesets"
145 msgstr "Conjuntos de mudanças" 150 msgstr "Conjuntos de mudanças"
146 151
147 #: rhodecode/controllers/files.py:462 rhodecode/controllers/summary.py:230 152 #: rhodecode/controllers/files.py:475 rhodecode/controllers/pullrequests.py:65
148 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5 153 #: rhodecode/controllers/summary.py:230 rhodecode/model/scm.py:497
149 msgid "Branches" 154 msgid "Branches"
150 msgstr "Ramos" 155 msgstr "Ramos"
151 156
152 #: rhodecode/controllers/files.py:463 rhodecode/controllers/summary.py:231 157 #: rhodecode/controllers/files.py:476 rhodecode/controllers/pullrequests.py:69
153 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5 158 #: rhodecode/controllers/summary.py:231 rhodecode/model/scm.py:508
154 msgid "Tags" 159 msgid "Tags"
155 msgstr "Etiquetas" 160 msgstr "Etiquetas"
156 161
157 #: rhodecode/controllers/forks.py:69 rhodecode/controllers/admin/repos.py:86 162 #: rhodecode/controllers/forks.py:72 rhodecode/controllers/admin/repos.py:88
158 #, python-format 163 #, python-format
159 msgid "" 164 msgid ""
160 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from " 165 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
161 "the filesystem please run the application again in order to rescan " 166 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
162 "repositories" 167 "repositories"
163 msgstr "" 168 msgstr ""
164 "repositório %s não está mapeado ao bd. Talvez ele tenha sido criado ou " 169 "repositório %s não está mapeado ao bd. Talvez ele tenha sido criado ou "
165 "renomeado a partir do sistema de arquivos. Por favor execute a aplicação " 170 "renomeado a partir do sistema de arquivos. Por favor execute a aplicação "
166 "outra vez para varrer novamente por repositórios" 171 "outra vez para varrer novamente por repositórios"
167 172
168 #: rhodecode/controllers/forks.py:128 rhodecode/controllers/settings.py:69 173 #: rhodecode/controllers/forks.py:131 rhodecode/controllers/settings.py:72
169 #, python-format 174 #, python-format
170 msgid "" 175 msgid ""
171 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from " 176 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
172 "the file system please run the application again in order to rescan " 177 "the file system please run the application again in order to rescan "
173 "repositories" 178 "repositories"
174 msgstr "" 179 msgstr ""
175 "repositório %s não está mapeado ao bd. Talvez ele tenha sido criado ou " 180 "repositório %s não está mapeado ao bd. Talvez ele tenha sido criado ou "
176 "renomeado a partir do sistema de arquivos. Por favor execute a aplicação " 181 "renomeado a partir do sistema de arquivos. Por favor execute a aplicação "
177 "outra vez para varrer novamente por repositórios" 182 "outra vez para varrer novamente por repositórios"
178 183
179 #: rhodecode/controllers/forks.py:163 184 #: rhodecode/controllers/forks.py:166
180 #, python-format 185 #, python-format
181 msgid "forked %s repository as %s" 186 msgid "forked %s repository as %s"
182 msgstr "bifurcado repositório %s como %s" 187 msgstr "bifurcado repositório %s como %s"
183 188
184 #: rhodecode/controllers/forks.py:177 189 #: rhodecode/controllers/forks.py:180
185 #, python-format 190 #, python-format
186 msgid "An error occurred during repository forking %s" 191 msgid "An error occurred during repository forking %s"
187 msgstr "Ocorreu um erro ao bifurcar o repositório %s" 192 msgstr "Ocorreu um erro ao bifurcar o repositório %s"
188 193
189 #: rhodecode/controllers/journal.py:53 194 #: rhodecode/controllers/journal.py:202 rhodecode/controllers/journal.py:239
190 #, python-format 195 #, fuzzy
191 msgid "%s public journal %s feed" 196 #| msgid "Public journal"
192 msgstr "diário público de %s - feed %s" 197 msgid "public journal"
193
194 #: rhodecode/controllers/journal.py:190 rhodecode/controllers/journal.py:223
195 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
196 #: rhodecode/templates/base/base.html:307
197 #: rhodecode/templates/base/base.html:309
198 #: rhodecode/templates/base/base.html:311
199 msgid "Public journal"
200 msgstr "Diário público" 198 msgstr "Diário público"
199
200 #: rhodecode/controllers/journal.py:206 rhodecode/controllers/journal.py:243
201 #: rhodecode/templates/base/base.html:217
202 msgid "journal"
203 msgstr "diário"
201 204
202 #: rhodecode/controllers/login.py:116 205 #: rhodecode/controllers/login.py:116
203 msgid "You have successfully registered into rhodecode" 206 msgid "You have successfully registered into rhodecode"
204 msgstr "Você se registrou com sucesso no rhodecode" 207 msgstr "Você se registrou com sucesso no rhodecode"
205 208
213 "email" 216 "email"
214 msgstr "" 217 msgstr ""
215 "Sua reinicialização de senha foi bem sucedida, sua senha foi enviada ao " 218 "Sua reinicialização de senha foi bem sucedida, sua senha foi enviada ao "
216 "seu e-mail" 219 "seu e-mail"
217 220
221 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:67 rhodecode/model/scm.py:503
222 msgid "Bookmarks"
223 msgstr "Marcadores"
224
225 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:117
226 #, python-format
227 msgid "%s (owner)"
228 msgstr ""
229
230 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:142
231 #, fuzzy
232 #| msgid "successfully deleted user"
233 msgid "Successfully opened new pull request"
234 msgstr "usuário excluído com sucesso"
235
236 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:145
237 #, fuzzy, python-format
238 #| msgid "error occurred during creation of repository %s"
239 msgid "Error occurred during sending pull request"
240 msgstr "ocorreu um erro ao criar o repositório %s"
241
218 #: rhodecode/controllers/search.py:114 242 #: rhodecode/controllers/search.py:114
219 msgid "Invalid search query. Try quoting it." 243 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
220 msgstr "Consulta de busca inválida. Tente usar aspas." 244 msgstr "Consulta de busca inválida. Tente usar aspas."
221 245
222 #: rhodecode/controllers/search.py:119 246 #: rhodecode/controllers/search.py:119
225 249
226 #: rhodecode/controllers/search.py:123 250 #: rhodecode/controllers/search.py:123
227 msgid "An error occurred during this search operation" 251 msgid "An error occurred during this search operation"
228 msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação de busca" 252 msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação de busca"
229 253
230 #: rhodecode/controllers/settings.py:103 254 #: rhodecode/controllers/settings.py:107
231 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:213 255 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:221
232 #, python-format 256 #, python-format
233 msgid "Repository %s updated successfully" 257 msgid "Repository %s updated successfully"
234 msgstr "Repositório %s atualizado com sucesso" 258 msgstr "Repositório %s atualizado com sucesso"
235 259
236 #: rhodecode/controllers/settings.py:121 260 #: rhodecode/controllers/settings.py:125
237 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:231 261 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:239
238 #, python-format 262 #, python-format
239 msgid "error occurred during update of repository %s" 263 msgid "error occurred during update of repository %s"
240 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o repositório %s" 264 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o repositório %s"
241 265
242 #: rhodecode/controllers/settings.py:139 266 #: rhodecode/controllers/settings.py:143
243 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:249 267 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:257
244 #, python-format 268 #, python-format
245 msgid "" 269 msgid ""
246 "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from " 270 "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from "
247 "the filesystem please run the application again in order to rescan " 271 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
248 "repositories" 272 "repositories"
249 msgstr "" 273 msgstr ""
250 "repositório %s não está mapeado ao bd. Talvez ele tenha sido movido ou " 274 "repositório %s não está mapeado ao bd. Talvez ele tenha sido movido ou "
251 "renomeado a partir do sistema de arquivos. Por favor execute a aplicação " 275 "renomeado a partir do sistema de arquivos. Por favor execute a aplicação "
252 "outra vez para varrer novamente por repositórios" 276 "outra vez para varrer novamente por repositórios"
253 277
254 #: rhodecode/controllers/settings.py:151 278 #: rhodecode/controllers/settings.py:155
255 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:261 279 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:269
256 #, python-format 280 #, python-format
257 msgid "deleted repository %s" 281 msgid "deleted repository %s"
258 msgstr "excluído o repositório %s" 282 msgstr "excluído o repositório %s"
259 283
260 #: rhodecode/controllers/settings.py:155 284 #: rhodecode/controllers/settings.py:159
261 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:271 285 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:279
262 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:277 286 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:285
263 #, python-format 287 #, python-format
264 msgid "An error occurred during deletion of %s" 288 msgid "An error occurred during deletion of %s"
265 msgstr "Ocorreu um erro durante a exclusão de %s" 289 msgstr "Ocorreu um erro durante a exclusão de %s"
266 290
267 #: rhodecode/controllers/summary.py:138 291 #: rhodecode/controllers/summary.py:138
268 msgid "No data loaded yet" 292 msgid "No data loaded yet"
269 msgstr "Ainda não há dados carregados" 293 msgstr "Ainda não há dados carregados"
270 294
271 #: rhodecode/controllers/summary.py:142 295 #: rhodecode/controllers/summary.py:142
272 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:139 296 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:144
273 msgid "Statistics are disabled for this repository" 297 msgid "Statistics are disabled for this repository"
274 msgstr "As estatísticas estão desabillitadas para este repositório" 298 msgstr "As estatísticas estão desabillitadas para este repositório"
275 299
276 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:49 300 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:49
277 msgid "BASE" 301 msgid "BASE"
358 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9 382 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
359 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8 383 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
360 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9 384 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
361 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9 385 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
362 #: rhodecode/templates/base/base.html:197 386 #: rhodecode/templates/base/base.html:197
363 #: rhodecode/templates/base/base.html:326 387 #: rhodecode/templates/base/base.html:334
364 #: rhodecode/templates/base/base.html:328 388 #: rhodecode/templates/base/base.html:336
365 #: rhodecode/templates/base/base.html:330 389 #: rhodecode/templates/base/base.html:338
366 msgid "Admin" 390 msgid "Admin"
367 msgstr "Administrador" 391 msgstr "Administrador"
368 392
369 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65 393 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
370 msgid "disabled" 394 msgid "disabled"
392 416
393 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:123 417 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:123
394 msgid "error occurred during update of permissions" 418 msgid "error occurred during update of permissions"
395 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as permissões" 419 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as permissões"
396 420
397 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:116 421 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:121
398 msgid "--REMOVE FORK--" 422 msgid "--REMOVE FORK--"
399 msgstr "--REMOVER BIFURCAÇÂO--" 423 msgstr "--REMOVER BIFURCAÇÂO--"
400 424
401 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:144 425 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:151
402 #, python-format 426 #, python-format
403 msgid "created repository %s from %s" 427 msgid "created repository %s from %s"
404 msgstr "repositório %s criado a partir de %s" 428 msgstr "repositório %s criado a partir de %s"
405 429
406 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:148 430 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:155
407 #, python-format 431 #, python-format
408 msgid "created repository %s" 432 msgid "created repository %s"
409 msgstr "repositório %s criado" 433 msgstr "repositório %s criado"
410 434
411 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:179 435 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:186
412 #, python-format 436 #, python-format
413 msgid "error occurred during creation of repository %s" 437 msgid "error occurred during creation of repository %s"
414 msgstr "ocorreu um erro ao criar o repositório %s" 438 msgstr "ocorreu um erro ao criar o repositório %s"
415 439
416 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:266 440 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:274
417 #, python-format 441 #, python-format
418 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks" 442 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
419 msgstr "Nao é possível excluir %s pois ele ainda contém bifurcações vinculadas" 443 msgstr "Nao é possível excluir %s pois ele ainda contém bifurcações vinculadas"
420 444
421 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:295 445 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:303
422 msgid "An error occurred during deletion of repository user" 446 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
423 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir usuário de repositório" 447 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir usuário de repositório"
424 448
425 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314 449 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:322
426 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups" 450 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
427 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir grupo de usuário de repositório" 451 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir grupo de usuário de repositório"
428 452
429 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:331 453 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:339
430 msgid "An error occurred during deletion of repository stats" 454 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
431 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir estatísticas de repositório" 455 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir estatísticas de repositório"
432 456
433 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:347 457 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:355
434 msgid "An error occurred during cache invalidation" 458 msgid "An error occurred during cache invalidation"
435 msgstr "Ocorreu um erro ao invalidar o cache" 459 msgstr "Ocorreu um erro ao invalidar o cache"
436 460
437 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:367 461 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
438 msgid "Updated repository visibility in public journal" 462 msgid "Updated repository visibility in public journal"
439 msgstr "Atualizada a visibilidade do repositório no diário público" 463 msgstr "Atualizada a visibilidade do repositório no diário público"
440 464
441 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:371 465 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:379
442 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal" 466 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
443 msgstr "Ocorreu um erro ao ajustar esse repositório no diário público" 467 msgstr "Ocorreu um erro ao ajustar esse repositório no diário público"
444 468
445 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:376 rhodecode/model/forms.py:54 469 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:384 rhodecode/model/validators.py:269
446 msgid "Token mismatch" 470 msgid "Token mismatch"
447 msgstr "Descompasso de Token" 471 msgstr "Descompasso de Token"
448 472
449 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:389 473 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:397
450 msgid "Pulled from remote location" 474 msgid "Pulled from remote location"
451 msgstr "Realizado pull de localização remota" 475 msgstr "Realizado pull de localização remota"
452 476
453 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:391 477 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:399
454 msgid "An error occurred during pull from remote location" 478 msgid "An error occurred during pull from remote location"
455 msgstr "Ocorreu um erro ao realizar pull de localização remota" 479 msgstr "Ocorreu um erro ao realizar pull de localização remota"
456 480
457 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:407 481 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:415
458 msgid "Nothing" 482 msgid "Nothing"
459 msgstr "Nada" 483 msgstr "Nada"
460 484
461 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:409 485 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:417
462 #, python-format 486 #, python-format
463 msgid "Marked repo %s as fork of %s" 487 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
464 msgstr "Marcado repositório %s como bifurcação de %s" 488 msgstr "Marcado repositório %s como bifurcação de %s"
465 489
466 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:413 490 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:421
467 msgid "An error occurred during this operation" 491 msgid "An error occurred during this operation"
468 msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação" 492 msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
469 493
470 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:119 494 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:119
471 #, python-format 495 #, python-format
527 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:154 551 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:154
528 msgid "Updated application settings" 552 msgid "Updated application settings"
529 msgstr "Configurações da aplicação atualizadas" 553 msgstr "Configurações da aplicação atualizadas"
530 554
531 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:159 555 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:159
532 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:226 556 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:227
533 msgid "error occurred during updating application settings" 557 msgid "error occurred during updating application settings"
534 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as configurações da aplicação" 558 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as configurações da aplicação"
535 559
536 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:221 560 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:222
537 msgid "Updated mercurial settings" 561 msgid "Updated mercurial settings"
538 msgstr "Atualizadas as configurações do mercurial" 562 msgstr "Atualizadas as configurações do mercurial"
539 563
540 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:246 564 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:247
541 msgid "Added new hook" 565 msgid "Added new hook"
542 msgstr "Adicionado novo gancho" 566 msgstr "Adicionado novo gancho"
543 567
544 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:258 568 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:259
545 msgid "Updated hooks" 569 msgid "Updated hooks"
546 msgstr "Atualizados os ganchos" 570 msgstr "Atualizados os ganchos"
547 571
548 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:262 572 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:263
549 msgid "error occurred during hook creation" 573 msgid "error occurred during hook creation"
550 msgstr "ocorreu um erro ao criar gancho" 574 msgstr "ocorreu um erro ao criar gancho"
551 575
552 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:281 576 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:282
553 msgid "Email task created" 577 msgid "Email task created"
554 msgstr "Tarefa de e-mail criada" 578 msgstr "Tarefa de e-mail criada"
555 579
556 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:336 580 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:337
557 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application" 581 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
558 msgstr "Você não pode editar esse usuário pois ele é crucial para toda a aplicação" 582 msgstr "Você não pode editar esse usuário pois ele é crucial para toda a aplicação"
559 583
560 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:367 584 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:368
561 msgid "Your account was updated successfully" 585 msgid "Your account was updated successfully"
562 msgstr "Sua conta foi atualizada com sucesso" 586 msgstr "Sua conta foi atualizada com sucesso"
563 587
564 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:387 588 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:388
565 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:138 589 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
566 #, python-format 590 #, python-format
567 msgid "error occurred during update of user %s" 591 msgid "error occurred during update of user %s"
568 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o usuário %s" 592 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o usuário %s"
569 593
570 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:83 594 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:84
571 #, python-format 595 #, python-format
572 msgid "created user %s" 596 msgid "created user %s"
573 msgstr "usuário %s criado" 597 msgstr "usuário %s criado"
574 598
575 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:95 599 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:96
576 #, python-format 600 #, python-format
577 msgid "error occurred during creation of user %s" 601 msgid "error occurred during creation of user %s"
578 msgstr "ocorreu um erro ao criar o usuário %s" 602 msgstr "ocorreu um erro ao criar o usuário %s"
579 603
580 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:124 604 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:125
581 msgid "User updated successfully" 605 msgid "User updated successfully"
582 msgstr "Usuário atualizado com sucesso" 606 msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
583 607
584 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:155 608 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:159
585 msgid "successfully deleted user" 609 msgid "successfully deleted user"
586 msgstr "usuário excluído com sucesso" 610 msgstr "usuário excluído com sucesso"
587 611
588 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:160 612 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:164
589 msgid "An error occurred during deletion of user" 613 msgid "An error occurred during deletion of user"
590 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o usuário" 614 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o usuário"
591 615
592 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:175 616 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:178
593 msgid "You can't edit this user" 617 msgid "You can't edit this user"
594 msgstr "Você não pode editar esse usuário" 618 msgstr "Você não pode editar esse usuário"
595 619
596 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:205 620 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:210
597 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:219 621 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:219
598 msgid "Granted 'repository create' permission to user" 622 msgid "Granted 'repository create' permission to user"
599 msgstr "Concedida permissão de 'criar repositório' ao usuário" 623 msgstr "Concedida permissão de 'criar repositório' ao usuário"
600 624
601 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:214 625 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
602 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:229 626 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:229
603 msgid "Revoked 'repository create' permission to user" 627 msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
604 msgstr "Revogada permissão de 'criar repositório' ao usuário" 628 msgstr "Revogada permissão de 'criar repositório' ao usuário"
605 629
630 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:235
631 #, python-format
632 msgid "Added email %s to user"
633 msgstr ""
634
635 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:241
636 #, fuzzy
637 #| msgid "An error occurred during this operation"
638 msgid "An error occurred during email saving"
639 msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
640
641 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:251
642 #, fuzzy, python-format
643 #| msgid "removed repos group %s"
644 msgid "Removed email from user"
645 msgstr "removido grupo de repositórios %s"
646
606 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:84 647 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:84
607 #, python-format 648 #, python-format
608 msgid "created users group %s" 649 msgid "created users group %s"
609 msgstr "criado grupo de usuários %s" 650 msgstr "criado grupo de usuários %s"
610 651
637 678
638 #: rhodecode/lib/auth.py:538 679 #: rhodecode/lib/auth.py:538
639 msgid "You need to be a signed in to view this page" 680 msgid "You need to be a signed in to view this page"
640 msgstr "Você precisa estar logado para ver essa página" 681 msgstr "Você precisa estar logado para ver essa página"
641 682
642 #: rhodecode/lib/diffs.py:78 683 #: rhodecode/lib/diffs.py:85
643 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff" 684 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
644 msgstr "" 685 msgstr ""
645 "Conjunto de mudanças é grande demais e foi cortado, use o menu de " 686 "Conjunto de mudanças é grande demais e foi cortado, use o menu de "
646 "diferenças para ver as diferenças" 687 "diferenças para ver as diferenças"
647 688
648 #: rhodecode/lib/diffs.py:88 689 #: rhodecode/lib/diffs.py:95
649 msgid "No changes detected" 690 msgid "No changes detected"
650 msgstr "Nenhuma alteração detectada" 691 msgstr "Nenhuma alteração detectada"
651 692
652 #: rhodecode/lib/helpers.py:415 693 #: rhodecode/lib/helpers.py:369
694 #, python-format
695 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
696 msgstr ""
697
698 #: rhodecode/lib/helpers.py:442
653 msgid "True" 699 msgid "True"
654 msgstr "Verdadeiro" 700 msgstr "Verdadeiro"
655 701
656 #: rhodecode/lib/helpers.py:419 702 #: rhodecode/lib/helpers.py:446
657 msgid "False" 703 msgid "False"
658 msgstr "Falso" 704 msgstr "Falso"
659 705
660 #: rhodecode/lib/helpers.py:463 706 #: rhodecode/lib/helpers.py:490
661 msgid "Changeset not found" 707 msgid "Changeset not found"
662 msgstr "Conjunto de alterações não encontrado" 708 msgstr "Conjunto de alterações não encontrado"
663 709
664 #: rhodecode/lib/helpers.py:486 710 #: rhodecode/lib/helpers.py:513
665 #, python-format 711 #, python-format
666 msgid "Show all combined changesets %s->%s" 712 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
667 msgstr "Ver todos os conjuntos de mudanças combinados %s->%s" 713 msgstr "Ver todos os conjuntos de mudanças combinados %s->%s"
668 714
669 #: rhodecode/lib/helpers.py:492 715 #: rhodecode/lib/helpers.py:519
670 msgid "compare view" 716 msgid "compare view"
671 msgstr "comparar exibir" 717 msgstr "comparar exibir"
672 718
673 #: rhodecode/lib/helpers.py:512 719 #: rhodecode/lib/helpers.py:539
674 msgid "and" 720 msgid "and"
675 msgstr "e" 721 msgstr "e"
676 722
677 #: rhodecode/lib/helpers.py:513 723 #: rhodecode/lib/helpers.py:540
678 #, python-format 724 #, python-format
679 msgid "%s more" 725 msgid "%s more"
680 msgstr "%s mais" 726 msgstr "%s mais"
681 727
682 #: rhodecode/lib/helpers.py:514 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40 728 #: rhodecode/lib/helpers.py:541 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:46
683 msgid "revisions" 729 msgid "revisions"
684 msgstr "revisões" 730 msgstr "revisões"
685 731
686 #: rhodecode/lib/helpers.py:537 732 #: rhodecode/lib/helpers.py:564
687 msgid "fork name " 733 msgid "fork name "
688 msgstr "nome da bifurcação" 734 msgstr "nome da bifurcação"
689 735
690 #: rhodecode/lib/helpers.py:550 736 #: rhodecode/lib/helpers.py:577
691 msgid "[deleted] repository" 737 msgid "[deleted] repository"
692 msgstr "repositório [excluído]" 738 msgstr "repositório [excluído]"
693 739
694 #: rhodecode/lib/helpers.py:552 rhodecode/lib/helpers.py:562 740 #: rhodecode/lib/helpers.py:579 rhodecode/lib/helpers.py:589
695 msgid "[created] repository" 741 msgid "[created] repository"
696 msgstr "repositório [criado]" 742 msgstr "repositório [criado]"
697 743
698 #: rhodecode/lib/helpers.py:554 744 #: rhodecode/lib/helpers.py:581
699 msgid "[created] repository as fork" 745 msgid "[created] repository as fork"
700 msgstr "repositório [criado] como uma bifurcação" 746 msgstr "repositório [criado] como uma bifurcação"
701 747
702 #: rhodecode/lib/helpers.py:556 rhodecode/lib/helpers.py:564 748 #: rhodecode/lib/helpers.py:583 rhodecode/lib/helpers.py:591
703 msgid "[forked] repository" 749 msgid "[forked] repository"
704 msgstr "repositório [bifurcado]" 750 msgstr "repositório [bifurcado]"
705 751
706 #: rhodecode/lib/helpers.py:558 rhodecode/lib/helpers.py:566 752 #: rhodecode/lib/helpers.py:585 rhodecode/lib/helpers.py:593
707 msgid "[updated] repository" 753 msgid "[updated] repository"
708 msgstr "repositório [atualizado]" 754 msgstr "repositório [atualizado]"
709 755
710 #: rhodecode/lib/helpers.py:560 756 #: rhodecode/lib/helpers.py:587
711 msgid "[delete] repository" 757 msgid "[delete] repository"
712 msgstr "[excluir] repositório" 758 msgstr "[excluir] repositório"
713 759
714 #: rhodecode/lib/helpers.py:568 760 #: rhodecode/lib/helpers.py:595
715 #, fuzzy, python-format 761 #, fuzzy
716 #| msgid "created user %s"
717 msgid "[created] user" 762 msgid "[created] user"
718 msgstr "usuário %s criado" 763 msgstr "usuário %s criado"
719 764
720 #: rhodecode/lib/helpers.py:570 765 #: rhodecode/lib/helpers.py:597
721 #, fuzzy, python-format 766 #, fuzzy
722 #| msgid "updated users group %s"
723 msgid "[updated] user" 767 msgid "[updated] user"
724 msgstr "grupo de usuários %s atualizado" 768 msgstr "grupo de usuários %s atualizado"
725 769
726 #: rhodecode/lib/helpers.py:572 770 #: rhodecode/lib/helpers.py:599
727 #, fuzzy, python-format 771 #, fuzzy
728 #| msgid "created users group %s"
729 msgid "[created] users group" 772 msgid "[created] users group"
730 msgstr "criado grupo de usuários %s" 773 msgstr "criado grupo de usuários %s"
731 774
732 #: rhodecode/lib/helpers.py:574 775 #: rhodecode/lib/helpers.py:601
733 #, fuzzy, python-format 776 #, fuzzy
734 #| msgid "updated users group %s"
735 msgid "[updated] users group" 777 msgid "[updated] users group"
736 msgstr "grupo de usuários %s atualizado" 778 msgstr "grupo de usuários %s atualizado"
737 779
738 #: rhodecode/lib/helpers.py:576 780 #: rhodecode/lib/helpers.py:603
739 #, fuzzy 781 #, fuzzy
740 #| msgid "[created] repository"
741 msgid "[commented] on revision in repository" 782 msgid "[commented] on revision in repository"
742 msgstr "repositório [criado]" 783 msgstr "repositório [criado]"
743 784
744 #: rhodecode/lib/helpers.py:578 785 #: rhodecode/lib/helpers.py:605
786 #, fuzzy
787 #| msgid "[commented] on revision in repository"
788 msgid "[commented] on pull request"
789 msgstr "repositório [criado]"
790
791 #: rhodecode/lib/helpers.py:607
745 msgid "[pushed] into" 792 msgid "[pushed] into"
746 msgstr "[realizado push] para" 793 msgstr "[realizado push] para"
747 794
748 #: rhodecode/lib/helpers.py:580 795 #: rhodecode/lib/helpers.py:609
749 #, fuzzy 796 #, fuzzy
750 #| msgid "[committed via RhodeCode] into"
751 msgid "[committed via RhodeCode] into repository" 797 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
752 msgstr "[realizado commit via RhodeCode] para" 798 msgstr "[realizado commit via RhodeCode] para"
753 799
754 #: rhodecode/lib/helpers.py:582 800 #: rhodecode/lib/helpers.py:611
755 #, fuzzy 801 #, fuzzy
756 #| msgid "[pulled from remote] into"
757 msgid "[pulled from remote] into repository" 802 msgid "[pulled from remote] into repository"
758 msgstr "[realizado pull remoto] para" 803 msgstr "[realizado pull remoto] para"
759 804
760 #: rhodecode/lib/helpers.py:584 805 #: rhodecode/lib/helpers.py:613
761 msgid "[pulled] from" 806 msgid "[pulled] from"
762 msgstr "[realizado pull] a partir de" 807 msgstr "[realizado pull] a partir de"
763 808
764 #: rhodecode/lib/helpers.py:586 809 #: rhodecode/lib/helpers.py:615
765 msgid "[started following] repository" 810 msgid "[started following] repository"
766 msgstr "[passou a seguir] o repositório" 811 msgstr "[passou a seguir] o repositório"
767 812
768 #: rhodecode/lib/helpers.py:588 813 #: rhodecode/lib/helpers.py:617
769 msgid "[stopped following] repository" 814 msgid "[stopped following] repository"
770 msgstr "[parou de seguir] o repositório" 815 msgstr "[parou de seguir] o repositório"
771 816
772 #: rhodecode/lib/helpers.py:752 817 #: rhodecode/lib/helpers.py:781
773 #, python-format 818 #, python-format
774 msgid " and %s more" 819 msgid " and %s more"
775 msgstr " e mais %s" 820 msgstr " e mais %s"
776 821
777 #: rhodecode/lib/helpers.py:756 822 #: rhodecode/lib/helpers.py:785
778 msgid "No Files" 823 msgid "No Files"
779 msgstr "Nenhum Arquivo" 824 msgstr "Nenhum Arquivo"
780 825
781 #: rhodecode/lib/utils2.py:335 826 #: rhodecode/lib/utils2.py:335
782 #, python-format 827 #, python-format
836 881
837 #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:269 882 #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:269
838 msgid "password reset link" 883 msgid "password reset link"
839 msgstr "link de reinicialização de senha" 884 msgstr "link de reinicialização de senha"
840 885
841 #: rhodecode/model/comment.py:85 886 #: rhodecode/model/comment.py:109
842 #, python-format 887 #, python-format
843 msgid "on line %s" 888 msgid "on line %s"
844 msgstr "na linha %s" 889 msgstr "na linha %s"
845 890
846 #: rhodecode/model/comment.py:113 891 #: rhodecode/model/comment.py:146
847 msgid "[Mention]" 892 msgid "[Mention]"
848 msgstr "[Menção]" 893 msgstr "[Menção]"
849 894
850 #: rhodecode/model/forms.py:72 895 #: rhodecode/model/db.py:1062
851 msgid "Invalid username" 896 #, fuzzy
852 msgstr "Nome de usuário inválido" 897 #| msgid "repositories"
853 898 msgid "Repository no access"
854 #: rhodecode/model/forms.py:80 899 msgstr "repositórios"
855 msgid "This username already exists" 900
901 #: rhodecode/model/db.py:1063
902 #, fuzzy
903 #| msgid "This repository already exists"
904 msgid "Repository read access"
905 msgstr "Esse repositório já existe"
906
907 #: rhodecode/model/db.py:1064
908 #, fuzzy
909 #| msgid "repositories"
910 msgid "Repository write access"
911 msgstr "repositórios"
912
913 #: rhodecode/model/db.py:1065
914 #, fuzzy
915 #| msgid "repositories"
916 msgid "Repository admin access"
917 msgstr "repositórios"
918
919 #: rhodecode/model/db.py:1067
920 #, fuzzy
921 #| msgid "repositories groups"
922 msgid "Repositories Group no access"
923 msgstr "grupos de repositórios"
924
925 #: rhodecode/model/db.py:1068
926 #, fuzzy
927 #| msgid "repositories groups"
928 msgid "Repositories Group read access"
929 msgstr "grupos de repositórios"
930
931 #: rhodecode/model/db.py:1069
932 #, fuzzy
933 #| msgid "repositories groups"
934 msgid "Repositories Group write access"
935 msgstr "grupos de repositórios"
936
937 #: rhodecode/model/db.py:1070
938 #, fuzzy
939 #| msgid "repositories groups"
940 msgid "Repositories Group admin access"
941 msgstr "grupos de repositórios"
942
943 #: rhodecode/model/db.py:1072
944 #, fuzzy
945 #| msgid "Users administration"
946 msgid "RhodeCode Administrator"
947 msgstr "Administração de usuários"
948
949 #: rhodecode/model/db.py:1073
950 #, fuzzy
951 #| msgid "Repository creation"
952 msgid "Repository creation disabled"
953 msgstr "Criação de repositório"
954
955 #: rhodecode/model/db.py:1074
956 #, fuzzy
957 #| msgid "Repository creation"
958 msgid "Repository creation enabled"
959 msgstr "Criação de repositório"
960
961 #: rhodecode/model/db.py:1075
962 #, fuzzy
963 #| msgid "disabled"
964 msgid "Register disabled"
965 msgstr "desabilitado"
966
967 #: rhodecode/model/db.py:1076
968 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
969 msgstr ""
970
971 #: rhodecode/model/db.py:1079
972 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
973 msgstr ""
974
975 #: rhodecode/model/db.py:1479
976 msgid "Not Reviewed"
977 msgstr ""
978
979 #: rhodecode/model/db.py:1480
980 #, fuzzy
981 #| msgid "removed"
982 msgid "Approved"
983 msgstr "removidos"
984
985 #: rhodecode/model/db.py:1481
986 msgid "Rejected"
987 msgstr ""
988
989 #: rhodecode/model/db.py:1482
990 msgid "Under Review"
991 msgstr ""
992
993 #: rhodecode/model/forms.py:43
994 msgid "Please enter a login"
995 msgstr "Por favor entre um login"
996
997 #: rhodecode/model/forms.py:44
998 #, python-format
999 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
1000 msgstr "Entre um valor com %(min)i caracteres ou mais"
1001
1002 #: rhodecode/model/forms.py:52
1003 msgid "Please enter a password"
1004 msgstr "Por favor entre com uma senha"
1005
1006 #: rhodecode/model/forms.py:53
1007 #, python-format
1008 msgid "Enter %(min)i characters or more"
1009 msgstr "Entre com %(min)i caracteres ou mais"
1010
1011 #: rhodecode/model/notification.py:203
1012 msgid "commented on commit"
1013 msgstr "comentado no commit"
1014
1015 #: rhodecode/model/notification.py:204
1016 msgid "sent message"
1017 msgstr "mensagem enviada"
1018
1019 #: rhodecode/model/notification.py:205
1020 msgid "mentioned you"
1021 msgstr "mencionou você"
1022
1023 #: rhodecode/model/notification.py:206
1024 msgid "registered in RhodeCode"
1025 msgstr "registrado no RhodeCode"
1026
1027 #: rhodecode/model/notification.py:207
1028 msgid "opened new pull request"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: rhodecode/model/notification.py:208
1032 #, fuzzy
1033 #| msgid "commented on commit"
1034 msgid "commented on pull request"
1035 msgstr "comentado no commit"
1036
1037 #: rhodecode/model/pull_request.py:75
1038 #, python-format
1039 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: rhodecode/model/scm.py:489
1043 #, fuzzy
1044 #| msgid "last login"
1045 msgid "latest tip"
1046 msgstr "último login"
1047
1048 #: rhodecode/model/user.py:238
1049 msgid "new user registration"
1050 msgstr "registro de novo usuário"
1051
1052 #: rhodecode/model/user.py:263 rhodecode/model/user.py:284
1053 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1054 msgstr ""
1055 "Você não pode Editar esse usuário, pois ele é crucial para toda a "
1056 "aplicação"
1057
1058 #: rhodecode/model/user.py:306
1059 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1060 msgstr ""
1061 "Você não pode remover esse usuário, pois ele é crucial para toda a "
1062 "aplicação"
1063
1064 #: rhodecode/model/user.py:312
1065 #, python-format
1066 msgid ""
1067 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
1068 "owners or remove those repositories. %s"
1069 msgstr ""
1070 "usuário \"%s\" ainda é dono de %s repositórios e não pode ser removido. "
1071 "Troque os donos ou remova esses repositórios. %s"
1072
1073 #: rhodecode/model/validators.py:52
1074 #, fuzzy, python-format
1075 #| msgid "This username already exists"
1076 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
856 msgstr "Esse nome de usuário já existe" 1077 msgstr "Esse nome de usuário já existe"
857 1078
858 #: rhodecode/model/forms.py:85 1079 #: rhodecode/model/validators.py:54
1080 #, python-format
1081 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: rhodecode/model/validators.py:56
859 msgid "" 1085 msgid ""
860 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or" 1086 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
861 " dashes and must begin with alphanumeric character" 1087 " dashes and must begin with alphanumeric character"
862 msgstr "" 1088 msgstr ""
863 "Nome de usuário pode conter somente caracteres alfanuméricos, sublinha, " 1089 "Nome de usuário pode conter somente caracteres alfanuméricos, sublinha, "
864 "pontos e hífens e deve iniciar com caractere alfanumérico" 1090 "pontos e hífens e deve iniciar com caractere alfanumérico"
865 1091
866 #: rhodecode/model/forms.py:101 1092 #: rhodecode/model/validators.py:84
867 msgid "Invalid group name" 1093 #, fuzzy, python-format
868 msgstr "Nome de grupo inválido" 1094 #| msgid "This username or users group name is not valid"
869 1095 msgid "Username %(username)s is not valid"
870 #: rhodecode/model/forms.py:111 1096 msgstr "Esse nome de usuário ou nome de grupo de usuários não é válido"
871 msgid "This users group already exists" 1097
1098 #: rhodecode/model/validators.py:103
1099 #, fuzzy
1100 #| msgid "invalid user name"
1101 msgid "Invalid users group name"
1102 msgstr "nome de usuário inválido"
1103
1104 #: rhodecode/model/validators.py:104
1105 #, fuzzy, python-format
1106 #| msgid "This users group already exists"
1107 msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists"
872 msgstr "Esse grupo de usuários já existe" 1108 msgstr "Esse grupo de usuários já existe"
873 1109
874 #: rhodecode/model/forms.py:117 1110 #: rhodecode/model/validators.py:106
1111 #, fuzzy
1112 #| msgid "" "RepoGroup name may only contain alphanumeric characters
1113 #| underscores, " "periods or dashes and must begin with alphanumeric
1114 #| character"
875 msgid "" 1115 msgid ""
876 "RepoGroup name may only contain alphanumeric characters underscores, " 1116 "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
877 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character" 1117 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
878 msgstr "" 1118 msgstr ""
879 "Nome de grupo de repositório pode conter somente caracteres " 1119 "Nome de grupo de repositório pode conter somente caracteres "
880 "alfanuméricos, sublinha, pontos e hífens e deve iniciar com caractere " 1120 "alfanuméricos, sublinha, pontos e hífens e deve iniciar com caractere "
881 "alfanumérico" 1121 "alfanumérico"
882 1122
883 #: rhodecode/model/forms.py:145 1123 #: rhodecode/model/validators.py:144
884 msgid "Cannot assign this group as parent" 1124 msgid "Cannot assign this group as parent"
885 msgstr "Não é possível associar esse grupo como progenitor" 1125 msgstr "Não é possível associar esse grupo como progenitor"
886 1126
887 #: rhodecode/model/forms.py:164 1127 #: rhodecode/model/validators.py:145
888 msgid "This group already exists" 1128 #, fuzzy, python-format
889 msgstr "Esse grupo já existe" 1129 #| msgid "This username already exists"
890 1130 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
891 #: rhodecode/model/forms.py:176 1131 msgstr "Esse nome de usuário já existe"
892 msgid "Repository with this name already exists" 1132
1133 #: rhodecode/model/validators.py:147
1134 #, fuzzy, python-format
1135 #| msgid "Repository with this name already exists"
1136 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
893 msgstr "Já existe um repositório com esse nome" 1137 msgstr "Já existe um repositório com esse nome"
894 1138
895 #: rhodecode/model/forms.py:195 rhodecode/model/forms.py:204 1139 #: rhodecode/model/validators.py:205
896 #: rhodecode/model/forms.py:213 1140 #, fuzzy
897 msgid "Invalid characters in password" 1141 #| msgid "Invalid characters in password"
1142 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
898 msgstr "Caracteres inválidos na senha" 1143 msgstr "Caracteres inválidos na senha"
899 1144
900 #: rhodecode/model/forms.py:226 1145 #: rhodecode/model/validators.py:220
901 msgid "Passwords do not match" 1146 msgid "Passwords do not match"
902 msgstr "Senhas não conferem" 1147 msgstr "Senhas não conferem"
903 1148
904 #: rhodecode/model/forms.py:232 1149 #: rhodecode/model/validators.py:237
905 msgid "invalid password" 1150 msgid "invalid password"
906 msgstr "senha inválida" 1151 msgstr "senha inválida"
907 1152
908 #: rhodecode/model/forms.py:233 1153 #: rhodecode/model/validators.py:238
909 msgid "invalid user name" 1154 msgid "invalid user name"
910 msgstr "nome de usuário inválido" 1155 msgstr "nome de usuário inválido"
911 1156
912 #: rhodecode/model/forms.py:234 1157 #: rhodecode/model/validators.py:239
913 msgid "Your account is disabled" 1158 msgid "Your account is disabled"
914 msgstr "Sua conta está desabilitada" 1159 msgstr "Sua conta está desabilitada"
915 1160
916 #: rhodecode/model/forms.py:274 1161 #: rhodecode/model/validators.py:283
917 msgid "This username is not valid" 1162 #, fuzzy, python-format
918 msgstr "Esse nome de usuário não é válido" 1163 #| msgid "This repository name is disallowed"
919 1164 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
920 #: rhodecode/model/forms.py:287
921 msgid "This repository name is disallowed"
922 msgstr "Esse nome de repositório não é permitido" 1165 msgstr "Esse nome de repositório não é permitido"
923 1166
924 #: rhodecode/model/forms.py:310 1167 #: rhodecode/model/validators.py:285
925 #, python-format 1168 #, fuzzy, python-format
926 msgid "This repository already exists in a group \"%s\"" 1169 #| msgid "Repository with this name already exists"
1170 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1171 msgstr "Já existe um repositório com esse nome"
1172
1173 #: rhodecode/model/validators.py:286
1174 #, fuzzy, python-format
1175 #| msgid "This repository already exists in a group \"%s\""
1176 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
927 msgstr "Esse repositório já existe em um grupo \"%s\"" 1177 msgstr "Esse repositório já existe em um grupo \"%s\""
928 1178
929 #: rhodecode/model/forms.py:317 1179 #: rhodecode/model/validators.py:288
930 #, python-format 1180 #, fuzzy, python-format
931 msgid "There is a group with this name already \"%s\"" 1181 #| msgid "Repository with this name already exists"
932 msgstr "Já existe um grupo com esse nome \"%s\"" 1182 msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists"
933 1183 msgstr "Já existe um repositório com esse nome"
934 #: rhodecode/model/forms.py:324 1184
935 msgid "This repository already exists" 1185 #: rhodecode/model/validators.py:386
936 msgstr "Esse repositório já existe"
937
938 #: rhodecode/model/forms.py:367
939 msgid "invalid clone url" 1186 msgid "invalid clone url"
940 msgstr "URL de clonagem inválida" 1187 msgstr "URL de clonagem inválida"
941 1188
942 #: rhodecode/model/forms.py:384 1189 #: rhodecode/model/validators.py:387
943 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http\\s url" 1190 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http\\s url"
944 msgstr "URL de clonagem inválida, forneça uma URL válida de clonagem http\\s" 1191 msgstr "URL de clonagem inválida, forneça uma URL válida de clonagem http\\s"
945 1192
946 #: rhodecode/model/forms.py:398 1193 #: rhodecode/model/validators.py:418
947 msgid "Fork have to be the same type as original" 1194 #, fuzzy
1195 #| msgid "Fork have to be the same type as original"
1196 msgid "Fork have to be the same type as parent"
948 msgstr "Bifurcação precisa ser do mesmo tipo que o original" 1197 msgstr "Bifurcação precisa ser do mesmo tipo que o original"
949 1198
950 #: rhodecode/model/forms.py:414 1199 #: rhodecode/model/validators.py:439
951 msgid "This username or users group name is not valid" 1200 msgid "This username or users group name is not valid"
952 msgstr "Esse nome de usuário ou nome de grupo de usuários não é válido" 1201 msgstr "Esse nome de usuário ou nome de grupo de usuários não é válido"
953 1202
954 #: rhodecode/model/forms.py:480 1203 #: rhodecode/model/validators.py:509
955 msgid "This is not a valid path" 1204 msgid "This is not a valid path"
956 msgstr "Esse não é um caminho válido" 1205 msgstr "Esse não é um caminho válido"
957 1206
958 #: rhodecode/model/forms.py:494 1207 #: rhodecode/model/validators.py:524
959 msgid "This e-mail address is already taken" 1208 msgid "This e-mail address is already taken"
960 msgstr "Esse endereço de e-mail já está tomado" 1209 msgstr "Esse endereço de e-mail já está tomado"
961 1210
962 #: rhodecode/model/forms.py:507 1211 #: rhodecode/model/validators.py:544
963 msgid "This e-mail address doesn't exist." 1212 #, fuzzy, python-format
1213 #| msgid "This e-mail address doesn't exist."
1214 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
964 msgstr "Esse endereço de e-mail não existe." 1215 msgstr "Esse endereço de e-mail não existe."
965 1216
966 #: rhodecode/model/forms.py:530 1217 #: rhodecode/model/validators.py:581
1218 #, fuzzy
1219 #| msgid "" "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the
1220 #| name " "of the attribute that is equivalent to 'username'"
967 msgid "" 1221 msgid ""
968 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name " 1222 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
969 "of the attribute that is equivalent to 'username'" 1223 "of the attribute that is equivalent to \"username\""
970 msgstr "" 1224 msgstr ""
971 "O atributo de login LDAP do CN deve ser especificado - isto é o nome do " 1225 "O atributo de login LDAP do CN deve ser especificado - isto é o nome do "
972 "atributo que é equivalente ao 'nome de usuário'" 1226 "atributo que é equivalente ao 'nome de usuário'"
973
974 #: rhodecode/model/forms.py:549
975 msgid "Please enter a login"
976 msgstr "Por favor entre um login"
977
978 #: rhodecode/model/forms.py:550
979 #, python-format
980 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
981 msgstr "Entre um valor com %(min)i caracteres ou mais"
982
983 #: rhodecode/model/forms.py:558
984 msgid "Please enter a password"
985 msgstr "Por favor entre com uma senha"
986
987 #: rhodecode/model/forms.py:559
988 #, python-format
989 msgid "Enter %(min)i characters or more"
990 msgstr "Entre com %(min)i caracteres ou mais"
991
992 #: rhodecode/model/notification.py:175
993 msgid "commented on commit"
994 msgstr "comentado no commit"
995
996 #: rhodecode/model/notification.py:176
997 msgid "sent message"
998 msgstr "mensagem enviada"
999
1000 #: rhodecode/model/notification.py:177
1001 msgid "mentioned you"
1002 msgstr "mencionou você"
1003
1004 #: rhodecode/model/notification.py:178
1005 msgid "registered in RhodeCode"
1006 msgstr "registrado no RhodeCode"
1007
1008 #: rhodecode/model/user.py:235
1009 msgid "new user registration"
1010 msgstr "registro de novo usuário"
1011
1012 #: rhodecode/model/user.py:259 rhodecode/model/user.py:279
1013 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1014 msgstr ""
1015 "Você não pode Editar esse usuário, pois ele é crucial para toda a "
1016 "aplicação"
1017
1018 #: rhodecode/model/user.py:300
1019 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1020 msgstr ""
1021 "Você não pode remover esse usuário, pois ele é crucial para toda a "
1022 "aplicação"
1023
1024 #: rhodecode/model/user.py:306
1025 #, python-format
1026 msgid ""
1027 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
1028 "owners or remove those repositories. %s"
1029 msgstr ""
1030 "usuário \"%s\" ainda é dono de %s repositórios e não pode ser removido. "
1031 "Troque os donos ou remova esses repositórios. %s"
1032 1227
1033 #: rhodecode/templates/index.html:3 1228 #: rhodecode/templates/index.html:3
1034 msgid "Dashboard" 1229 msgid "Dashboard"
1035 msgstr "Painel de Controle" 1230 msgstr "Painel de Controle"
1036 1231
1037 #: rhodecode/templates/index_base.html:6 1232 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1233 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
1038 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31 1234 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
1039 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10 1235 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
1040 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9 1236 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
1041 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:31 1237 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:40
1042 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10 1238 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
1043 msgid "quick filter..." 1239 msgid "quick filter..."
1044 msgstr "filtro rápido..." 1240 msgstr "filtro rápido..."
1045 1241
1046 #: rhodecode/templates/index_base.html:6 rhodecode/templates/base/base.html:218 1242 #: rhodecode/templates/index_base.html:6 rhodecode/templates/base/base.html:218
1064 1260
1065 #: rhodecode/templates/index_base.html:30 1261 #: rhodecode/templates/index_base.html:30
1066 #: rhodecode/templates/index_base.html:67 1262 #: rhodecode/templates/index_base.html:67
1067 #: rhodecode/templates/index_base.html:132 1263 #: rhodecode/templates/index_base.html:132
1068 #: rhodecode/templates/index_base.html:158 1264 #: rhodecode/templates/index_base.html:158
1069 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47 1265 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
1070 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66 1266 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
1071 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:37 1267 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:37
1072 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:84 1268 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:84
1073 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41 1269 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
1074 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41 1270 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41
1075 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34 1271 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
1076 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:49 1272 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:59
1077 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57 1273 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
1078 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:100 1274 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:105
1079 msgid "Description" 1275 msgid "Description"
1080 msgstr "Descrição" 1276 msgstr "Descrição"
1081 1277
1082 #: rhodecode/templates/index_base.html:40 1278 #: rhodecode/templates/index_base.html:40
1083 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46 1279 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
1088 #: rhodecode/templates/index_base.html:156 1284 #: rhodecode/templates/index_base.html:156
1089 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9 1285 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
1090 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32 1286 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
1091 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:36 1287 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:36
1092 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:82 1288 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:82
1289 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:170
1093 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:49 1290 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:49
1094 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:99 1291 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:99
1095 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:165 1292 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:165
1096 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:200 1293 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:200
1097 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36 1294 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
1098 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6 1295 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
1099 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:36 1296 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
1100 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47 1297 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
1101 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:50 1298 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:59
1102 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:98 1299 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:107
1103 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:177 1300 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:186
1104 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31 1301 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
1105 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:38 1302 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43
1106 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:114 1303 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:119
1107 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:36 1304 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:36
1108 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6 1305 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
1109 msgid "Name" 1306 msgid "Name"
1110 msgstr "Nome" 1307 msgstr "Nome"
1111 1308
1117 #: rhodecode/templates/index_base.html:69 1314 #: rhodecode/templates/index_base.html:69
1118 #: rhodecode/templates/index_base.html:161 1315 #: rhodecode/templates/index_base.html:161
1119 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:39 1316 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:39
1120 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87 1317 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
1121 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:167 1318 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:167
1122 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:179 1319 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:188
1123 msgid "Tip" 1320 msgid "Tip"
1124 msgstr "Ponta" 1321 msgstr "Ponta"
1125 1322
1126 #: rhodecode/templates/index_base.html:70 1323 #: rhodecode/templates/index_base.html:70
1127 #: rhodecode/templates/index_base.html:163 1324 #: rhodecode/templates/index_base.html:163
1128 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103 1325 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
1129 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89 1326 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89
1130 msgid "Owner" 1327 msgid "Owner"
1131 msgstr "Dono" 1328 msgstr "Dono"
1132 1329
1133 #: rhodecode/templates/index_base.html:71 1330 #: rhodecode/templates/index_base.html:71
1134 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:20 1331 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:48
1135 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43 1332 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:51
1136 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:46
1137 msgid "RSS" 1333 msgid "RSS"
1138 msgstr "RSS" 1334 msgstr "RSS"
1139 1335
1140 #: rhodecode/templates/index_base.html:72 1336 #: rhodecode/templates/index_base.html:72
1141 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:23
1142 msgid "Atom" 1337 msgid "Atom"
1143 msgstr "Atom" 1338 msgstr "Atom"
1144 1339
1145 #: rhodecode/templates/index_base.html:102 1340 #: rhodecode/templates/index_base.html:102
1146 #: rhodecode/templates/index_base.html:104 1341 #: rhodecode/templates/index_base.html:104
1161 #: rhodecode/templates/index_base.html:148 1356 #: rhodecode/templates/index_base.html:148
1162 #: rhodecode/templates/index_base.html:188 1357 #: rhodecode/templates/index_base.html:188
1163 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:112 1358 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:112
1164 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:186 1359 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:186
1165 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60 1360 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
1166 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:60 1361 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
1167 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:202 1362 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:211
1168 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:60 1363 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:60
1169 msgid "Click to sort ascending" 1364 msgid "Click to sort ascending"
1170 msgstr "Clique para ordenar em ordem crescente" 1365 msgstr "Clique para ordenar em ordem crescente"
1171 1366
1172 #: rhodecode/templates/index_base.html:149 1367 #: rhodecode/templates/index_base.html:149
1173 #: rhodecode/templates/index_base.html:189 1368 #: rhodecode/templates/index_base.html:189
1174 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:113 1369 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:113
1175 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:187 1370 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:187
1176 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61 1371 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
1177 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:61 1372 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:78
1178 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:203 1373 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:212
1179 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:61 1374 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:61
1180 msgid "Click to sort descending" 1375 msgid "Click to sort descending"
1181 msgstr "Clique para ordenar em ordem descrescente" 1376 msgstr "Clique para ordenar em ordem descrescente"
1182 1377
1183 #: rhodecode/templates/index_base.html:159 1378 #: rhodecode/templates/index_base.html:159
1187 1382
1188 #: rhodecode/templates/index_base.html:190 1383 #: rhodecode/templates/index_base.html:190
1189 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:114 1384 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:114
1190 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:188 1385 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:188
1191 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62 1386 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
1192 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:62 1387 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:79
1193 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:204 1388 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:213
1194 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:62 1389 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:62
1195 msgid "No records found." 1390 msgid "No records found."
1196 msgstr "Nenhum registro encontrado." 1391 msgstr "Nenhum registro encontrado."
1197 1392
1198 #: rhodecode/templates/index_base.html:191 1393 #: rhodecode/templates/index_base.html:191
1199 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:115 1394 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:115
1200 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:189 1395 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:189
1201 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63 1396 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63
1202 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:63 1397 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:80
1203 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:205 1398 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:214
1204 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:63 1399 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:63
1205 msgid "Data error." 1400 msgid "Data error."
1206 msgstr "Erro de dados." 1401 msgstr "Erro de dados."
1207 1402
1208 #: rhodecode/templates/index_base.html:192 1403 #: rhodecode/templates/index_base.html:192
1209 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:116 1404 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:116
1210 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:190 1405 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:190
1211 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64 1406 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64
1212 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:64 1407 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:81
1213 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:206 1408 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:215
1214 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:64 1409 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:64
1215 msgid "Loading..." 1410 msgid "Loading..."
1216 msgstr "Carregando..." 1411 msgstr "Carregando..."
1217 1412
1218 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54 1413 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54
1227 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5 1422 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
1228 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32 1423 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
1229 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50 1424 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
1230 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26 1425 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26
1231 #: rhodecode/templates/base/base.html:83 1426 #: rhodecode/templates/base/base.html:83
1232 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:113 1427 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:118
1233 msgid "Username" 1428 msgid "Username"
1234 msgstr "Nome de usuário" 1429 msgstr "Nome de usuário"
1235 1430
1236 #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29 1431 #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
1237 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46 1432 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
1302 1497
1303 #: rhodecode/templates/register.html:65 1498 #: rhodecode/templates/register.html:65
1304 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77 1499 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
1305 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:104 1500 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:104
1306 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71 1501 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
1307 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:115 1502 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:120
1308 msgid "Email" 1503 msgid "Email"
1309 msgstr "E-mail" 1504 msgstr "E-mail"
1310 1505
1311 #: rhodecode/templates/register.html:76 1506 #: rhodecode/templates/register.html:76
1312 msgid "Your account will be activated right after registration" 1507 msgid "Your account will be activated right after registration"
1315 #: rhodecode/templates/register.html:78 1510 #: rhodecode/templates/register.html:78
1316 msgid "Your account must wait for activation by administrator" 1511 msgid "Your account must wait for activation by administrator"
1317 msgstr "Sua conta precisa esperar ativação por um administrador" 1512 msgstr "Sua conta precisa esperar ativação por um administrador"
1318 1513
1319 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11 1514 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11
1320 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56 1515 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
1321 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:76 1516 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
1322 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:67 1517 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:67
1323 msgid "Private repository" 1518 msgid "Private repository"
1324 msgstr "Repositório privado" 1519 msgstr "Repositório privado"
1325 1520
1326 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16 1521 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16
1331 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:14 1526 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:14
1332 msgid "branches" 1527 msgid "branches"
1333 msgstr "ramos" 1528 msgstr "ramos"
1334 1529
1335 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10 1530 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
1336 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:51 1531 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
1337 msgid "There are no branches yet" 1532 msgid "There are no branches yet"
1338 msgstr "Ainda não há ramos" 1533 msgstr "Ainda não há ramos"
1339 1534
1340 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15 1535 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
1341 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10 1536 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
1366 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6 1561 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1367 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:41 1562 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:41
1368 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90 1563 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90
1369 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:51 1564 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:51
1370 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:52 1565 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:52
1371 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:52 1566 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:61
1372 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:53 1567 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:62
1373 msgid "Action" 1568 msgid "Action"
1374 msgstr "Ação" 1569 msgstr "Ação"
1375 1570
1376 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7 1571 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
1377 msgid "Repository" 1572 msgid "Repository"
1378 msgstr "Repositório" 1573 msgstr "Repositório"
1379 1574
1380 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8 1575 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
1381 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37 1576 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
1382 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7 1577 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
1383 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:37 1578 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:52
1384 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:37 1579 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:37
1385 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7 1580 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
1386 msgid "Date" 1581 msgid "Date"
1387 msgstr "Data" 1582 msgstr "Data"
1388 1583
1481 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9 1676 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
1482 msgid "My Notifications" 1677 msgid "My Notifications"
1483 msgstr "Minhas Notificações" 1678 msgstr "Minhas Notificações"
1484 1679
1485 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29 1680 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
1681 msgid "All"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
1685 #, fuzzy
1686 #| msgid "commits"
1687 msgid "Comments"
1688 msgstr "commits"
1689
1690 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
1691 #: rhodecode/templates/base/base.html:251
1692 #: rhodecode/templates/base/base.html:253
1693 msgid "Pull requests"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
1486 msgid "Mark all read" 1697 msgid "Mark all read"
1487 msgstr "Marcar tudo como lido" 1698 msgstr "Marcar tudo como lido"
1488 1699
1489 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:38 1700 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:34
1490 msgid "No notifications here yet" 1701 msgid "No notifications here yet"
1491 msgstr "Ainda não há notificações aqui" 1702 msgstr "Ainda não há notificações aqui"
1492 1703
1493 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5 1704 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
1494 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11 1705 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
1502 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5 1713 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
1503 msgid "Permissions administration" 1714 msgid "Permissions administration"
1504 msgstr "Administração de permissões" 1715 msgstr "Administração de permissões"
1505 1716
1506 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11 1717 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
1507 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116 1718 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:125
1508 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58 1719 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
1509 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:139 1720 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:139
1510 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100 1721 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
1511 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:77 1722 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:77
1512 msgid "Permissions" 1723 msgid "Permissions"
1545 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63 1756 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
1546 msgid "Repository creation" 1757 msgid "Repository creation"
1547 msgstr "Criação de repositório" 1758 msgstr "Criação de repositório"
1548 1759
1549 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71 1760 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71
1550 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218 1761 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:227
1551 msgid "set" 1762 msgid "set"
1552 msgstr "ajustar" 1763 msgstr "ajustar"
1553 1764
1554 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5 1765 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1555 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5 1766 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
1562 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10 1773 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
1563 msgid "Repositories" 1774 msgid "Repositories"
1564 msgstr "Repositórios" 1775 msgstr "Repositórios"
1565 1776
1566 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20 1777 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
1567 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:90 1778 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
1568 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:91 1779 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
1569 msgid "Clone from" 1780 msgid "Clone from"
1570 msgstr "Clonar de" 1781 msgstr "Clonar de"
1571 1782
1572 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24 1783 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
1573 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44 1784 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
1576 msgstr "URL opcional http[s] da qual o repositório deve ser clonado." 1787 msgstr "URL opcional http[s] da qual o repositório deve ser clonado."
1577 1788
1578 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29 1789 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1579 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49 1790 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
1580 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4 1791 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
1581 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41 1792 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:50
1582 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48 1793 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
1583 msgid "Repository group" 1794 msgid "Repository group"
1584 msgstr "Grupo de repositórios" 1795 msgstr "Grupo de repositórios"
1585 1796
1586 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33 1797 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
1798 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:54
1799 #, fuzzy
1800 #| msgid "Optional select a group to put this repository into."
1801 msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
1802 msgstr "Opcionalmente selecione um grupo no qual colocar esse repositório."
1803
1804 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1805 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
1806 msgid "Type"
1807 msgstr "Tipo"
1808
1809 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
1810 msgid "Type of repository to create."
1811 msgstr "Tipo de repositório a criar."
1812
1813 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
1814 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
1815 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
1816 #, fuzzy
1817 #| msgid "next revision"
1818 msgid "Landing revision"
1819 msgstr "próxima revisão"
1820
1821 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
1822 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
1823 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
1824 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
1828 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
1829 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:63
1830 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
1831 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
1832 msgstr ""
1833 "Seja sucinto e objetivo. Use um arquivo README para descrições mais "
1834 "longas."
1835
1836 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
1837 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
1838 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:72
1839 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:71
1840 msgid ""
1841 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
1842 "collaborators."
1843 msgstr ""
1844 "Repositórios privados são visíveis somente por pessoas explicitamente "
1845 "adicionadas como colaboradores."
1846
1847 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
1848 msgid "add"
1849 msgstr "adicionar"
1850
1851 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
1852 msgid "add new repository"
1853 msgstr "adicionar novo repositório"
1854
1855 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
1856 msgid "Edit repository"
1857 msgstr "Editar repositório"
1858
1859 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
1860 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
1861 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:71
1862 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
1863 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:44
1864 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
1865 msgid "edit"
1866 msgstr "editar"
1867
1868 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
1869 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
1870 msgid "Clone uri"
1871 msgstr "URI de clonagem"
1872
1587 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53 1873 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
1588 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52 1874 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
1589 msgid "Optional select a group to put this repository into." 1875 msgid "Optional select a group to put this repository into."
1590 msgstr "Opcionalmente selecione um grupo no qual colocar esse repositório." 1876 msgstr "Opcionalmente selecione um grupo no qual colocar esse repositório."
1591 1877
1592 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38 1878 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
1593 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
1594 msgid "Type"
1595 msgstr "Tipo"
1596
1597 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
1598 msgid "Type of repository to create."
1599 msgstr "Tipo de repositório a criar."
1600
1601 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
1602 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
1603 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
1604 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
1605 msgstr ""
1606 "Seja sucinto e objetivo. Use um arquivo README para descrições mais "
1607 "longas."
1608
1609 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
1610 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:80
1611 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:71
1612 msgid ""
1613 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
1614 "collaborators."
1615 msgstr ""
1616 "Repositórios privados são visíveis somente por pessoas explicitamente "
1617 "adicionadas como colaboradores."
1618
1619 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:64
1620 msgid "add"
1621 msgstr "adicionar"
1622
1623 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
1624 msgid "add new repository"
1625 msgstr "adicionar novo repositório"
1626
1627 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
1628 msgid "Edit repository"
1629 msgstr "Editar repositório"
1630
1631 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
1632 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
1633 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:71
1634 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
1635 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:32
1636 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:72
1637 msgid "edit"
1638 msgstr "editar"
1639
1640 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
1641 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
1642 msgid "Clone uri"
1643 msgstr "URI de clonagem"
1644
1645 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
1646 msgid "Enable statistics" 1879 msgid "Enable statistics"
1647 msgstr "Habilitar estatísticas" 1880 msgstr "Habilitar estatísticas"
1648 1881
1649 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89 1882 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
1650 msgid "Enable statistics window on summary page." 1883 msgid "Enable statistics window on summary page."
1651 msgstr "Habilitar janela de estatísticas na página de sumário." 1884 msgstr "Habilitar janela de estatísticas na página de sumário."
1652 1885
1653 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94 1886 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
1654 msgid "Enable downloads" 1887 msgid "Enable downloads"
1655 msgstr "Habilitar downloads" 1888 msgstr "Habilitar downloads"
1656 1889
1657 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98 1890 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
1658 msgid "Enable download menu on summary page." 1891 msgid "Enable download menu on summary page."
1659 msgstr "Habilitar menu de descarregar na página de sumário." 1892 msgstr "Habilitar menu de descarregar na página de sumário."
1660 1893
1661 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:108 1894 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:117
1662 msgid "Change owner of this repository." 1895 msgid "Change owner of this repository."
1663 msgstr "Mudar o dono desse repositório." 1896 msgstr "Mudar o dono desse repositório."
1664 1897
1665 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134 1898 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:143
1666 msgid "Administration" 1899 msgid "Administration"
1667 msgstr "Administração" 1900 msgstr "Administração"
1668 1901
1669 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:137 1902 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:146
1670 msgid "Statistics" 1903 msgid "Statistics"
1671 msgstr "Estatísticas" 1904 msgstr "Estatísticas"
1672 1905
1673 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141 1906 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:150
1674 msgid "Reset current statistics" 1907 msgid "Reset current statistics"
1675 msgstr "Reinicializar estatísticas atuais" 1908 msgstr "Reinicializar estatísticas atuais"
1676 1909
1677 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141 1910 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:150
1678 msgid "Confirm to remove current statistics" 1911 msgid "Confirm to remove current statistics"
1679 msgstr "Confirma remover atuais estatísticas" 1912 msgstr "Confirma remover atuais estatísticas"
1680 1913
1681 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:144 1914 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:153
1682 msgid "Fetched to rev" 1915 msgid "Fetched to rev"
1683 msgstr "Trazida à rev" 1916 msgstr "Trazida à rev"
1684 1917
1685 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:145 1918 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:154
1686 msgid "Stats gathered" 1919 msgid "Stats gathered"
1687 msgstr "Estatísticas coletadas" 1920 msgstr "Estatísticas coletadas"
1688 1921
1689 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:153 1922 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162
1690 msgid "Remote" 1923 msgid "Remote"
1691 msgstr "Remoto" 1924 msgstr "Remoto"
1692 1925
1693 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:157 1926 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
1694 msgid "Pull changes from remote location" 1927 msgid "Pull changes from remote location"
1695 msgstr "Realizar pull de alterações a partir de localização remota" 1928 msgstr "Realizar pull de alterações a partir de localização remota"
1696 1929
1697 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:157 1930 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
1698 msgid "Confirm to pull changes from remote side" 1931 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
1699 msgstr "Confirma realizar pull de alterações a partir de lado remoto" 1932 msgstr "Confirma realizar pull de alterações a partir de lado remoto"
1700 1933
1701 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:168 1934 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
1702 msgid "Cache" 1935 msgid "Cache"
1703 msgstr "Cache" 1936 msgstr "Cache"
1704 1937
1705 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:172 1938 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:181
1706 msgid "Invalidate repository cache" 1939 msgid "Invalidate repository cache"
1707 msgstr "Invalidar cache do repositório" 1940 msgstr "Invalidar cache do repositório"
1708 1941
1709 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:172 1942 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:181
1710 msgid "Confirm to invalidate repository cache" 1943 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
1711 msgstr "Confirma invalidar cache do repositório" 1944 msgstr "Confirma invalidar cache do repositório"
1712 1945
1713 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:183 1946 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:186
1947 #: rhodecode/templates/base/base.html:315
1948 #: rhodecode/templates/base/base.html:317
1949 #: rhodecode/templates/base/base.html:319
1950 msgid "Public journal"
1951 msgstr "Diário público"
1952
1953 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:192
1714 msgid "Remove from public journal" 1954 msgid "Remove from public journal"
1715 msgstr "Remover do diário público" 1955 msgstr "Remover do diário público"
1716 1956
1717 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:185 1957 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:194
1718 msgid "Add to public journal" 1958 msgid "Add to public journal"
1719 msgstr "Adicionar ao diário público" 1959 msgstr "Adicionar ao diário público"
1720 1960
1721 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190 1961 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:199
1722 msgid "" 1962 msgid ""
1723 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in " 1963 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
1724 "public journal" 1964 "public journal"
1725 msgstr "" 1965 msgstr ""
1726 "Todas as ações feitas nesse repositório serão acessíveis a todos no " 1966 "Todas as ações feitas nesse repositório serão acessíveis a todos no "
1727 "diário público" 1967 "diário público"
1728 1968
1729 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:197 1969 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:206
1730 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:19 1970 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:26
1731 msgid "Delete" 1971 msgid "Delete"
1732 msgstr "Excluir" 1972 msgstr "Excluir"
1733 1973
1734 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201 1974 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:210
1735 msgid "Remove this repository" 1975 msgid "Remove this repository"
1736 msgstr "Remover deste repositório" 1976 msgstr "Remover deste repositório"
1737 1977
1738 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201 1978 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:210
1739 msgid "Confirm to delete this repository" 1979 msgid "Confirm to delete this repository"
1740 msgstr "Confirma excluir este repositório" 1980 msgstr "Confirma excluir este repositório"
1741 1981
1742 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:205 1982 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:214
1743 msgid "" 1983 msgid ""
1744 "This repository will be renamed in a special way in order to be " 1984 "This repository will be renamed in a special way in order to be "
1745 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems.\n" 1985 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems.\n"
1746 " If you need fully delete it from filesystem " 1986 " If you need fully delete it from filesystem "
1747 "please do it manually" 1987 "please do it manually"
1749 "Este repositório será renomeado de uma maneira especial, de forma a ser " 1989 "Este repositório será renomeado de uma maneira especial, de forma a ser "
1750 "inacessível ao RhodeCode e sistemas de controle de versão.\n" 1990 "inacessível ao RhodeCode e sistemas de controle de versão.\n"
1751 " Se você precisa exclui-lo completamente do " 1991 " Se você precisa exclui-lo completamente do "
1752 "sistema de arquivos, por favor faça-o manualmente" 1992 "sistema de arquivos, por favor faça-o manualmente"
1753 1993
1754 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:213 1994 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
1755 msgid "Set as fork" 1995 #, fuzzy
1996 #| msgid "Set as fork"
1997 msgid "Set as fork of"
1756 msgstr "Marcar como bifurcação" 1998 msgstr "Marcar como bifurcação"
1757 1999
1758 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222 2000 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:231
1759 msgid "Manually set this repository as a fork of another" 2001 #, fuzzy
2002 #| msgid "Manually set this repository as a fork of another"
2003 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
1760 msgstr "Marcar manualmente este repositório como sendo uma bifurcação de outro" 2004 msgstr "Marcar manualmente este repositório como sendo uma bifurcação de outro"
1761 2005
1762 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3 2006 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
1763 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3 2007 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
1764 msgid "none" 2008 msgid "none"
1786 msgid "member" 2030 msgid "member"
1787 msgstr "membro" 2031 msgstr "membro"
1788 2032
1789 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16 2033 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
1790 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61 2034 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61
1791 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:123 2035 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:132
1792 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71 2036 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:76
1793 msgid "private repository" 2037 msgid "private repository"
1794 msgstr "repositório privado" 2038 msgstr "repositório privado"
2039
2040 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
2041 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
2042 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:18
2043 #, fuzzy
2044 #| msgid "delete"
2045 msgid "default"
2046 msgstr "excluir"
1795 2047
1796 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33 2048 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
1797 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58 2049 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
1798 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23 2050 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
1799 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42 2051 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
1818 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5 2070 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
1819 msgid "Repositories administration" 2071 msgid "Repositories administration"
1820 msgstr "Administração de repositórios" 2072 msgstr "Administração de repositórios"
1821 2073
1822 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:40 2074 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:40
1823 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:107 2075 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:112
1824 msgid "Contact" 2076 msgid "Contact"
1825 msgstr "Contato" 2077 msgstr "Contato"
1826 2078
1827 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68 2079 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68
1828 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54 2080 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2081 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:222
1829 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:55 2082 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:55
1830 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44 2083 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44
1831 msgid "delete" 2084 msgid "delete"
1832 msgstr "excluir" 2085 msgstr "excluir"
1833 2086
1881 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:67 2134 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:67
1882 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112 2135 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
1883 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177 2136 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
1884 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:130 2137 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:130
1885 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:155 2138 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:155
2139 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:245
1886 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80 2140 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
1887 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:116 2141 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:116
1888 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:82 2142 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:82
1889 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68 2143 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68
2144 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:135
1890 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:85 2145 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:85
1891 msgid "Reset" 2146 msgid "Reset"
1892 msgstr "Limpar" 2147 msgstr "Limpar"
1893 2148
1894 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5 2149 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
1923 msgid "Settings administration" 2178 msgid "Settings administration"
1924 msgstr "Administração de configurações" 2179 msgstr "Administração de configurações"
1925 2180
1926 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9 2181 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
1927 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9 2182 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
1928 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
1929 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13 2183 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
1930 msgid "Settings" 2184 msgid "Settings"
1931 msgstr "Configurações" 2185 msgstr "Configurações"
1932 2186
1933 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24 2187 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
2144 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147 2398 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147
2145 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108 2399 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
2146 msgid "Create repositories" 2400 msgid "Create repositories"
2147 msgstr "Criar repositórios" 2401 msgstr "Criar repositórios"
2148 2402
2403 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:171
2404 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:100
2405 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:201
2406 msgid "Permission"
2407 msgstr "Permissão"
2408
2409 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:210
2410 #, fuzzy
2411 #| msgid "Email address"
2412 msgid "Email addresses"
2413 msgstr "Endereço de e-mail"
2414
2415 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:223
2416 #, fuzzy, python-format
2417 #| msgid "Confirm to delete this user: %s"
2418 msgid "Confirm to delete this email: %s"
2419 msgstr "Confirma excluir este usuário: %s"
2420
2421 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:237
2422 #, fuzzy
2423 #| msgid "Email address"
2424 msgid "New email address"
2425 msgstr "Endereço de e-mail"
2426
2427 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:244
2428 #, fuzzy
2429 #| msgid "add"
2430 msgid "Add"
2431 msgstr "adicionar"
2432
2149 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5 2433 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
2150 #: rhodecode/templates/base/base.html:124 2434 #: rhodecode/templates/base/base.html:124
2151 msgid "My account" 2435 msgid "My account"
2152 msgstr "Minha conta" 2436 msgstr "Minha conta"
2153 2437
2154 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9 2438 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
2155 msgid "My Account" 2439 msgid "My Account"
2156 msgstr "Minha Conta" 2440 msgstr "Minha Conta"
2157 2441
2158 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32 2442 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32
2159 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:32 2443 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
2160 msgid "My repos" 2444 msgid "My repos"
2161 msgstr "Meus repositórios" 2445 msgstr "Meus repositórios"
2162 2446
2163 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32 2447 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32
2164 msgid "My permissions" 2448 msgid "My permissions"
2165 msgstr "Minhas permissões" 2449 msgstr "Minhas permissões"
2166 2450
2167 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:37 2451 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:37
2168 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:37 2452 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
2169 msgid "ADD" 2453 msgid "ADD"
2170 msgstr "ADICIONAR" 2454 msgstr "ADICIONAR"
2171 2455
2172 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:50 2456 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:50
2173 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40 2457 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
2174 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9 2458 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
2175 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:40 2459 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:55
2176 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:51 2460 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:60
2177 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:40 2461 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:40
2178 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9 2462 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
2179 msgid "Revision" 2463 msgid "Revision"
2180 msgstr "Revisão" 2464 msgstr "Revisão"
2181 2465
2182 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:71 2466 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:71
2183 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:72 2467 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
2184 msgid "private" 2468 msgid "private"
2185 msgstr "privado" 2469 msgstr "privado"
2186 2470
2187 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:81 2471 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:81
2188 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:85 2472 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:94
2189 msgid "No repositories yet" 2473 msgid "No repositories yet"
2190 msgstr "Ainda não há repositórios" 2474 msgstr "Ainda não há repositórios"
2191 2475
2192 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:83 2476 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:83
2193 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:87 2477 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:96
2194 msgid "create one now" 2478 msgid "create one now"
2195 msgstr "criar um agora" 2479 msgstr "criar um agora"
2196
2197 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:100
2198 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:201
2199 msgid "Permission"
2200 msgstr "Permissão"
2201 2480
2202 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5 2481 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
2203 msgid "Users administration" 2482 msgid "Users administration"
2204 msgstr "Administração de usuários" 2483 msgstr "Administração de usuários"
2205 2484
2267 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58 2546 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
2268 msgid "Choosen group members" 2547 msgid "Choosen group members"
2269 msgstr "Membros escolhidos do grupo" 2548 msgstr "Membros escolhidos do grupo"
2270 2549
2271 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61 2550 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
2551 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:81
2272 msgid "Remove all elements" 2552 msgid "Remove all elements"
2273 msgstr "Remover todos os elementos" 2553 msgstr "Remover todos os elementos"
2274 2554
2275 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75 2555 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
2276 msgid "Available members" 2556 msgid "Available members"
2277 msgstr "Membros disponíveis" 2557 msgstr "Membros disponíveis"
2278 2558
2279 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79 2559 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
2560 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:99
2280 msgid "Add all elements" 2561 msgid "Add all elements"
2281 msgstr "Adicionar todos os elementos" 2562 msgstr "Adicionar todos os elementos"
2282 2563
2283 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:126 2564 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:126
2284 msgid "Group members" 2565 msgid "Group members"
2325 #: rhodecode/templates/base/base.html:118 2606 #: rhodecode/templates/base/base.html:118
2326 msgid "Inbox" 2607 msgid "Inbox"
2327 msgstr "Caixa de Entrada" 2608 msgstr "Caixa de Entrada"
2328 2609
2329 #: rhodecode/templates/base/base.html:122 2610 #: rhodecode/templates/base/base.html:122
2330 #: rhodecode/templates/base/base.html:289 2611 #: rhodecode/templates/base/base.html:297
2331 #: rhodecode/templates/base/base.html:291 2612 #: rhodecode/templates/base/base.html:299
2332 #: rhodecode/templates/base/base.html:293 2613 #: rhodecode/templates/base/base.html:301
2614 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:11
2615 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
2616 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:10
2617 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
2618 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
2619 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
2620 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
2621 #: rhodecode/templates/files/files.html:8
2622 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:15
2623 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15
2624 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
2625 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9 rhodecode/templates/forks/forks.html:9
2626 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
2627 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
2628 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
2629 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9
2630 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10
2631 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
2632 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:11
2333 msgid "Home" 2633 msgid "Home"
2334 msgstr "Início" 2634 msgstr "Início"
2335 2635
2336 #: rhodecode/templates/base/base.html:123 2636 #: rhodecode/templates/base/base.html:123
2337 #: rhodecode/templates/base/base.html:298 2637 #: rhodecode/templates/base/base.html:306
2338 #: rhodecode/templates/base/base.html:300 2638 #: rhodecode/templates/base/base.html:308
2339 #: rhodecode/templates/base/base.html:302 2639 #: rhodecode/templates/base/base.html:310
2340 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4 2640 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
2341 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:17 2641 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
2342 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4 2642 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
2343 msgid "Journal" 2643 msgid "Journal"
2344 msgstr "Diário" 2644 msgstr "Diário"
2345 2645
2346 #: rhodecode/templates/base/base.html:125 2646 #: rhodecode/templates/base/base.html:125
2364 #: rhodecode/templates/base/base.html:160 2664 #: rhodecode/templates/base/base.html:160
2365 #: rhodecode/templates/base/base.html:162 2665 #: rhodecode/templates/base/base.html:162
2366 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9 2666 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
2367 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11 2667 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
2368 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13 2668 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
2369 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
2370 msgid "Summary" 2669 msgid "Summary"
2371 msgstr "Sumário" 2670 msgstr "Sumário"
2372 2671
2373 #: rhodecode/templates/base/base.html:166 2672 #: rhodecode/templates/base/base.html:166
2374 #: rhodecode/templates/base/base.html:168 2673 #: rhodecode/templates/base/base.html:168
2375 #: rhodecode/templates/base/base.html:170 2674 #: rhodecode/templates/base/base.html:170
2376 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
2377 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15 2675 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2378 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17 2676 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
2379 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19 2677 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
2380 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21 2678 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
2381 msgid "Changelog" 2679 msgid "Changelog"
2391 #: rhodecode/templates/base/base.html:188 2689 #: rhodecode/templates/base/base.html:188
2392 #: rhodecode/templates/base/base.html:190 2690 #: rhodecode/templates/base/base.html:190
2393 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25 2691 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
2394 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27 2692 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
2395 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29 2693 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
2396 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
2397 #: rhodecode/templates/files/files.html:40 2694 #: rhodecode/templates/files/files.html:40
2398 msgid "Files" 2695 msgid "Files"
2399 msgstr "Arquivos" 2696 msgstr "Arquivos"
2400 2697
2401 #: rhodecode/templates/base/base.html:195 2698 #: rhodecode/templates/base/base.html:195
2417 2714
2418 #: rhodecode/templates/base/base.html:210 2715 #: rhodecode/templates/base/base.html:210
2419 msgid "search" 2716 msgid "search"
2420 msgstr "pesquisar" 2717 msgstr "pesquisar"
2421 2718
2422 #: rhodecode/templates/base/base.html:217
2423 msgid "journal"
2424 msgstr "diário"
2425
2426 #: rhodecode/templates/base/base.html:219 2719 #: rhodecode/templates/base/base.html:219
2427 msgid "repositories groups" 2720 msgid "repositories groups"
2428 msgstr "grupos de repositórios" 2721 msgstr "grupos de repositórios"
2429 2722
2430 #: rhodecode/templates/base/base.html:220 2723 #: rhodecode/templates/base/base.html:220
2439 msgid "permissions" 2732 msgid "permissions"
2440 msgstr "permissões" 2733 msgstr "permissões"
2441 2734
2442 #: rhodecode/templates/base/base.html:235 2735 #: rhodecode/templates/base/base.html:235
2443 #: rhodecode/templates/base/base.html:237 2736 #: rhodecode/templates/base/base.html:237
2444 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
2445 msgid "Followers" 2737 msgid "Followers"
2446 msgstr "Seguidores" 2738 msgstr "Seguidores"
2447 2739
2448 #: rhodecode/templates/base/base.html:243 2740 #: rhodecode/templates/base/base.html:243
2449 #: rhodecode/templates/base/base.html:245 2741 #: rhodecode/templates/base/base.html:245
2450 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
2451 msgid "Forks" 2742 msgid "Forks"
2452 msgstr "Bifurcações" 2743 msgstr "Bifurcações"
2453 2744
2454 #: rhodecode/templates/base/base.html:316 2745 #: rhodecode/templates/base/base.html:324
2455 #: rhodecode/templates/base/base.html:318 2746 #: rhodecode/templates/base/base.html:326
2456 #: rhodecode/templates/base/base.html:320 2747 #: rhodecode/templates/base/base.html:328
2457 #: rhodecode/templates/search/search.html:4 2748 #: rhodecode/templates/search/search.html:52
2458 #: rhodecode/templates/search/search.html:24
2459 #: rhodecode/templates/search/search.html:46
2460 msgid "Search" 2749 msgid "Search"
2461 msgstr "Pesquisar" 2750 msgstr "Pesquisar"
2462 2751
2463 #: rhodecode/templates/base/root.html:42 2752 #: rhodecode/templates/base/root.html:42
2464 msgid "add another comment" 2753 msgid "add another comment"
2465 msgstr "adicionar outro comentário" 2754 msgstr "adicionar outro comentário"
2466 2755
2467 #: rhodecode/templates/base/root.html:43 2756 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
2468 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:111 2757 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:120
2469 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52 2758 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:57
2470 msgid "Stop following this repository" 2759 msgid "Stop following this repository"
2471 msgstr "Parar de seguir este repositório" 2760 msgstr "Parar de seguir este repositório"
2472 2761
2473 #: rhodecode/templates/base/root.html:44 2762 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
2474 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:56 2763 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:61
2475 msgid "Start following this repository" 2764 msgid "Start following this repository"
2476 msgstr "Passar a seguir este repositório" 2765 msgstr "Passar a seguir este repositório"
2477 2766
2478 #: rhodecode/templates/base/root.html:45 2767 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
2479 msgid "Group" 2768 msgid "Group"
2480 msgstr "Grupo" 2769 msgstr "Grupo"
2481 2770
2771 #: rhodecode/templates/base/root.html:47
2772 msgid "search truncated"
2773 msgstr "pesquisa truncada"
2774
2775 #: rhodecode/templates/base/root.html:48
2776 msgid "no matching files"
2777 msgstr "nenhum arquivo corresponde"
2778
2482 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5 2779 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
2483 msgid "Bookmarks" 2780 #, fuzzy, python-format
2484 msgstr "Marcadores" 2781 #| msgid "bookmarks"
2782 msgid "%s Bookmarks"
2783 msgstr "marcadores"
2485 2784
2486 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39 2785 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
2487 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8 2786 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
2488 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:39 2787 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:54
2489 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:39 2788 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:39
2490 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8 2789 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
2491 msgid "Author" 2790 msgid "Author"
2492 msgstr "Autor" 2791 msgstr "Autor"
2493 2792
2793 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
2794 #, fuzzy, python-format
2795 #| msgid "branches"
2796 msgid "%s Branches"
2797 msgstr "ramos"
2798
2799 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:29
2800 #, fuzzy
2801 #| msgid "branches"
2802 msgid "Compare branches"
2803 msgstr "ramos"
2804
2805 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:57
2806 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
2807 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:13
2808 #, fuzzy
2809 #| msgid "compare view"
2810 msgid "Compare"
2811 msgstr "comparar exibir"
2812
2494 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7 2813 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
2495 msgid "date" 2814 msgid "date"
2496 msgstr "data" 2815 msgstr "data"
2497 2816
2498 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8 2817 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
2503 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9 2822 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
2504 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5 2823 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
2505 msgid "revision" 2824 msgid "revision"
2506 msgstr "revisão" 2825 msgstr "revisão"
2507 2826
2827 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
2828 #, fuzzy
2829 #| msgid "compare view"
2830 msgid "compare"
2831 msgstr "comparar exibir"
2832
2833 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
2834 #, fuzzy, python-format
2835 #| msgid "Changelog"
2836 msgid "%s Changelog"
2837 msgstr "Registro de alterações"
2838
2508 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15 2839 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2509 #, python-format 2840 #, python-format
2510 msgid "showing %d out of %d revision" 2841 msgid "showing %d out of %d revision"
2511 msgid_plural "showing %d out of %d revisions" 2842 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
2512 msgstr[0] "mostrando %d de % revisão" 2843 msgstr[0] "mostrando %d de % revisão"
2513 msgstr[1] "mostrando %d de % revisões" 2844 msgstr[1] "mostrando %d de % revisões"
2514 2845
2515 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:38 2846 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
2847 #, python-format
2848 msgid "compare fork with %s"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
2852 #, fuzzy
2853 #| msgid "compare view"
2854 msgid "Compare fork"
2855 msgstr "comparar exibir"
2856
2857 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39
2858 msgid "Open new pull request"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:44
2516 msgid "Show" 2862 msgid "Show"
2517 msgstr "Mostrar" 2863 msgstr "Mostrar"
2518 2864
2519 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:64 2865 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:70
2520 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:352 2866 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:357
2521 msgid "show more" 2867 msgid "show more"
2522 msgstr "mostrar mais" 2868 msgstr "mostrar mais"
2523 2869
2524 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:68 2870 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:74
2525 msgid "Affected number of files, click to show more details" 2871 msgid "Affected number of files, click to show more details"
2526 msgstr "Número de arquivos afetados, clique para mostrar mais detalhes" 2872 msgstr "Número de arquivos afetados, clique para mostrar mais detalhes"
2527 2873
2528 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:82 2874 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:87
2529 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72 2875 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:38
2876 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
2877 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:46
2878 #, fuzzy
2879 #| msgid "Changesets"
2880 msgid "Changeset status"
2881 msgstr "Conjuntos de mudanças"
2882
2883 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:90
2884 msgid "Click to open associated pull request"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:100
2888 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78
2530 msgid "Parent" 2889 msgid "Parent"
2531 msgstr "Progenitor" 2890 msgstr "Progenitor"
2532 2891
2533 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:88 2892 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:106
2534 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78 2893 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:84
2535 msgid "No parents" 2894 msgid "No parents"
2536 msgstr "Sem progenitores" 2895 msgstr "Sem progenitores"
2537 2896
2538 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:93 2897 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:111
2539 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:82 2898 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:88
2540 msgid "merge" 2899 msgid "merge"
2541 msgstr "mesclar" 2900 msgstr "mesclar"
2542 2901
2543 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:96 2902 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:114
2544 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:85 2903 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
2545 #: rhodecode/templates/files/files.html:29 2904 #: rhodecode/templates/files/files.html:29
2546 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33 2905 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
2547 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33 2906 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
2548 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9 2907 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
2549 msgid "branch" 2908 msgid "branch"
2550 msgstr "ramo" 2909 msgstr "ramo"
2551 2910
2552 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102 2911 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:120
2553 msgid "bookmark" 2912 msgid "bookmark"
2554 msgstr "marcador" 2913 msgstr "marcador"
2555 2914
2556 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:108 2915 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:126
2557 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:90 2916 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
2558 msgid "tag" 2917 msgid "tag"
2559 msgstr "etiqueta" 2918 msgstr "etiqueta"
2560 2919
2561 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:144 2920 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:162
2562 msgid "Show selected changes __S -> __E" 2921 msgid "Show selected changes __S -> __E"
2563 msgstr "Mostrar alterações selecionadas __S -> __E" 2922 msgstr "Mostrar alterações selecionadas __S -> __E"
2564 2923
2565 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:235 2924 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:253
2566 msgid "There are no changes yet" 2925 msgid "There are no changes yet"
2567 msgstr "Ainda não há alteações" 2926 msgstr "Ainda não há alteações"
2568 2927
2569 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:2 2928 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
2570 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:60 2929 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66
2571 msgid "removed" 2930 msgid "removed"
2572 msgstr "removidos" 2931 msgstr "removidos"
2573 2932
2574 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:3 2933 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
2575 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:61 2934 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
2576 msgid "changed" 2935 msgid "changed"
2577 msgstr "alterados" 2936 msgstr "alterados"
2578 2937
2579 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4 2938 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
2580 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:62 2939 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
2581 msgid "added" 2940 msgid "added"
2582 msgstr "adicionados" 2941 msgstr "adicionados"
2583 2942
2584 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
2585 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:7
2586 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8 2943 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
2587 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:64 2944 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
2588 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:65 2945 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
2589 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66 2946 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70
2947 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:71
2948 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
2590 #, python-format 2949 #, python-format
2591 msgid "affected %s files" 2950 msgid "affected %s files"
2592 msgstr "%s arquivos afetados" 2951 msgstr "%s arquivos afetados"
2593 2952
2594 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6 2953 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
2954 #, fuzzy, python-format
2955 #| msgid "Changeset"
2956 msgid "%s Changeset"
2957 msgstr "Conjunto de Mudanças"
2958
2595 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14 2959 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
2596 msgid "Changeset" 2960 msgid "Changeset"
2597 msgstr "Conjunto de Mudanças" 2961 msgstr "Conjunto de Mudanças"
2598 2962
2599 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:37 2963 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:43
2600 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20 2964 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
2601 msgid "raw diff" 2965 msgid "raw diff"
2602 msgstr "diff bruto" 2966 msgstr "diff bruto"
2603 2967
2604 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:38 2968 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:44
2605 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21 2969 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
2606 msgid "download diff" 2970 msgid "download diff"
2607 msgstr "descarregar diff" 2971 msgstr "descarregar diff"
2608 2972
2609 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42 2973 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
2610 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71 2974 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
2611 #, python-format 2975 #, python-format
2612 msgid "%d comment" 2976 msgid "%d comment"
2613 msgid_plural "%d comments" 2977 msgid_plural "%d comments"
2614 msgstr[0] "%d comentário" 2978 msgstr[0] "%d comentário"
2615 msgstr[1] "%d comentários" 2979 msgstr[1] "%d comentários"
2616 2980
2617 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42 2981 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
2618 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71 2982 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
2619 #, python-format 2983 #, python-format
2620 msgid "(%d inline)" 2984 msgid "(%d inline)"
2621 msgid_plural "(%d inline)" 2985 msgid_plural "(%d inline)"
2622 msgstr[0] "(%d em linha)" 2986 msgstr[0] "(%d em linha)"
2623 msgstr[1] "(%d em linha)" 2987 msgstr[1] "(%d em linha)"
2624 2988
2625 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97 2989 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
2626 #, python-format 2990 #, python-format
2627 msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:" 2991 msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
2628 msgstr "%s arquivos afetados com %s inserções e %s exclusões" 2992 msgstr "%s arquivos afetados com %s inserções e %s exclusões"
2629 2993
2630 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:113 2994 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
2631 msgid "Changeset was too big and was cut off..." 2995 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
2632 msgstr "Conjunto de mudanças era grande demais e foi cortado..." 2996 msgstr "Conjunto de mudanças era grande demais e foi cortado..."
2633 2997
2634 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:35 2998 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
2635 msgid "Submitting..." 2999 msgid "Submitting..."
2636 msgstr "Enviando..." 3000 msgstr "Enviando..."
2637 3001
2638 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:38 3002 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:45
2639 msgid "Commenting on line {1}." 3003 msgid "Commenting on line {1}."
2640 msgstr "Comentando a linha {1}." 3004 msgstr "Comentando a linha {1}."
2641 3005
2642 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:39 3006 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:46
2643 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:102 3007 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:115
2644 #, python-format 3008 #, python-format
2645 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support." 3009 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
2646 msgstr "Comentários interpretados usando a sintaxe %s com suporte a %s." 3010 msgstr "Comentários interpretados usando a sintaxe %s com suporte a %s."
2647 3011
2648 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:41 3012 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
2649 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:104 3013 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:117
2650 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user" 3014 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
2651 msgstr "" 3015 msgstr ""
2652 "Use @nomedeusuário dentro desse texto para enviar notificação a este " 3016 "Use @nomedeusuário dentro desse texto para enviar notificação a este "
2653 "usuário do RhodeCode" 3017 "usuário do RhodeCode"
2654 3018
2655 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:49 3019 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
2656 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:110 3020 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:132
2657 msgid "Comment" 3021 msgid "Comment"
2658 msgstr "Comentário" 3022 msgstr "Comentário"
2659 3023
2660 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:50 3024 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
2661 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61 3025 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
2662 msgid "Hide" 3026 msgid "Hide"
2663 msgstr "Ocultar" 3027 msgstr "Ocultar"
2664 3028
2665 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:57 3029 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
2666 msgid "You need to be logged in to comment." 3030 msgid "You need to be logged in to comment."
2667 msgstr "Você precisa estar logado para comentar." 3031 msgstr "Você precisa estar logado para comentar."
2668 3032
2669 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:57 3033 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
2670 msgid "Login now" 3034 msgid "Login now"
2671 msgstr "Entrar agora" 3035 msgstr "Entrar agora"
2672 3036
2673 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:99 3037 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:112
2674 msgid "Leave a comment" 3038 msgid "Leave a comment"
2675 msgstr "Deixar um comentário" 3039 msgstr "Deixar um comentário"
2676 3040
3041 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
3042 msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
3046 #, fuzzy
3047 #| msgid "Changesets"
3048 msgid "change status"
3049 msgstr "Conjuntos de mudanças"
3050
3051 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
3052 #, fuzzy, python-format
3053 #| msgid "Changesets"
3054 msgid "%s Changesets"
3055 msgstr "Conjuntos de mudanças"
3056
2677 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29 3057 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
3058 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29
2678 msgid "Compare View" 3059 msgid "Compare View"
2679 msgstr "Exibir Comparação" 3060 msgstr "Exibir Comparação"
2680 3061
2681 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:49 3062 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54
3063 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:41
3064 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:71
2682 msgid "Files affected" 3065 msgid "Files affected"
2683 msgstr "Arquivos afetados" 3066 msgstr "Arquivos afetados"
2684 3067
2685 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19 3068 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
2686 msgid "diff" 3069 msgid "diff"
2688 3071
2689 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27 3072 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
2690 msgid "show inline comments" 3073 msgid "show inline comments"
2691 msgstr "mostrar comentários em linha" 3074 msgstr "mostrar comentários em linha"
2692 3075
3076 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:5
3077 #, fuzzy
3078 #| msgid "No changesets yet"
3079 msgid "No changesets"
3080 msgstr "Nenhum conjunto de alterações ainda."
3081
3082 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37
3083 #, fuzzy
3084 #| msgid "No changesets yet"
3085 msgid "Outgoing changesets"
3086 msgstr "Nenhum conjunto de alterações ainda."
3087
2693 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33 3088 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
2694 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35 3089 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
2695 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37 3090 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
2696 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
2697 msgid "Fork" 3091 msgid "Fork"
2698 msgstr "Bifurcação" 3092 msgstr "Bifurcação"
2699 3093
2700 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54 3094 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
2701 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:117 3095 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:126
2702 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:63 3096 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:68
2703 msgid "Mercurial repository" 3097 msgid "Mercurial repository"
2704 msgstr "Repositório Mercurial" 3098 msgstr "Repositório Mercurial"
2705 3099
2706 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56 3100 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
2707 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:119 3101 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:128
2708 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:66 3102 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71
2709 msgid "Git repository" 3103 msgid "Git repository"
2710 msgstr "Repositório Git" 3104 msgstr "Repositório Git"
2711 3105
2712 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63 3106 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63
2713 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:125 3107 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:134
2714 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:73 3108 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:78
2715 msgid "public repository" 3109 msgid "public repository"
2716 msgstr "repositório público" 3110 msgstr "repositório público"
2717 3111
2718 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74 3112 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
2719 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82 3113 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
2720 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:83 3114 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
2721 msgid "Fork of" 3115 msgid "Fork of"
2722 msgstr "Bifurcação de" 3116 msgstr "Bifurcação de"
2723 3117
2724 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:86 3118 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:86
2725 msgid "No changesets yet" 3119 msgid "No changesets yet"
2727 3121
2728 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8 3122 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
2729 msgid "This is an notification from RhodeCode." 3123 msgid "This is an notification from RhodeCode."
2730 msgstr "Esta é uma notificação do RhodeCode." 3124 msgstr "Esta é uma notificação do RhodeCode."
2731 3125
2732 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:44 3126 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
2733 #, python-format 3127 #, python-format
2734 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds" 3128 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
2735 msgstr "Você será redirecionado para %s em %s segundos" 3129 msgstr "Você será redirecionado para %s em %s segundos"
2736 3130
2737 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4 3131 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
3132 #, fuzzy, python-format
3133 #| msgid "File diff"
3134 msgid "%s File diff"
3135 msgstr "Diff do arquivo"
3136
2738 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12 3137 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
2739 msgid "File diff" 3138 msgid "File diff"
2740 msgstr "Diff do arquivo" 3139 msgstr "Diff do arquivo"
2741 3140
3141 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
3142 #, fuzzy, python-format
3143 #| msgid "files"
3144 msgid "%s Files"
3145 msgstr "arquivos"
3146
2742 #: rhodecode/templates/files/files.html:12 3147 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
2743 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:328 3148 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:333
2744 msgid "files" 3149 msgid "files"
2745 msgstr "arquivos" 3150 msgstr "arquivos"
2746 3151
2747 #: rhodecode/templates/files/files.html:44
2748 msgid "search truncated"
2749 msgstr "pesquisa truncada"
2750
2751 #: rhodecode/templates/files/files.html:45
2752 msgid "no matching files"
2753 msgstr "nenhum arquivo corresponde"
2754
2755 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4 3152 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
2756 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4 3153 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
2757 msgid "Edit file" 3154 #, fuzzy, python-format
2758 msgstr "Editar arquivo" 3155 #| msgid "edit file"
3156 msgid "%s Edit file"
3157 msgstr "editar arquivo"
2759 3158
2760 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19 3159 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
2761 msgid "add file" 3160 msgid "add file"
2762 msgstr "adicionar arquivo" 3161 msgstr "adicionar arquivo"
2763 3162
2856 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19 3255 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
2857 msgid "edit file" 3256 msgid "edit file"
2858 msgstr "editar arquivo" 3257 msgstr "editar arquivo"
2859 3258
2860 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49 3259 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
2861 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:26 3260 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:38
2862 msgid "show annotation" 3261 msgid "show annotation"
2863 msgstr "mostrar anotação" 3262 msgstr "mostrar anotação"
2864 3263
2865 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50 3264 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
2866 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:28 3265 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:40
2867 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:56 3266 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
2868 msgid "show as raw" 3267 msgid "show as raw"
2869 msgstr "mostrar como bruto" 3268 msgstr "mostrar como bruto"
2870 3269
2871 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51 3270 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
2872 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:29 3271 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:41
2873 msgid "download as raw" 3272 msgid "download as raw"
2874 msgstr "descarregar como bruto" 3273 msgstr "descarregar como bruto"
2875 3274
2876 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54 3275 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
2877 msgid "source" 3276 msgid "source"
2883 3282
2884 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:2 3283 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:2
2885 msgid "History" 3284 msgid "History"
2886 msgstr "Histórico" 3285 msgstr "Histórico"
2887 3286
2888 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:24 3287 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:9
3288 #, fuzzy
3289 #| msgid "next revision"
3290 msgid "diff to revision"
3291 msgstr "próxima revisão"
3292
3293 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:10
3294 #, fuzzy
3295 #| msgid "next revision"
3296 msgid "show at revision"
3297 msgstr "próxima revisão"
3298
3299 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:14
3300 #, fuzzy, python-format
3301 #| msgid "author"
3302 msgid "%s author"
3303 msgid_plural "%s authors"
3304 msgstr[0] "autor"
3305 msgstr[1] ""
3306
3307 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:36
2889 msgid "show source" 3308 msgid "show source"
2890 msgstr "mostrar fonte" 3309 msgstr "mostrar fonte"
2891 3310
2892 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:47 3311 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:59
2893 #, python-format 3312 #, python-format
2894 msgid "Binary file (%s)" 3313 msgid "Binary file (%s)"
2895 msgstr "Arquivo binário (%s)" 3314 msgstr "Arquivo binário (%s)"
2896 3315
2897 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:56 3316 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
2898 msgid "File is too big to display" 3317 msgid "File is too big to display"
2899 msgstr "Arquivo é grande demais para exibir" 3318 msgstr "Arquivo é grande demais para exibir"
2900 3319
2901 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:112 3320 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:124
2902 msgid "Selection link" 3321 msgid "Selection link"
2903 msgstr "Link da seleção" 3322 msgstr "Link da seleção"
2904 3323
2905 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5 3324 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
2906 msgid "annotation" 3325 msgid "annotation"
2912 3331
2913 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16 3332 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
2914 msgid "No files at given path" 3333 msgid "No files at given path"
2915 msgstr "Nenhum arquivo no caminho especificado" 3334 msgstr "Nenhum arquivo no caminho especificado"
2916 3335
3336 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
3337 #, fuzzy, python-format
3338 #| msgid "followers"
3339 msgid "%s Followers"
3340 msgstr "seguidores"
3341
2917 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13 3342 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
2918 msgid "followers" 3343 msgid "followers"
2919 msgstr "seguidores" 3344 msgstr "seguidores"
2920 3345
2921 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12 3346 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
2922 msgid "Started following" 3347 #, fuzzy
3348 #| msgid "Started following"
3349 msgid "Started following -"
2923 msgstr "Passou a seguir" 3350 msgstr "Passou a seguir"
3351
3352 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
3353 #, fuzzy, python-format
3354 #| msgid "fork"
3355 msgid "%s Fork"
3356 msgstr "bifurcação"
2924 3357
2925 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:31 3358 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
2926 msgid "Fork name" 3359 msgid "Fork name"
2927 msgstr "Nome da bifurcação" 3360 msgstr "Nome da bifurcação"
2928 3361
2929 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:57 3362 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:68
2930 msgid "Private" 3363 msgid "Private"
2931 msgstr "Privado" 3364 msgstr "Privado"
2932 3365
2933 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:65 3366 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:77
2934 msgid "Copy permissions" 3367 msgid "Copy permissions"
2935 msgstr "Copiar permissões" 3368 msgstr "Copiar permissões"
2936 3369
2937 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:73 3370 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:81
3371 msgid "Copy permissions from forked repository"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:86
2938 msgid "Update after clone" 3375 msgid "Update after clone"
2939 msgstr "Atualizar após clonar" 3376 msgstr "Atualizar após clonar"
2940 3377
2941 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:80 3378 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:90
3379 msgid "Checkout source after making a clone"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:94
2942 msgid "fork this repository" 3383 msgid "fork this repository"
2943 msgstr "bifurcar este repositório" 3384 msgstr "bifurcar este repositório"
3385
3386 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
3387 #, fuzzy, python-format
3388 #| msgid "forks"
3389 msgid "%s Forks"
3390 msgstr "bifurcações"
2944 3391
2945 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13 3392 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
2946 msgid "forks" 3393 msgid "forks"
2947 msgstr "bifurcações" 3394 msgstr "bifurcações"
2948 3395
2952 3399
2953 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:34 3400 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:34
2954 msgid "There are no forks yet" 3401 msgid "There are no forks yet"
2955 msgstr "Ainda não há bifurcações" 3402 msgstr "Ainda não há bifurcações"
2956 3403
2957 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:20 3404 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:13
3405 #, fuzzy, python-format
3406 #| msgid "%s public journal %s feed"
3407 msgid "ATOM journal feed"
3408 msgstr "diário público de %s - feed %s"
3409
3410 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:14
3411 #, fuzzy, python-format
3412 #| msgid "%s public journal %s feed"
3413 msgid "RSS journal feed"
3414 msgstr "diário público de %s - feed %s"
3415
3416 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:24
3417 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:27
2958 msgid "Refresh" 3418 msgid "Refresh"
2959 msgstr "Atualizar" 3419 msgstr "Atualizar"
2960 3420
2961 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:32 3421 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:27
3422 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
3423 #, fuzzy, python-format
3424 #| msgid "%s %s feed"
3425 msgid "RSS feed"
3426 msgstr "%s - feed %s"
3427
3428 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:30
3429 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27
3430 msgid "ATOM feed"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
2962 msgid "Watched" 3434 msgid "Watched"
2963 msgstr "Seguindo" 3435 msgstr "Seguindo"
2964 3436
2965 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:105 3437 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
2966 msgid "following user" 3438 msgid "following user"
2967 msgstr "seguindo usuário" 3439 msgstr "seguindo usuário"
2968 3440
2969 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:105 3441 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
2970 msgid "user" 3442 msgid "user"
2971 msgstr "usuário" 3443 msgstr "usuário"
2972 3444
2973 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:138 3445 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:147
2974 msgid "You are not following any users or repositories" 3446 msgid "You are not following any users or repositories"
2975 msgstr "Você não está seguindo quaisquer usuários ou repositórios" 3447 msgstr "Você não está seguindo quaisquer usuários ou repositórios"
2976 3448
2977 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:47 3449 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:47
2978 msgid "No entries yet" 3450 msgid "No entries yet"
2979 msgstr "Ainda não há entradas" 3451 msgstr "Ainda não há entradas"
2980 3452
2981 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:17 3453 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
3454 #, fuzzy, python-format
3455 #| msgid "%s public journal %s feed"
3456 msgid "ATOM public journal feed"
3457 msgstr "diário público de %s - feed %s"
3458
3459 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
3460 #, fuzzy, python-format
3461 #| msgid "%s public journal %s feed"
3462 msgid "RSS public journal feed"
3463 msgstr "diário público de %s - feed %s"
3464
3465 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
2982 msgid "Public Journal" 3466 msgid "Public Journal"
2983 msgstr "Diário Público" 3467 msgstr "Diário Público"
2984 3468
2985 #: rhodecode/templates/search/search.html:7 3469 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
2986 #: rhodecode/templates/search/search.html:26 3470 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:12
2987 msgid "in repository: " 3471 msgid "New pull request"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:28
3475 msgid "refresh overview"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:66
3479 #, fuzzy
3480 #| msgid "compare view"
3481 msgid "Detailed compare view"
3482 msgstr "comparar exibir"
3483
3484 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:70
3485 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40
3486 msgid "Pull request reviewers"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:78
3490 msgid "Chosen reviewers"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:95
3494 #, fuzzy
3495 #| msgid "Available members"
3496 msgid "Available reviewers"
3497 msgstr "Membros disponíveis"
3498
3499 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:108
3500 #, fuzzy
3501 #| msgid "Create new file"
3502 msgid "Create new pull request"
3503 msgstr "Criar novo arquivo"
3504
3505 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:117
3506 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3507 #, fuzzy
3508 #| msgid "write"
3509 msgid "Title"
3510 msgstr "escrever"
3511
3512 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:126
3513 #, fuzzy
3514 #| msgid "Description"
3515 msgid "description"
3516 msgstr "Descrição"
3517
3518 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:134
3519 msgid "Send pull request"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
3523 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
3524 #, python-format
3525 msgid "Pull request #%s"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:26
3529 msgid "Pull request status"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:33
3533 #, fuzzy
3534 #| msgid "create one now"
3535 msgid "Created on"
3536 msgstr "criar um agora"
3537
3538 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:63
3539 #, fuzzy
3540 #| msgid "compare view"
3541 msgid "Compare view"
3542 msgstr "comparar exibir"
3543
3544 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:67
3545 #, fuzzy
3546 #| msgid "No changesets yet"
3547 msgid "Incoming changesets"
3548 msgstr "Nenhum conjunto de alterações ainda."
3549
3550 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
3551 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:12
3552 msgid "All pull requests"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: rhodecode/templates/search/search.html:6
3556 #, fuzzy, python-format
3557 #| msgid "in repository: "
3558 msgid "Search \"%s\" in repository: %s"
2988 msgstr "no repositório" 3559 msgstr "no repositório"
2989 3560
2990 #: rhodecode/templates/search/search.html:9 3561 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
2991 #: rhodecode/templates/search/search.html:28 3562 #, fuzzy, python-format
2992 msgid "in all repositories" 3563 #| msgid "in all repositories"
3564 msgid "Search \"%s\" in all repositories"
2993 msgstr "em todos os repositórios" 3565 msgstr "em todos os repositórios"
2994 3566
2995 #: rhodecode/templates/search/search.html:42 3567 #: rhodecode/templates/search/search.html:12
3568 #: rhodecode/templates/search/search.html:32
3569 #, fuzzy, python-format
3570 #| msgid "in repository: "
3571 msgid "Search in repository: %s"
3572 msgstr "no repositório"
3573
3574 #: rhodecode/templates/search/search.html:14
3575 #: rhodecode/templates/search/search.html:34
3576 #, fuzzy
3577 #| msgid "in all repositories"
3578 msgid "Search in all repositories"
3579 msgstr "em todos os repositórios"
3580
3581 #: rhodecode/templates/search/search.html:48
2996 msgid "Search term" 3582 msgid "Search term"
2997 msgstr "Termo de pesquisa" 3583 msgstr "Termo de pesquisa"
2998 3584
2999 #: rhodecode/templates/search/search.html:54 3585 #: rhodecode/templates/search/search.html:60
3000 msgid "Search in" 3586 msgid "Search in"
3001 msgstr "Pesquisando em" 3587 msgstr "Pesquisando em"
3002 3588
3003 #: rhodecode/templates/search/search.html:57 3589 #: rhodecode/templates/search/search.html:63
3004 msgid "File contents" 3590 msgid "File contents"
3005 msgstr "Conteúdo dos arquivos" 3591 msgstr "Conteúdo dos arquivos"
3006 3592
3007 #: rhodecode/templates/search/search.html:59 3593 #: rhodecode/templates/search/search.html:65
3008 msgid "File names" 3594 msgid "File names"
3009 msgstr "Nomes dos arquivos" 3595 msgstr "Nomes dos arquivos"
3010 3596
3011 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21 3597 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
3012 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15 3598 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
3013 msgid "Permission denied" 3599 msgid "Permission denied"
3014 msgstr "Permissão negada" 3600 msgstr "Permissão negada"
3015 3601
3602 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
3603 #, fuzzy, python-format
3604 #| msgid "settings"
3605 msgid "%s Settings"
3606 msgstr "configurações"
3607
3016 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5 3608 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
3017 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:209 3609 #, fuzzy, python-format
3018 msgid "Shortlog" 3610 #| msgid "shortlog"
3019 msgstr "Log resumido" 3611 msgid "%s Shortlog"
3612 msgstr "log resumido"
3020 3613
3021 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14 3614 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
3022 msgid "shortlog" 3615 msgid "shortlog"
3023 msgstr "log resumido" 3616 msgstr "log resumido"
3024 3617
3040 3633
3041 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:79 3634 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:79
3042 msgid "Existing repository?" 3635 msgid "Existing repository?"
3043 msgstr "Repositório existente?" 3636 msgstr "Repositório existente?"
3044 3637
3638 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
3639 #, fuzzy, python-format
3640 #| msgid "summary"
3641 msgid "%s Summary"
3642 msgstr "sumário"
3643
3045 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12 3644 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
3046 msgid "summary" 3645 msgid "summary"
3047 msgstr "sumário" 3646 msgstr "sumário"
3048 3647
3049 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:44 3648 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:20
3050 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:47 3649 #, fuzzy, python-format
3650 #| msgid "Subscribe to %s atom feed"
3651 msgid "repo %s ATOM feed"
3652 msgstr "Assinar o feed atom de %s"
3653
3654 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:21
3655 #, fuzzy, python-format
3656 #| msgid "Subscribe to %s rss feed"
3657 msgid "repo %s RSS feed"
3658 msgstr "Assinar o feed rss de %s"
3659
3660 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:49
3661 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
3051 msgid "ATOM" 3662 msgid "ATOM"
3052 msgstr "ATOM" 3663 msgstr "ATOM"
3053 3664
3054 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:77 3665 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
3055 #, python-format 3666 #, python-format
3056 msgid "Non changable ID %s" 3667 msgid "Non changable ID %s"
3057 msgstr "ID não alterável %s" 3668 msgstr "ID não alterável %s"
3058 3669
3059 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82 3670 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3060 msgid "public" 3671 msgid "public"
3061 msgstr "público" 3672 msgstr "público"
3062 3673
3063 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:90 3674 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
3064 msgid "remote clone" 3675 msgid "remote clone"
3065 msgstr "clone remoto" 3676 msgstr "clone remoto"
3066 3677
3067 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:121 3678 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:126
3068 msgid "Clone url" 3679 msgid "Clone url"
3069 msgstr "URL de clonagem" 3680 msgstr "URL de clonagem"
3070 3681
3071 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:124 3682 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:129
3072 msgid "Show by Name" 3683 msgid "Show by Name"
3073 msgstr "Mostrar por Nome" 3684 msgstr "Mostrar por Nome"
3074 3685
3075 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:125 3686 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:130
3076 msgid "Show by ID" 3687 msgid "Show by ID"
3077 msgstr "Mostrar por ID" 3688 msgstr "Mostrar por ID"
3078 3689
3079 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:133 3690 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:138
3080 msgid "Trending files" 3691 msgid "Trending files"
3081 msgstr "Tendências em arquivos" 3692 msgstr "Tendências em arquivos"
3082 3693
3083 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:141 3694 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:146
3084 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:157 3695 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:162
3085 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:185 3696 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:190
3086 msgid "enable" 3697 msgid "enable"
3087 msgstr "habilitar" 3698 msgstr "habilitar"
3088 3699
3089 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:149 3700 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:154
3090 msgid "Download" 3701 msgid "Download"
3091 msgstr "Download" 3702 msgstr "Download"
3092 3703
3093 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:153 3704 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:158
3094 msgid "There are no downloads yet" 3705 msgid "There are no downloads yet"
3095 msgstr "Ainda não há downloads" 3706 msgstr "Ainda não há downloads"
3096 3707
3097 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:155 3708 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:160
3098 msgid "Downloads are disabled for this repository" 3709 msgid "Downloads are disabled for this repository"
3099 msgstr "Downloads estão desabilitados para este repositório" 3710 msgstr "Downloads estão desabilitados para este repositório"
3100 3711
3101 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:164 3712 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:166
3713 #, fuzzy
3714 #| msgid "download as raw"
3715 msgid "Download as zip"
3716 msgstr "descarregar como bruto"
3717
3718 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:169
3102 msgid "Check this to download archive with subrepos" 3719 msgid "Check this to download archive with subrepos"
3103 msgstr "Marque isto para descarregar arquivo com subrepositórios" 3720 msgstr "Marque isto para descarregar arquivo com subrepositórios"
3104 3721
3105 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:164 3722 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:169
3106 msgid "with subrepos" 3723 msgid "with subrepos"
3107 msgstr "com subrepositórios" 3724 msgstr "com subrepositórios"
3108 3725
3109 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:177 3726 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:182
3110 msgid "Commit activity by day / author" 3727 msgid "Commit activity by day / author"
3111 msgstr "Atividade de commit por dia / autor" 3728 msgstr "Atividade de commit por dia / autor"
3112 3729
3113 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:188 3730 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:193
3114 msgid "Stats gathered: " 3731 msgid "Stats gathered: "
3115 msgstr "Estatísticas coletadas:" 3732 msgstr "Estatísticas coletadas:"
3116 3733
3117 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:211 3734 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:214
3735 msgid "Shortlog"
3736 msgstr "Log resumido"
3737
3738 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:216
3118 msgid "Quick start" 3739 msgid "Quick start"
3119 msgstr "Início rápido" 3740 msgstr "Início rápido"
3120 3741
3121 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:281 3742 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:286
3122 #, python-format 3743 #, python-format
3123 msgid "Download %s as %s" 3744 msgid "Download %s as %s"
3124 msgstr "Descarregar %s como %s" 3745 msgstr "Descarregar %s como %s"
3125 3746
3126 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:638 3747 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:643
3127 msgid "commits" 3748 msgid "commits"
3128 msgstr "commits" 3749 msgstr "commits"
3129 3750
3130 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:639 3751 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:644
3131 msgid "files added" 3752 msgid "files added"
3132 msgstr "arquivos adicionados" 3753 msgstr "arquivos adicionados"
3133 3754
3134 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:640 3755 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:645
3135 msgid "files changed" 3756 msgid "files changed"
3136 msgstr "arquivos alterados" 3757 msgstr "arquivos alterados"
3137 3758
3138 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:641 3759 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:646
3139 msgid "files removed" 3760 msgid "files removed"
3140 msgstr "arquivos removidos" 3761 msgstr "arquivos removidos"
3141 3762
3142 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:644 3763 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:649
3143 msgid "commit" 3764 msgid "commit"
3144 msgstr "commit" 3765 msgstr "commit"
3145 3766
3146 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:645 3767 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:650
3147 msgid "file added" 3768 msgid "file added"
3148 msgstr "arquivo adicionado" 3769 msgstr "arquivo adicionado"
3149 3770
3150 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:646 3771 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:651
3151 msgid "file changed" 3772 msgid "file changed"
3152 msgstr "arquivo alterado" 3773 msgstr "arquivo alterado"
3153 3774
3154 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:647 3775 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:652
3155 msgid "file removed" 3776 msgid "file removed"
3156 msgstr "arquivo removido" 3777 msgstr "arquivo removido"
3157 3778
3779 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
3780 #, fuzzy, python-format
3781 #| msgid "%s ago"
3782 msgid "%s Tags"
3783 msgstr "%s atrás"
3784
3785 #~ msgid "Invalid username"
3786 #~ msgstr "Nome de usuário inválido"
3787
3788 #~ msgid "Invalid group name"
3789 #~ msgstr "Nome de grupo inválido"
3790
3791 #~ msgid "This group already exists"
3792 #~ msgstr "Esse grupo já existe"
3793
3794 #~ msgid "This username is not valid"
3795 #~ msgstr "Esse nome de usuário não é válido"
3796
3797 #~ msgid "There is a group with this name already \"%s\""
3798 #~ msgstr "Já existe um grupo com esse nome \"%s\""
3799
3800 #~ msgid "Edit file"
3801 #~ msgstr "Editar arquivo"
3802