Mercurial > kallithea
comparison rhodecode/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/rhodecode.po @ 1472:aaec08ad9daf beta
Added pt_BR localization, added i18n wrappers on some places missing, fixed css in settings screen for longer labels.
author | Augusto Herrmann <augusto.herrmann@planejamento.gov.br> |
---|---|
date | Mon, 12 Sep 2011 00:51:53 -0300 |
parents | |
children | 6ebb165c3942 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
1466:ad5a543a9b2f | 1472:aaec08ad9daf |
---|---|
1 # Portuguese (Brazil) translations for RhodeCode. | |
2 # Copyright (C) 2011 Augusto Herrmann | |
3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project. | |
4 # Augusto Herrmann <augusto.herrmann@gmail.com>, 2011. | |
5 # | |
6 msgid "" | |
7 msgstr "" | |
8 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n" | |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | |
10 "POT-Creation-Date: 2011-09-12 00:47-0300\n" | |
11 "PO-Revision-Date: 2011-09-12 00:48-0300\n" | |
12 "Last-Translator: Augusto Herrmann <augusto.herrmann@gmail.com>\n" | |
13 "Language-Team: pt_BR <LL@li.org>\n" | |
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" | |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n" | |
19 | |
20 #: rhodecode/controllers/changeset.py:108 | |
21 #: rhodecode/controllers/changeset.py:149 | |
22 #: rhodecode/controllers/changeset.py:216 | |
23 #: rhodecode/controllers/changeset.py:229 | |
24 msgid "binary file" | |
25 msgstr "arquivo binário" | |
26 | |
27 #: rhodecode/controllers/changeset.py:123 | |
28 #: rhodecode/controllers/changeset.py:168 | |
29 msgid "Changeset is to big and was cut off, see raw changeset instead" | |
30 msgstr "Conjunto de mudanças é grande demais e foi cortado, em vez disso veja o conjunto de mudanças bruto" | |
31 | |
32 #: rhodecode/controllers/changeset.py:159 | |
33 msgid "Diff is to big and was cut off, see raw diff instead" | |
34 msgstr "Diff é grande demais e foi cortado, em vez disso veja diff bruto" | |
35 | |
36 #: rhodecode/controllers/error.py:69 | |
37 msgid "Home page" | |
38 msgstr "Página inicial" | |
39 | |
40 #: rhodecode/controllers/error.py:98 | |
41 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax." | |
42 msgstr "A requisição não pôde ser compreendida pelo servidor devido à sintaxe mal formada" | |
43 | |
44 #: rhodecode/controllers/error.py:101 | |
45 msgid "Unauthorized access to resource" | |
46 msgstr "Acesso não autorizado ao recurso" | |
47 | |
48 #: rhodecode/controllers/error.py:103 | |
49 msgid "You don't have permission to view this page" | |
50 msgstr "Você não tem permissão para ver esta página" | |
51 | |
52 #: rhodecode/controllers/error.py:105 | |
53 msgid "The resource could not be found" | |
54 msgstr "O recurso não pôde ser encontrado" | |
55 | |
56 #: rhodecode/controllers/error.py:107 | |
57 msgid "The server encountered an unexpected condition which prevented it from fulfilling the request." | |
58 msgstr "O servidor encontrou uma condição inesperada que o impediu de satisfazer a requisição" | |
59 | |
60 #: rhodecode/controllers/feed.py:48 | |
61 #, python-format | |
62 msgid "Changes on %s repository" | |
63 msgstr "Alterações no repositório %s" | |
64 | |
65 #: rhodecode/controllers/feed.py:49 | |
66 #, python-format | |
67 msgid "%s %s feed" | |
68 msgstr "%s - feed %s" | |
69 | |
70 #: rhodecode/controllers/files.py:72 | |
71 msgid "There are no files yet" | |
72 msgstr "Ainda não há arquivos" | |
73 | |
74 #: rhodecode/controllers/files.py:262 | |
75 #, python-format | |
76 msgid "Edited %s via RhodeCode" | |
77 msgstr "Editado %s via RhodeCode" | |
78 | |
79 #: rhodecode/controllers/files.py:267 | |
80 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:40 | |
81 msgid "No changes" | |
82 msgstr "Sem alterações" | |
83 | |
84 #: rhodecode/controllers/files.py:278 | |
85 #, python-format | |
86 msgid "Successfully committed to %s" | |
87 msgstr "Commit realizado com sucesso para %s" | |
88 | |
89 #: rhodecode/controllers/files.py:283 | |
90 msgid "Error occurred during commit" | |
91 msgstr "Ocorreu um erro ao realizar commit" | |
92 | |
93 #: rhodecode/controllers/files.py:308 | |
94 msgid "downloads disabled" | |
95 msgstr "downloads desabilitados" | |
96 | |
97 #: rhodecode/controllers/files.py:313 | |
98 #, python-format | |
99 msgid "Unknown revision %s" | |
100 msgstr "Revisão desconhecida %s" | |
101 | |
102 #: rhodecode/controllers/files.py:315 | |
103 msgid "Empty repository" | |
104 msgstr "Repositório vazio" | |
105 | |
106 #: rhodecode/controllers/files.py:317 | |
107 msgid "Unknown archive type" | |
108 msgstr "Arquivo de tipo desconhecido" | |
109 | |
110 #: rhodecode/controllers/files.py:385 | |
111 #: rhodecode/controllers/files.py:398 | |
112 msgid "Binary file" | |
113 msgstr "Arquivo binário" | |
114 | |
115 #: rhodecode/controllers/files.py:417 | |
116 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:4 | |
117 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:12 | |
118 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29 | |
119 msgid "Changesets" | |
120 msgstr "Conjuntos de mudanças" | |
121 | |
122 #: rhodecode/controllers/files.py:418 | |
123 #: rhodecode/controllers/summary.py:175 | |
124 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5 | |
125 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:690 | |
126 msgid "Branches" | |
127 msgstr "Ramos" | |
128 | |
129 #: rhodecode/controllers/files.py:419 | |
130 #: rhodecode/controllers/summary.py:176 | |
131 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:679 | |
132 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5 | |
133 msgid "Tags" | |
134 msgstr "Etiquetas" | |
135 | |
136 #: rhodecode/controllers/journal.py:50 | |
137 #, python-format | |
138 msgid "%s public journal %s feed" | |
139 msgstr "diário público de %s - feed %s" | |
140 | |
141 #: rhodecode/controllers/journal.py:178 | |
142 #: rhodecode/controllers/journal.py:212 | |
143 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:171 | |
144 #: rhodecode/templates/base/base.html:44 | |
145 msgid "Public journal" | |
146 msgstr "Diário público" | |
147 | |
148 #: rhodecode/controllers/login.py:111 | |
149 msgid "You have successfully registered into rhodecode" | |
150 msgstr "Você se registrou com sucesso no rhodecode" | |
151 | |
152 #: rhodecode/controllers/login.py:133 | |
153 msgid "Your password reset link was sent" | |
154 msgstr "Seu link de reinicialização de senha foi enviado" | |
155 | |
156 #: rhodecode/controllers/login.py:155 | |
157 msgid "Your password reset was successful, new password has been sent to your email" | |
158 msgstr "Sua reinicialização de senha foi bem sucedida, sua senha foi enviada ao seu e-mail" | |
159 | |
160 #: rhodecode/controllers/search.py:109 | |
161 msgid "Invalid search query. Try quoting it." | |
162 msgstr "Consulta de busca inválida. Tente usar aspas." | |
163 | |
164 #: rhodecode/controllers/search.py:114 | |
165 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer" | |
166 msgstr "Não há índice onde pesquisa. Por favor execute o indexador whoosh" | |
167 | |
168 #: rhodecode/controllers/search.py:118 | |
169 msgid "An error occurred during this search operation" | |
170 msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação de busca" | |
171 | |
172 #: rhodecode/controllers/settings.py:61 | |
173 #: rhodecode/controllers/settings.py:171 | |
174 #, python-format | |
175 msgid "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the file system please run the application again in order to rescan repositories" | |
176 msgstr "repositório %s não está mapeado ao bd. Talvez ele tenha sido criado ou renomeado a partir do sistema de arquivos. Por favor execute a aplicação outra vez para varrer novamente por repositórios" | |
177 | |
178 #: rhodecode/controllers/settings.py:109 | |
179 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:239 | |
180 #, python-format | |
181 msgid "Repository %s updated successfully" | |
182 msgstr "Repositório %s atualizado com sucesso" | |
183 | |
184 #: rhodecode/controllers/settings.py:126 | |
185 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:257 | |
186 #, python-format | |
187 msgid "error occurred during update of repository %s" | |
188 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o repositório %s" | |
189 | |
190 #: rhodecode/controllers/settings.py:144 | |
191 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:275 | |
192 #, python-format | |
193 msgid "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from the filesystem please run the application again in order to rescan repositories" | |
194 msgstr "repositório %s não está mapeado ao bd. Talvez ele tenha sido movido ou renomeado a partir do sistema de arquivos. Por favor execute a aplicação outra vez para varrer novamente por repositórios" | |
195 | |
196 #: rhodecode/controllers/settings.py:156 | |
197 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:287 | |
198 #, python-format | |
199 msgid "deleted repository %s" | |
200 msgstr "excluído o repositório %s" | |
201 | |
202 #: rhodecode/controllers/settings.py:159 | |
203 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:297 | |
204 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:303 | |
205 #, python-format | |
206 msgid "An error occurred during deletion of %s" | |
207 msgstr "Ocorreu um erro durante a exclusão de %s" | |
208 | |
209 #: rhodecode/controllers/settings.py:193 | |
210 #, python-format | |
211 msgid "forked %s repository as %s" | |
212 msgstr "bifurcado repositório %s como %s" | |
213 | |
214 #: rhodecode/controllers/settings.py:211 | |
215 #, python-format | |
216 msgid "An error occurred during repository forking %s" | |
217 msgstr "Ocorreu um erro ao bifurcar o repositório %s" | |
218 | |
219 #: rhodecode/controllers/summary.py:123 | |
220 msgid "No data loaded yet" | |
221 msgstr "Ainda não há dados carregados" | |
222 | |
223 #: rhodecode/controllers/summary.py:126 | |
224 msgid "Statistics are disabled for this repository" | |
225 msgstr "As estatísticas estão desabillitadas para este repositório" | |
226 | |
227 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:49 | |
228 msgid "BASE" | |
229 msgstr "BASE" | |
230 | |
231 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50 | |
232 msgid "ONELEVEL" | |
233 msgstr "UMNÍVEL" | |
234 | |
235 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51 | |
236 msgid "SUBTREE" | |
237 msgstr "SUBÁRVORE" | |
238 | |
239 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:55 | |
240 msgid "NEVER" | |
241 msgstr "NUNCA" | |
242 | |
243 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56 | |
244 msgid "ALLOW" | |
245 msgstr "PERMITIR" | |
246 | |
247 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57 | |
248 msgid "TRY" | |
249 msgstr "TENTAR" | |
250 | |
251 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58 | |
252 msgid "DEMAND" | |
253 msgstr "EXIGIR" | |
254 | |
255 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59 | |
256 msgid "HARD" | |
257 msgstr "DIFÍCIL" | |
258 | |
259 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:63 | |
260 msgid "No encryption" | |
261 msgstr "Sem criptografia" | |
262 | |
263 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64 | |
264 msgid "LDAPS connection" | |
265 msgstr "Conexão LDAPS" | |
266 | |
267 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65 | |
268 msgid "START_TLS on LDAP connection" | |
269 msgstr "START_TLS na conexão LDAP" | |
270 | |
271 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:115 | |
272 msgid "Ldap settings updated successfully" | |
273 msgstr "Configurações de LDAP atualizadas com sucesso" | |
274 | |
275 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:120 | |
276 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing." | |
277 msgstr "Não foi possível ativar LDAP. A biblioteca \"python-ldap\" está faltando." | |
278 | |
279 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:134 | |
280 msgid "error occurred during update of ldap settings" | |
281 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as configurações de LDAP" | |
282 | |
283 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:56 | |
284 msgid "None" | |
285 msgstr "Nenhum" | |
286 | |
287 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:57 | |
288 msgid "Read" | |
289 msgstr "Ler" | |
290 | |
291 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:58 | |
292 msgid "Write" | |
293 msgstr "Gravar" | |
294 | |
295 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59 | |
296 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9 | |
297 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9 | |
298 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9 | |
299 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9 | |
300 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10 | |
301 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8 | |
302 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8 | |
303 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10 | |
304 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9 | |
305 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9 | |
306 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8 | |
307 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9 | |
308 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:110 | |
309 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9 | |
310 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8 | |
311 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9 | |
312 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9 | |
313 #: rhodecode/templates/base/base.html:273 | |
314 #: rhodecode/templates/base/base.html:360 | |
315 #: rhodecode/templates/base/base.html:362 | |
316 #: rhodecode/templates/base/base.html:364 | |
317 msgid "Admin" | |
318 msgstr "Administrador" | |
319 | |
320 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62 | |
321 msgid "disabled" | |
322 msgstr "desabilitado" | |
323 | |
324 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64 | |
325 msgid "allowed with manual account activation" | |
326 msgstr "permitido com ativação manual de conta" | |
327 | |
328 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66 | |
329 msgid "allowed with automatic account activation" | |
330 msgstr "permitido com ativação automática de conta" | |
331 | |
332 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:68 | |
333 msgid "Disabled" | |
334 msgstr "Desabilitado" | |
335 | |
336 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69 | |
337 msgid "Enabled" | |
338 msgstr "Habilitado" | |
339 | |
340 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:102 | |
341 msgid "Default permissions updated successfully" | |
342 msgstr "Permissões padrões atualizadas com sucesso" | |
343 | |
344 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:119 | |
345 msgid "error occurred during update of permissions" | |
346 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as permissões" | |
347 | |
348 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:96 | |
349 #, python-format | |
350 msgid "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the filesystem please run the application again in order to rescan repositories" | |
351 msgstr "repositório %s não está mapeado ao bd. Talvez ele tenha sido criado ou renomeado a partir do sistema de arquivos. Por favor execute a aplicação outra vez para varrer novamente por repositórios" | |
352 | |
353 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:172 | |
354 #, python-format | |
355 msgid "created repository %s from %s" | |
356 msgstr "repositório %s criado a partir de %s" | |
357 | |
358 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:176 | |
359 #, python-format | |
360 msgid "created repository %s" | |
361 msgstr "repositório %s criado" | |
362 | |
363 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:205 | |
364 #, python-format | |
365 msgid "error occurred during creation of repository %s" | |
366 msgstr "ocorreu um erro ao criar o repositório %s" | |
367 | |
368 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:292 | |
369 #, python-format | |
370 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks" | |
371 msgstr "Nao é possível excluir %s pois ele ainda contém bifurcações vinculadas" | |
372 | |
373 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:320 | |
374 msgid "An error occurred during deletion of repository user" | |
375 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir usuário de repositório" | |
376 | |
377 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:335 | |
378 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups" | |
379 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir grupo de usuário de repositório" | |
380 | |
381 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:352 | |
382 msgid "An error occurred during deletion of repository stats" | |
383 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir estatísticas de repositório" | |
384 | |
385 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:367 | |
386 msgid "An error occurred during cache invalidation" | |
387 msgstr "Ocorreu um erro ao invalidar o cache" | |
388 | |
389 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:387 | |
390 msgid "Updated repository visibility in public journal" | |
391 msgstr "Atualizada a visibilidade do repositório no diário público" | |
392 | |
393 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:390 | |
394 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal" | |
395 msgstr "Ocorreu um erro ao ajustar esse repositório no diário público" | |
396 | |
397 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:395 | |
398 #: rhodecode/model/forms.py:53 | |
399 msgid "Token mismatch" | |
400 msgstr "Descompasso de Token" | |
401 | |
402 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:408 | |
403 msgid "Pulled from remote location" | |
404 msgstr "Realizado pull de localização remota" | |
405 | |
406 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:410 | |
407 msgid "An error occurred during pull from remote location" | |
408 msgstr "Ocorreu um erro ao realizar pull de localização remota" | |
409 | |
410 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:83 | |
411 #, python-format | |
412 msgid "created repos group %s" | |
413 msgstr "criado grupo de repositórios %s" | |
414 | |
415 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:96 | |
416 #, python-format | |
417 msgid "error occurred during creation of repos group %s" | |
418 msgstr "ccorreu um erro ao criar grupo de repositório %s" | |
419 | |
420 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:130 | |
421 #, python-format | |
422 msgid "updated repos group %s" | |
423 msgstr "atualizado grupo de repositórios %s" | |
424 | |
425 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:143 | |
426 #, python-format | |
427 msgid "error occurred during update of repos group %s" | |
428 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar grupo de repositórios %s" | |
429 | |
430 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:164 | |
431 #, python-format | |
432 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted" | |
433 msgstr "Esse grupo contém %s repositórios e não pode ser excluído" | |
434 | |
435 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:171 | |
436 #, python-format | |
437 msgid "removed repos group %s" | |
438 msgstr "removido grupo de repositórios %s" | |
439 | |
440 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:175 | |
441 #, python-format | |
442 msgid "error occurred during deletion of repos group %s" | |
443 msgstr "ccorreu um erro ao excluir grupo de repositórios %s" | |
444 | |
445 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:109 | |
446 #, python-format | |
447 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s" | |
448 msgstr "Repositórios varridos com sucesso adicionados: %s, removidos: %s" | |
449 | |
450 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:118 | |
451 msgid "Whoosh reindex task scheduled" | |
452 msgstr "Tarefa de reindexação do whoosh agendada" | |
453 | |
454 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:143 | |
455 msgid "Updated application settings" | |
456 msgstr "Configurações da aplicação atualizadas" | |
457 | |
458 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:148 | |
459 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:215 | |
460 msgid "error occurred during updating application settings" | |
461 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as configurações da aplicação" | |
462 | |
463 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:210 | |
464 msgid "Updated mercurial settings" | |
465 msgstr "Atualizadas as configurações do mercurial" | |
466 | |
467 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:236 | |
468 msgid "Added new hook" | |
469 msgstr "Adicionado novo gancho" | |
470 | |
471 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:247 | |
472 msgid "Updated hooks" | |
473 msgstr "Atualizados os ganchos" | |
474 | |
475 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:251 | |
476 msgid "error occurred during hook creation" | |
477 msgstr "ocorreu um erro ao criar gancho" | |
478 | |
479 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:310 | |
480 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application" | |
481 msgstr "Você não pode editar esse usuário pois ele é crucial para toda a aplicação" | |
482 | |
483 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:339 | |
484 msgid "Your account was updated successfully" | |
485 msgstr "Sua conta foi atualizada com sucesso" | |
486 | |
487 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:359 | |
488 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130 | |
489 #, python-format | |
490 msgid "error occurred during update of user %s" | |
491 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o usuário %s" | |
492 | |
493 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:78 | |
494 #, python-format | |
495 msgid "created user %s" | |
496 msgstr "usuário %s criado" | |
497 | |
498 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:90 | |
499 #, python-format | |
500 msgid "error occurred during creation of user %s" | |
501 msgstr "ocorreu um erro ao criar o usuário %s" | |
502 | |
503 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:116 | |
504 msgid "User updated successfully" | |
505 msgstr "Usuário atualizado com sucesso" | |
506 | |
507 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:146 | |
508 msgid "successfully deleted user" | |
509 msgstr "usuário excluído com sucesso" | |
510 | |
511 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:150 | |
512 msgid "An error occurred during deletion of user" | |
513 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o usuário" | |
514 | |
515 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:166 | |
516 msgid "You can't edit this user" | |
517 msgstr "Você não pode editar esse usuário" | |
518 | |
519 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:195 | |
520 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:202 | |
521 msgid "Granted 'repository create' permission to user" | |
522 msgstr "Concedida permissão de 'criar repositório' ao usuário" | |
523 | |
524 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:204 | |
525 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:211 | |
526 msgid "Revoked 'repository create' permission to user" | |
527 msgstr "Revogada permissão de 'criar repositório' ao usuário" | |
528 | |
529 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:74 | |
530 #, python-format | |
531 msgid "created users group %s" | |
532 msgstr "criado grupo de usuários %s" | |
533 | |
534 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:86 | |
535 #, python-format | |
536 msgid "error occurred during creation of users group %s" | |
537 msgstr "ocorreu um erro ao criar o grupo de usuários %s" | |
538 | |
539 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:119 | |
540 #, python-format | |
541 msgid "updated users group %s" | |
542 msgstr "grupo de usuários %s atualizado" | |
543 | |
544 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:138 | |
545 #, python-format | |
546 msgid "error occurred during update of users group %s" | |
547 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o grupo de usuários %s" | |
548 | |
549 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:154 | |
550 msgid "successfully deleted users group" | |
551 msgstr "grupo de usuários excluído com sucesso" | |
552 | |
553 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:158 | |
554 msgid "An error occurred during deletion of users group" | |
555 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o grupo de usuários" | |
556 | |
557 #: rhodecode/lib/__init__.py:279 | |
558 msgid "year" | |
559 msgstr "ano" | |
560 | |
561 #: rhodecode/lib/__init__.py:280 | |
562 msgid "month" | |
563 msgstr "mês" | |
564 | |
565 #: rhodecode/lib/__init__.py:281 | |
566 msgid "day" | |
567 msgstr "dia" | |
568 | |
569 #: rhodecode/lib/__init__.py:282 | |
570 msgid "hour" | |
571 msgstr "hora" | |
572 | |
573 #: rhodecode/lib/__init__.py:283 | |
574 msgid "minute" | |
575 msgstr "minuto" | |
576 | |
577 #: rhodecode/lib/__init__.py:284 | |
578 msgid "second" | |
579 msgstr "segundo" | |
580 | |
581 #: rhodecode/lib/__init__.py:293 | |
582 msgid "ago" | |
583 msgstr "atrás" | |
584 | |
585 #: rhodecode/lib/__init__.py:296 | |
586 msgid "just now" | |
587 msgstr "agora há pouco" | |
588 | |
589 #: rhodecode/lib/auth.py:377 | |
590 msgid "You need to be a registered user to perform this action" | |
591 msgstr "Você precisa ser um usuário registrado para realizar essa ação" | |
592 | |
593 #: rhodecode/lib/auth.py:421 | |
594 msgid "You need to be a signed in to view this page" | |
595 msgstr "Você precisa estar logado para ver essa página" | |
596 | |
597 #: rhodecode/lib/helpers.py:307 | |
598 msgid "True" | |
599 msgstr "Verdadeiro" | |
600 | |
601 #: rhodecode/lib/helpers.py:311 | |
602 msgid "False" | |
603 msgstr "Falso" | |
604 | |
605 #: rhodecode/lib/helpers.py:352 | |
606 #, python-format | |
607 msgid "Show all combined changesets %s->%s" | |
608 msgstr "Ver todos os conjuntos de mudanças combinados %s->%s" | |
609 | |
610 #: rhodecode/lib/helpers.py:356 | |
611 msgid "compare view" | |
612 msgstr "comparar exibir" | |
613 | |
614 #: rhodecode/lib/helpers.py:365 | |
615 msgid "and" | |
616 msgstr "e" | |
617 | |
618 #: rhodecode/lib/helpers.py:365 | |
619 #, python-format | |
620 msgid "%s more" | |
621 msgstr "%s mais" | |
622 | |
623 #: rhodecode/lib/helpers.py:367 | |
624 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14 | |
625 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39 | |
626 msgid "revisions" | |
627 msgstr "revisões" | |
628 | |
629 #: rhodecode/lib/helpers.py:385 | |
630 msgid "fork name " | |
631 msgstr "nome da bifurcação" | |
632 | |
633 #: rhodecode/lib/helpers.py:388 | |
634 msgid "[deleted] repository" | |
635 msgstr "repositório [excluído]" | |
636 | |
637 #: rhodecode/lib/helpers.py:389 | |
638 #: rhodecode/lib/helpers.py:393 | |
639 msgid "[created] repository" | |
640 msgstr "repositório [criado]" | |
641 | |
642 #: rhodecode/lib/helpers.py:390 | |
643 #: rhodecode/lib/helpers.py:394 | |
644 msgid "[forked] repository" | |
645 msgstr "repositório [bifurcado]" | |
646 | |
647 #: rhodecode/lib/helpers.py:391 | |
648 #: rhodecode/lib/helpers.py:395 | |
649 msgid "[updated] repository" | |
650 msgstr "repositório [atualizado]" | |
651 | |
652 #: rhodecode/lib/helpers.py:392 | |
653 msgid "[delete] repository" | |
654 msgstr "[excluir] repositório" | |
655 | |
656 #: rhodecode/lib/helpers.py:396 | |
657 msgid "[pushed] into" | |
658 msgstr "[realizado push] para" | |
659 | |
660 #: rhodecode/lib/helpers.py:397 | |
661 msgid "[committed via RhodeCode] into" | |
662 msgstr "[realizado commit via RhodeCode] para" | |
663 | |
664 #: rhodecode/lib/helpers.py:398 | |
665 msgid "[pulled from remote] into" | |
666 msgstr "[realizado pull remoto] para" | |
667 | |
668 #: rhodecode/lib/helpers.py:399 | |
669 msgid "[pulled] from" | |
670 msgstr "[realizado pull] a partir de" | |
671 | |
672 #: rhodecode/lib/helpers.py:400 | |
673 msgid "[started following] repository" | |
674 msgstr "[passou a seguir] o repositório" | |
675 | |
676 #: rhodecode/lib/helpers.py:401 | |
677 msgid "[stopped following] repository" | |
678 msgstr "[parou de seguir] o repositório" | |
679 | |
680 #: rhodecode/lib/helpers.py:577 | |
681 #, python-format | |
682 msgid " and %s more" | |
683 msgstr " e mais %s" | |
684 | |
685 #: rhodecode/lib/helpers.py:581 | |
686 msgid "No Files" | |
687 msgstr "Nenhum Arquivo" | |
688 | |
689 #: rhodecode/model/forms.py:66 | |
690 msgid "Invalid username" | |
691 msgstr "Nome de usuário inválido" | |
692 | |
693 #: rhodecode/model/forms.py:75 | |
694 msgid "This username already exists" | |
695 msgstr "Esse nome de usuário já existe" | |
696 | |
697 #: rhodecode/model/forms.py:79 | |
698 msgid "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or dashes and must begin with alphanumeric character" | |
699 msgstr "Nome de usuário pode conter somente caracteres alfanuméricos, sublinha, pontos e hífens e deve iniciar com caractere alfanumérico" | |
700 | |
701 #: rhodecode/model/forms.py:94 | |
702 msgid "Invalid group name" | |
703 msgstr "Nome de grupo inválido" | |
704 | |
705 #: rhodecode/model/forms.py:104 | |
706 msgid "This users group already exists" | |
707 msgstr "Esse grupo de usuários já existe" | |
708 | |
709 #: rhodecode/model/forms.py:110 | |
710 msgid "Group name may only contain alphanumeric characters underscores, periods or dashes and must begin with alphanumeric character" | |
711 msgstr "Nome de grupo pode conter somente caracteres alfanuméricos, sublinha, pontos e hífens e deve iniciar com caractere alfanumérico" | |
712 | |
713 #: rhodecode/model/forms.py:132 | |
714 msgid "Cannot assign this group as parent" | |
715 msgstr "Não é possível associar esse grupo como progenitor" | |
716 | |
717 #: rhodecode/model/forms.py:148 | |
718 msgid "This group already exists" | |
719 msgstr "Esse grupo já existe" | |
720 | |
721 #: rhodecode/model/forms.py:164 | |
722 #: rhodecode/model/forms.py:172 | |
723 #: rhodecode/model/forms.py:180 | |
724 msgid "Invalid characters in password" | |
725 msgstr "Caracteres inválidos na senha" | |
726 | |
727 #: rhodecode/model/forms.py:191 | |
728 msgid "Passwords do not match" | |
729 msgstr "Senhas não conferem" | |
730 | |
731 #: rhodecode/model/forms.py:196 | |
732 msgid "invalid password" | |
733 msgstr "senha inválida" | |
734 | |
735 #: rhodecode/model/forms.py:197 | |
736 msgid "invalid user name" | |
737 msgstr "nome de usuário inválido" | |
738 | |
739 #: rhodecode/model/forms.py:198 | |
740 msgid "Your account is disabled" | |
741 msgstr "Sua conta está desabilitada" | |
742 | |
743 #: rhodecode/model/forms.py:233 | |
744 msgid "This username is not valid" | |
745 msgstr "Esse nome de usuário não é válido" | |
746 | |
747 #: rhodecode/model/forms.py:245 | |
748 msgid "This repository name is disallowed" | |
749 msgstr "Esse nome de repositório não é permitido" | |
750 | |
751 #: rhodecode/model/forms.py:266 | |
752 #, python-format | |
753 msgid "This repository already exists in group \"%s\"" | |
754 msgstr "Esse repositório já existe no grupo \"%s\"" | |
755 | |
756 #: rhodecode/model/forms.py:274 | |
757 msgid "This repository already exists" | |
758 msgstr "Esse repositório já existe" | |
759 | |
760 #: rhodecode/model/forms.py:312 | |
761 #: rhodecode/model/forms.py:319 | |
762 msgid "invalid clone url" | |
763 msgstr "URL de clonagem inválida" | |
764 | |
765 #: rhodecode/model/forms.py:322 | |
766 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http\\s url" | |
767 msgstr "URL de clonagem inválida, forneça uma URL válida de clonagem http\\s" | |
768 | |
769 #: rhodecode/model/forms.py:334 | |
770 msgid "Fork have to be the same type as original" | |
771 msgstr "Bifurcação precisa ser do mesmo tipo que o original" | |
772 | |
773 #: rhodecode/model/forms.py:341 | |
774 msgid "This username or users group name is not valid" | |
775 msgstr "Esse nome de usuário ou nome de grupo de usuários não é válido" | |
776 | |
777 #: rhodecode/model/forms.py:403 | |
778 msgid "This is not a valid path" | |
779 msgstr "Esse não é um caminho válido" | |
780 | |
781 #: rhodecode/model/forms.py:416 | |
782 msgid "This e-mail address is already taken" | |
783 msgstr "Esse endereço de e-mail já está tomado" | |
784 | |
785 #: rhodecode/model/forms.py:427 | |
786 msgid "This e-mail address doesn't exist." | |
787 msgstr "Esse endereço de e-mail não existe." | |
788 | |
789 #: rhodecode/model/forms.py:447 | |
790 msgid "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of the attribute that is equivalent to 'username'" | |
791 msgstr "O atributo de login LDAP do CN deve ser especificado - isto é o nome do atributo que é equivalente ao 'nome de usuário'" | |
792 | |
793 #: rhodecode/model/forms.py:466 | |
794 msgid "Please enter a login" | |
795 msgstr "Por favor entre um login" | |
796 | |
797 #: rhodecode/model/forms.py:467 | |
798 #, python-format | |
799 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more" | |
800 msgstr "Entre um valor com %(min)i caracteres ou mais" | |
801 | |
802 #: rhodecode/model/forms.py:475 | |
803 msgid "Please enter a password" | |
804 msgstr "Por favor entre com uma senha" | |
805 | |
806 #: rhodecode/model/forms.py:476 | |
807 #, python-format | |
808 msgid "Enter %(min)i characters or more" | |
809 msgstr "Entre com %(min)i caracteres ou mais" | |
810 | |
811 #: rhodecode/model/user.py:145 | |
812 msgid "[RhodeCode] New User registration" | |
813 msgstr "[RhodeCode] Registro de Novo Usuário" | |
814 | |
815 #: rhodecode/model/user.py:157 | |
816 #: rhodecode/model/user.py:179 | |
817 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application" | |
818 msgstr "Você não pode Editar esse usuário, pois ele é crucial para toda a aplicação" | |
819 | |
820 #: rhodecode/model/user.py:201 | |
821 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application" | |
822 msgstr "Você não pode remover esse usuário, pois ele é crucial para toda a aplicação" | |
823 | |
824 #: rhodecode/model/user.py:204 | |
825 #, python-format | |
826 msgid "This user still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners or remove those repositories" | |
827 msgstr "Esse usuário ainda é dono de %s repositórios e não pode ser removido. Troque os donos ou remova esses repositórios" | |
828 | |
829 #: rhodecode/templates/index.html:4 | |
830 msgid "Dashboard" | |
831 msgstr "Painel de Controle" | |
832 | |
833 #: rhodecode/templates/index_base.html:22 | |
834 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:102 | |
835 msgid "quick filter..." | |
836 msgstr "filtro rápido..." | |
837 | |
838 #: rhodecode/templates/index_base.html:23 | |
839 #: rhodecode/templates/base/base.html:294 | |
840 msgid "repositories" | |
841 msgstr "repositórios" | |
842 | |
843 #: rhodecode/templates/index_base.html:29 | |
844 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22 | |
845 msgid "ADD NEW REPOSITORY" | |
846 msgstr "ADICIONAR NOVO REPOSITÓRIO" | |
847 | |
848 #: rhodecode/templates/index_base.html:41 | |
849 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32 | |
850 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32 | |
851 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33 | |
852 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32 | |
853 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33 | |
854 msgid "Group name" | |
855 msgstr "Nome do grupo" | |
856 | |
857 #: rhodecode/templates/index_base.html:42 | |
858 #: rhodecode/templates/index_base.html:73 | |
859 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:44 | |
860 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:64 | |
861 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:31 | |
862 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41 | |
863 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41 | |
864 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34 | |
865 #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:40 | |
866 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:40 | |
867 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:92 | |
868 msgid "Description" | |
869 msgstr "Descrição" | |
870 | |
871 #: rhodecode/templates/index_base.html:53 | |
872 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46 | |
873 msgid "Repositories group" | |
874 msgstr "Grupo de repositórios" | |
875 | |
876 #: rhodecode/templates/index_base.html:72 | |
877 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9 | |
878 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32 | |
879 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:30 | |
880 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:117 | |
881 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:157 | |
882 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31 | |
883 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:31 | |
884 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:107 | |
885 msgid "Name" | |
886 msgstr "Nome" | |
887 | |
888 #: rhodecode/templates/index_base.html:74 | |
889 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:32 | |
890 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:114 | |
891 msgid "Last change" | |
892 msgstr "Última alteração" | |
893 | |
894 #: rhodecode/templates/index_base.html:75 | |
895 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:33 | |
896 msgid "Tip" | |
897 msgstr "Ponta" | |
898 | |
899 #: rhodecode/templates/index_base.html:76 | |
900 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:97 | |
901 msgid "Owner" | |
902 msgstr "Dono" | |
903 | |
904 #: rhodecode/templates/index_base.html:77 | |
905 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:20 | |
906 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:180 | |
907 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:183 | |
908 msgid "RSS" | |
909 msgstr "RSS" | |
910 | |
911 #: rhodecode/templates/index_base.html:78 | |
912 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:23 | |
913 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:181 | |
914 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:184 | |
915 msgid "Atom" | |
916 msgstr "Atom" | |
917 | |
918 #: rhodecode/templates/index_base.html:87 | |
919 #: rhodecode/templates/index_base.html:89 | |
920 #: rhodecode/templates/index_base.html:91 | |
921 #: rhodecode/templates/base/base.html:203 | |
922 #: rhodecode/templates/base/base.html:205 | |
923 #: rhodecode/templates/base/base.html:207 | |
924 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4 | |
925 msgid "Summary" | |
926 msgstr "Sumário" | |
927 | |
928 #: rhodecode/templates/index_base.html:95 | |
929 #: rhodecode/templates/index_base.html:97 | |
930 #: rhodecode/templates/index_base.html:99 | |
931 #: rhodecode/templates/base/base.html:219 | |
932 #: rhodecode/templates/base/base.html:221 | |
933 #: rhodecode/templates/base/base.html:223 | |
934 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6 | |
935 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14 | |
936 msgid "Changelog" | |
937 msgstr "Registro de alterações" | |
938 | |
939 #: rhodecode/templates/index_base.html:103 | |
940 #: rhodecode/templates/index_base.html:105 | |
941 #: rhodecode/templates/index_base.html:107 | |
942 #: rhodecode/templates/base/base.html:262 | |
943 #: rhodecode/templates/base/base.html:264 | |
944 #: rhodecode/templates/base/base.html:266 | |
945 #: rhodecode/templates/files/files.html:4 | |
946 msgid "Files" | |
947 msgstr "Arquivos" | |
948 | |
949 #: rhodecode/templates/index_base.html:116 | |
950 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:42 | |
951 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:127 | |
952 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:48 | |
953 msgid "Mercurial repository" | |
954 msgstr "Repositório Mercurial" | |
955 | |
956 #: rhodecode/templates/index_base.html:118 | |
957 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:44 | |
958 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:129 | |
959 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:51 | |
960 msgid "Git repository" | |
961 msgstr "Repositório Git" | |
962 | |
963 #: rhodecode/templates/index_base.html:123 | |
964 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16 | |
965 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:53 | |
966 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:56 | |
967 msgid "private repository" | |
968 msgstr "repositório privado" | |
969 | |
970 #: rhodecode/templates/index_base.html:125 | |
971 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:55 | |
972 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:58 | |
973 msgid "public repository" | |
974 msgstr "repositório público" | |
975 | |
976 #: rhodecode/templates/index_base.html:133 | |
977 #: rhodecode/templates/base/base.html:285 | |
978 #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:13 | |
979 msgid "fork" | |
980 msgstr "bifurcação" | |
981 | |
982 #: rhodecode/templates/index_base.html:134 | |
983 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:60 | |
984 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:143 | |
985 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:69 | |
986 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71 | |
987 msgid "Fork of" | |
988 msgstr "Bifurcação de" | |
989 | |
990 #: rhodecode/templates/index_base.html:155 | |
991 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73 | |
992 msgid "No changesets yet" | |
993 msgstr "Ainda não há conjuntos de mudanças" | |
994 | |
995 #: rhodecode/templates/index_base.html:161 | |
996 #: rhodecode/templates/index_base.html:163 | |
997 #, python-format | |
998 msgid "Subscribe to %s rss feed" | |
999 msgstr "Assinar o feed rss de %s" | |
1000 | |
1001 #: rhodecode/templates/index_base.html:168 | |
1002 #: rhodecode/templates/index_base.html:170 | |
1003 #, python-format | |
1004 msgid "Subscribe to %s atom feed" | |
1005 msgstr "Assinar o feed atom de %s" | |
1006 | |
1007 #: rhodecode/templates/login.html:5 | |
1008 #: rhodecode/templates/login.html:54 | |
1009 msgid "Sign In" | |
1010 msgstr "Entrar" | |
1011 | |
1012 #: rhodecode/templates/login.html:21 | |
1013 msgid "Sign In to" | |
1014 msgstr "Entrar em" | |
1015 | |
1016 #: rhodecode/templates/login.html:31 | |
1017 #: rhodecode/templates/register.html:20 | |
1018 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5 | |
1019 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32 | |
1020 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:47 | |
1021 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:45 | |
1022 #: rhodecode/templates/base/base.html:15 | |
1023 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:106 | |
1024 msgid "Username" | |
1025 msgstr "Nome de usuário" | |
1026 | |
1027 #: rhodecode/templates/login.html:40 | |
1028 #: rhodecode/templates/register.html:29 | |
1029 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46 | |
1030 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41 | |
1031 #: rhodecode/templates/base/base.html:24 | |
1032 msgid "Password" | |
1033 msgstr "Senha" | |
1034 | |
1035 #: rhodecode/templates/login.html:60 | |
1036 msgid "Forgot your password ?" | |
1037 msgstr "Esqueceu sua senha ?" | |
1038 | |
1039 #: rhodecode/templates/login.html:63 | |
1040 msgid "Don't have an account ?" | |
1041 msgstr "Não possui uma conta ?" | |
1042 | |
1043 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5 | |
1044 msgid "Reset your password" | |
1045 msgstr "Reinicializar sua senha" | |
1046 | |
1047 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11 | |
1048 msgid "Reset your password to" | |
1049 msgstr "Reinicializar sua senha para" | |
1050 | |
1051 #: rhodecode/templates/password_reset.html:21 | |
1052 msgid "Email address" | |
1053 msgstr "Endereço de e-mail" | |
1054 | |
1055 #: rhodecode/templates/password_reset.html:30 | |
1056 msgid "Reset my password" | |
1057 msgstr "Reinicializar minha senha" | |
1058 | |
1059 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31 | |
1060 msgid "Password reset link will be send to matching email address" | |
1061 msgstr "Link de reinicialização de senha será enviado ao endereço de e-mail correspondente" | |
1062 | |
1063 #: rhodecode/templates/register.html:5 | |
1064 #: rhodecode/templates/register.html:74 | |
1065 msgid "Sign Up" | |
1066 msgstr "Inscrever-se" | |
1067 | |
1068 #: rhodecode/templates/register.html:11 | |
1069 msgid "Sign Up to" | |
1070 msgstr "Inscrever-se em" | |
1071 | |
1072 #: rhodecode/templates/register.html:38 | |
1073 msgid "Re-enter password" | |
1074 msgstr "Repita a senha" | |
1075 | |
1076 #: rhodecode/templates/register.html:47 | |
1077 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50 | |
1078 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:74 | |
1079 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:63 | |
1080 msgid "First Name" | |
1081 msgstr "Primeiro Nome" | |
1082 | |
1083 #: rhodecode/templates/register.html:56 | |
1084 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59 | |
1085 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:83 | |
1086 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:72 | |
1087 msgid "Last Name" | |
1088 msgstr "Último Nome" | |
1089 | |
1090 #: rhodecode/templates/register.html:65 | |
1091 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68 | |
1092 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:92 | |
1093 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:81 | |
1094 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:108 | |
1095 msgid "Email" | |
1096 msgstr "E-mail" | |
1097 | |
1098 #: rhodecode/templates/register.html:76 | |
1099 msgid "Your account will be activated right after registration" | |
1100 msgstr "Sua conta será ativada logo após o registro ser concluído" | |
1101 | |
1102 #: rhodecode/templates/register.html:78 | |
1103 msgid "Your account must wait for activation by administrator" | |
1104 msgstr "Sua conta precisa esperar ativação por um administrador" | |
1105 | |
1106 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:14 | |
1107 msgid "Private repository" | |
1108 msgstr "Repositório privado" | |
1109 | |
1110 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:19 | |
1111 msgid "Public repository" | |
1112 msgstr "Repositório público" | |
1113 | |
1114 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5 | |
1115 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:9 | |
1116 msgid "Admin journal" | |
1117 msgstr "Diário do administrador" | |
1118 | |
1119 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6 | |
1120 msgid "Action" | |
1121 msgstr "Ação" | |
1122 | |
1123 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7 | |
1124 msgid "Repository" | |
1125 msgstr "Repositório" | |
1126 | |
1127 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8 | |
1128 msgid "Date" | |
1129 msgstr "Data" | |
1130 | |
1131 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9 | |
1132 msgid "From IP" | |
1133 msgstr "A partir do IP" | |
1134 | |
1135 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:52 | |
1136 msgid "No actions yet" | |
1137 msgstr "Ainda não há ações" | |
1138 | |
1139 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5 | |
1140 msgid "LDAP administration" | |
1141 msgstr "Administração de LDAP" | |
1142 | |
1143 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11 | |
1144 msgid "Ldap" | |
1145 msgstr "LDAP" | |
1146 | |
1147 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28 | |
1148 msgid "Connection settings" | |
1149 msgstr "Configurações de conexão" | |
1150 | |
1151 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30 | |
1152 msgid "Enable LDAP" | |
1153 msgstr "Habilitar LDAP" | |
1154 | |
1155 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34 | |
1156 msgid "Host" | |
1157 msgstr "Host" | |
1158 | |
1159 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38 | |
1160 msgid "Port" | |
1161 msgstr "Porta" | |
1162 | |
1163 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42 | |
1164 msgid "Account" | |
1165 msgstr "Conta" | |
1166 | |
1167 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50 | |
1168 msgid "Connection security" | |
1169 msgstr "Segurança da conexão" | |
1170 | |
1171 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54 | |
1172 msgid "Certificate Checks" | |
1173 msgstr "Verificações de Certificados" | |
1174 | |
1175 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57 | |
1176 msgid "Search settings" | |
1177 msgstr "Configurações de busca" | |
1178 | |
1179 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59 | |
1180 msgid "Base DN" | |
1181 msgstr "DN Base" | |
1182 | |
1183 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63 | |
1184 msgid "LDAP Filter" | |
1185 msgstr "Filtro LDAP" | |
1186 | |
1187 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67 | |
1188 msgid "LDAP Search Scope" | |
1189 msgstr "Escopo de Buscas LDAP" | |
1190 | |
1191 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70 | |
1192 msgid "Attribute mappings" | |
1193 msgstr "Mapeamento de atributos" | |
1194 | |
1195 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72 | |
1196 msgid "Login Attribute" | |
1197 msgstr "Atributo de Login" | |
1198 | |
1199 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76 | |
1200 msgid "First Name Attribute" | |
1201 msgstr "Atributo do Primeiro Nome" | |
1202 | |
1203 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80 | |
1204 msgid "Last Name Attribute" | |
1205 msgstr "Atributo do Último Nome" | |
1206 | |
1207 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84 | |
1208 msgid "E-mail Attribute" | |
1209 msgstr "Atributo de E-mail" | |
1210 | |
1211 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89 | |
1212 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73 | |
1213 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:117 | |
1214 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:142 | |
1215 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:89 | |
1216 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:263 | |
1217 msgid "Save" | |
1218 msgstr "Salvar" | |
1219 | |
1220 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5 | |
1221 msgid "Permissions administration" | |
1222 msgstr "Administração de permissões" | |
1223 | |
1224 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11 | |
1225 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:109 | |
1226 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:127 | |
1227 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:248 | |
1228 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:58 | |
1229 msgid "Permissions" | |
1230 msgstr "Permissões" | |
1231 | |
1232 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24 | |
1233 msgid "Default permissions" | |
1234 msgstr "Permissões padrão" | |
1235 | |
1236 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31 | |
1237 msgid "Anonymous access" | |
1238 msgstr "Acesso anônimo" | |
1239 | |
1240 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41 | |
1241 msgid "Repository permission" | |
1242 msgstr "Permissão de repositório" | |
1243 | |
1244 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49 | |
1245 msgid "All default permissions on each repository will be reset to choosen permission, note that all custom default permission on repositories will be lost" | |
1246 msgstr "Todas as permissões padrão em cada repositório serão reinicializadas para as permissões escolhidas. Note que todas as permissões padrão customizadas nos repositórios serão perdidas" | |
1247 | |
1248 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50 | |
1249 msgid "overwrite existing settings" | |
1250 msgstr "sobrescrever configurações existentes" | |
1251 | |
1252 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55 | |
1253 msgid "Registration" | |
1254 msgstr "Registro" | |
1255 | |
1256 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63 | |
1257 msgid "Repository creation" | |
1258 msgstr "Criação de repositório" | |
1259 | |
1260 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71 | |
1261 msgid "set" | |
1262 msgstr "ajustar" | |
1263 | |
1264 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5 | |
1265 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5 | |
1266 msgid "Add repository" | |
1267 msgstr "Adicionar repositório" | |
1268 | |
1269 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11 | |
1270 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11 | |
1271 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10 | |
1272 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10 | |
1273 msgid "Repositories" | |
1274 msgstr "Repositórios" | |
1275 | |
1276 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13 | |
1277 msgid "add new" | |
1278 msgstr "adicionar novo" | |
1279 | |
1280 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20 | |
1281 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:80 | |
1282 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82 | |
1283 msgid "Clone from" | |
1284 msgstr "Clonar de" | |
1285 | |
1286 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:28 | |
1287 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:48 | |
1288 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4 | |
1289 msgid "Repository group" | |
1290 msgstr "Grupo de repositórios" | |
1291 | |
1292 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:36 | |
1293 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:56 | |
1294 msgid "Type" | |
1295 msgstr "Tipo" | |
1296 | |
1297 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:52 | |
1298 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:73 | |
1299 #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:48 | |
1300 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:49 | |
1301 msgid "Private" | |
1302 msgstr "Privado" | |
1303 | |
1304 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:59 | |
1305 msgid "add" | |
1306 msgstr "adicionar" | |
1307 | |
1308 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9 | |
1309 msgid "add new repository" | |
1310 msgstr "adicionar novo repositório" | |
1311 | |
1312 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5 | |
1313 msgid "Edit repository" | |
1314 msgstr "Editar repositório" | |
1315 | |
1316 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13 | |
1317 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13 | |
1318 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:148 | |
1319 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13 | |
1320 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:49 | |
1321 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:20 | |
1322 msgid "edit" | |
1323 msgstr "editar" | |
1324 | |
1325 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40 | |
1326 msgid "Clone uri" | |
1327 msgstr "URI de clonagem" | |
1328 | |
1329 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:81 | |
1330 msgid "Enable statistics" | |
1331 msgstr "Habilitar estatísticas" | |
1332 | |
1333 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89 | |
1334 msgid "Enable downloads" | |
1335 msgstr "Habilitar downloads" | |
1336 | |
1337 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:127 | |
1338 msgid "Administration" | |
1339 msgstr "Administração" | |
1340 | |
1341 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:130 | |
1342 msgid "Statistics" | |
1343 msgstr "Estatísticas" | |
1344 | |
1345 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134 | |
1346 msgid "Reset current statistics" | |
1347 msgstr "Reinicializar estatísticas atuais" | |
1348 | |
1349 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134 | |
1350 msgid "Confirm to remove current statistics" | |
1351 msgstr "Confirma remover atuais estatísticas" | |
1352 | |
1353 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:137 | |
1354 msgid "Fetched to rev" | |
1355 msgstr "Trazida à rev" | |
1356 | |
1357 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:138 | |
1358 msgid "Percentage of stats gathered" | |
1359 msgstr "Porcentagem das estatísticas totalizadas" | |
1360 | |
1361 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:147 | |
1362 msgid "Remote" | |
1363 msgstr "Remoto" | |
1364 | |
1365 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:151 | |
1366 msgid "Pull changes from remote location" | |
1367 msgstr "Realizar pull de alterações a partir de localização remota" | |
1368 | |
1369 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:151 | |
1370 msgid "Confirm to pull changes from remote side" | |
1371 msgstr "Confirma realizar pull de alterações a partir de lado remoto" | |
1372 | |
1373 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162 | |
1374 msgid "Cache" | |
1375 msgstr "Cache" | |
1376 | |
1377 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166 | |
1378 msgid "Invalidate repository cache" | |
1379 msgstr "Invalidar cache do repositório" | |
1380 | |
1381 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166 | |
1382 msgid "Confirm to invalidate repository cache" | |
1383 msgstr "Confirma invalidar cache do repositório" | |
1384 | |
1385 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177 | |
1386 msgid "Remove from public journal" | |
1387 msgstr "Remover do diário público" | |
1388 | |
1389 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:179 | |
1390 msgid "Add to public journal" | |
1391 msgstr "Adicionar ao diário público" | |
1392 | |
1393 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:185 | |
1394 msgid "Delete" | |
1395 msgstr "Excluir" | |
1396 | |
1397 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:189 | |
1398 msgid "Remove this repository" | |
1399 msgstr "Remover deste repositório" | |
1400 | |
1401 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:189 | |
1402 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:79 | |
1403 msgid "Confirm to delete this repository" | |
1404 msgstr "Confirma excluir este repositório" | |
1405 | |
1406 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3 | |
1407 msgid "none" | |
1408 msgstr "nenhum" | |
1409 | |
1410 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4 | |
1411 msgid "read" | |
1412 msgstr "ler" | |
1413 | |
1414 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5 | |
1415 msgid "write" | |
1416 msgstr "escrever" | |
1417 | |
1418 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6 | |
1419 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:38 | |
1420 #: rhodecode/templates/base/base.html:290 | |
1421 msgid "admin" | |
1422 msgstr "administrador" | |
1423 | |
1424 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7 | |
1425 msgid "member" | |
1426 msgstr "membro" | |
1427 | |
1428 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33 | |
1429 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:53 | |
1430 msgid "revoke" | |
1431 msgstr "revogar" | |
1432 | |
1433 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:75 | |
1434 msgid "Add another member" | |
1435 msgstr "Adicionar outro membro" | |
1436 | |
1437 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:89 | |
1438 msgid "Failed to remove user" | |
1439 msgstr "Falha ao reomver usuário" | |
1440 | |
1441 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:104 | |
1442 msgid "Failed to remove users group" | |
1443 msgstr "Falha ao remover grupo de usuários" | |
1444 | |
1445 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:205 | |
1446 msgid "Group" | |
1447 msgstr "Grupo" | |
1448 | |
1449 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:206 | |
1450 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33 | |
1451 msgid "members" | |
1452 msgstr "membros" | |
1453 | |
1454 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5 | |
1455 msgid "Repositories administration" | |
1456 msgstr "Administração de repositórios" | |
1457 | |
1458 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:34 | |
1459 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:100 | |
1460 msgid "Contact" | |
1461 msgstr "Contato" | |
1462 | |
1463 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:35 | |
1464 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36 | |
1465 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:119 | |
1466 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:40 | |
1467 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35 | |
1468 msgid "action" | |
1469 msgstr "ação" | |
1470 | |
1471 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:51 | |
1472 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:134 | |
1473 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:148 | |
1474 msgid "private" | |
1475 msgstr "privado" | |
1476 | |
1477 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:53 | |
1478 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:59 | |
1479 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:136 | |
1480 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:142 | |
1481 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:68 | |
1482 msgid "public" | |
1483 msgstr "público" | |
1484 | |
1485 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:79 | |
1486 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:55 | |
1487 msgid "delete" | |
1488 msgstr "excluir" | |
1489 | |
1490 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:8 | |
1491 msgid "Groups" | |
1492 msgstr "Grupos" | |
1493 | |
1494 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13 | |
1495 msgid "with" | |
1496 msgstr "com" | |
1497 | |
1498 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5 | |
1499 msgid "Add repos group" | |
1500 msgstr "Adicionar grupo de repositórios" | |
1501 | |
1502 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10 | |
1503 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10 | |
1504 msgid "Repos groups" | |
1505 msgstr "Grupo de repositórios" | |
1506 | |
1507 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12 | |
1508 msgid "add new repos group" | |
1509 msgstr "adicionar novo grupo de repositórios" | |
1510 | |
1511 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50 | |
1512 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50 | |
1513 msgid "Group parent" | |
1514 msgstr "Progenitor do grupo" | |
1515 | |
1516 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58 | |
1517 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58 | |
1518 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:85 | |
1519 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49 | |
1520 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90 | |
1521 msgid "save" | |
1522 msgstr "salvar" | |
1523 | |
1524 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5 | |
1525 msgid "Edit repos group" | |
1526 msgstr "Editar grupo de repositórios" | |
1527 | |
1528 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12 | |
1529 msgid "edit repos group" | |
1530 msgstr "editar grupo de repositórios" | |
1531 | |
1532 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5 | |
1533 msgid "Repositories groups administration" | |
1534 msgstr "Administração de grupos de repositórios" | |
1535 | |
1536 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22 | |
1537 msgid "ADD NEW GROUP" | |
1538 msgstr "ADICIONAR NOVO GRUPO" | |
1539 | |
1540 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35 | |
1541 msgid "Number of repositories" | |
1542 msgstr "Número de repositórios" | |
1543 | |
1544 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54 | |
1545 msgid "Confirm to delete this group" | |
1546 msgstr "Confirme para excluir este grupo" | |
1547 | |
1548 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62 | |
1549 msgid "There are no repositories groups yet" | |
1550 msgstr "Ainda não há grupos de repositórios" | |
1551 | |
1552 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5 | |
1553 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5 | |
1554 msgid "Settings administration" | |
1555 msgstr "Administração de configurações" | |
1556 | |
1557 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9 | |
1558 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9 | |
1559 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5 | |
1560 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13 | |
1561 msgid "Settings" | |
1562 msgstr "Configurações" | |
1563 | |
1564 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24 | |
1565 msgid "Built in hooks - read only" | |
1566 msgstr "Ganchos pré-definidos - somente leitura" | |
1567 | |
1568 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40 | |
1569 msgid "Custom hooks" | |
1570 msgstr "Ganchos customizados" | |
1571 | |
1572 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56 | |
1573 msgid "remove" | |
1574 msgstr "remover" | |
1575 | |
1576 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88 | |
1577 msgid "Failed to remove hook" | |
1578 msgstr "Falha ao remover gancho" | |
1579 | |
1580 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24 | |
1581 msgid "Remap and rescan repositories" | |
1582 msgstr "Remapear e varrer novamente repositórios" | |
1583 | |
1584 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32 | |
1585 msgid "rescan option" | |
1586 msgstr "opção de varredura" | |
1587 | |
1588 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38 | |
1589 msgid "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in the database check this option to scan obsolete data in database and remove it." | |
1590 msgstr "Caso um repositório tenha sido excluído do sistema de arquivos e haja restos no banco de dados, marque esta opção para varrer dados obsoletos no banco e removê-los." | |
1591 | |
1592 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39 | |
1593 msgid "destroy old data" | |
1594 msgstr "destruir dados antigos" | |
1595 | |
1596 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:45 | |
1597 msgid "Rescan repositories" | |
1598 msgstr "Varrer repositórios" | |
1599 | |
1600 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:51 | |
1601 msgid "Whoosh indexing" | |
1602 msgstr "Indexação do Whoosh" | |
1603 | |
1604 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:59 | |
1605 msgid "index build option" | |
1606 msgstr "opção de construção de índice" | |
1607 | |
1608 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:64 | |
1609 msgid "build from scratch" | |
1610 msgstr "construir do início" | |
1611 | |
1612 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:70 | |
1613 msgid "Reindex" | |
1614 msgstr "Reindexar" | |
1615 | |
1616 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:76 | |
1617 msgid "Global application settings" | |
1618 msgstr "Configurações globais da aplicação" | |
1619 | |
1620 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:85 | |
1621 msgid "Application name" | |
1622 msgstr "Nome da aplicação" | |
1623 | |
1624 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:94 | |
1625 msgid "Realm text" | |
1626 msgstr "Texto de esfera" | |
1627 | |
1628 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:103 | |
1629 msgid "GA code" | |
1630 msgstr "Código GA" | |
1631 | |
1632 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:111 | |
1633 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177 | |
1634 msgid "Save settings" | |
1635 msgstr "Salvar configurações" | |
1636 | |
1637 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112 | |
1638 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:178 | |
1639 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:118 | |
1640 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:143 | |
1641 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:90 | |
1642 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:264 | |
1643 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50 | |
1644 msgid "Reset" | |
1645 msgstr "Limpar" | |
1646 | |
1647 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:118 | |
1648 msgid "Mercurial settings" | |
1649 msgstr "Configurações do Mercurial" | |
1650 | |
1651 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127 | |
1652 msgid "Web" | |
1653 msgstr "Web" | |
1654 | |
1655 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132 | |
1656 msgid "require ssl for pushing" | |
1657 msgstr "exigir ssl para realizar push" | |
1658 | |
1659 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139 | |
1660 msgid "Hooks" | |
1661 msgstr "Ganchos" | |
1662 | |
1663 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:142 | |
1664 msgid "advanced setup" | |
1665 msgstr "confirguações avançadas" | |
1666 | |
1667 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:147 | |
1668 msgid "Update repository after push (hg update)" | |
1669 msgstr "Atualizar repositório após realizar pus (hg update)" | |
1670 | |
1671 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:151 | |
1672 msgid "Show repository size after push" | |
1673 msgstr "Mostrar tamanho do repositório após o push" | |
1674 | |
1675 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:155 | |
1676 msgid "Log user push commands" | |
1677 msgstr "Armazenar registro de comandos de push dos usuários" | |
1678 | |
1679 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:159 | |
1680 msgid "Log user pull commands" | |
1681 msgstr "Armazenar registro de comandos de pull dos usuários" | |
1682 | |
1683 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:166 | |
1684 msgid "Repositories location" | |
1685 msgstr "Localização dos repositórios" | |
1686 | |
1687 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:171 | |
1688 msgid "This a crucial application setting. If you are really sure you need to change this, you must restart application in order to make this setting take effect. Click this label to unlock." | |
1689 msgstr "Essa é uma configuração crucial da aplicação. Se você realmente tem certeza de que quer mudar isto, você precisa reiniciar a aplicação para que essa configuração tenha efeito. Clique este rótulo para destravar." | |
1690 | |
1691 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:172 | |
1692 msgid "unlock" | |
1693 msgstr "destravar" | |
1694 | |
1695 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5 | |
1696 msgid "Add user" | |
1697 msgstr "Adicionar usuário" | |
1698 | |
1699 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10 | |
1700 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11 | |
1701 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9 | |
1702 msgid "Users" | |
1703 msgstr "Usuários" | |
1704 | |
1705 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12 | |
1706 msgid "add new user" | |
1707 msgstr "adicionar novo usuário" | |
1708 | |
1709 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77 | |
1710 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:101 | |
1711 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41 | |
1712 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42 | |
1713 msgid "Active" | |
1714 msgstr "Ativo" | |
1715 | |
1716 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5 | |
1717 msgid "Edit user" | |
1718 msgstr "Editar usuário" | |
1719 | |
1720 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:33 | |
1721 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32 | |
1722 msgid "Change your avatar at" | |
1723 msgstr "Altere o seu avatar em" | |
1724 | |
1725 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34 | |
1726 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:33 | |
1727 msgid "Using" | |
1728 msgstr "Usando" | |
1729 | |
1730 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:40 | |
1731 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:39 | |
1732 msgid "API key" | |
1733 msgstr "Chave de API" | |
1734 | |
1735 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:56 | |
1736 msgid "LDAP DN" | |
1737 msgstr "DN LDAP" | |
1738 | |
1739 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:65 | |
1740 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:54 | |
1741 msgid "New password" | |
1742 msgstr "Nova senha" | |
1743 | |
1744 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:135 | |
1745 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:256 | |
1746 msgid "Create repositories" | |
1747 msgstr "Criar repositórios" | |
1748 | |
1749 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5 | |
1750 msgid "My account" | |
1751 msgstr "Minha conta" | |
1752 | |
1753 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9 | |
1754 msgid "My Account" | |
1755 msgstr "Minha Conta" | |
1756 | |
1757 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:101 | |
1758 msgid "My repositories" | |
1759 msgstr "Meus repositórios" | |
1760 | |
1761 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:107 | |
1762 msgid "ADD REPOSITORY" | |
1763 msgstr "ADICIONAR REPOSITÓRIO" | |
1764 | |
1765 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:118 | |
1766 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7 | |
1767 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8 | |
1768 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7 | |
1769 msgid "revision" | |
1770 msgstr "revisão" | |
1771 | |
1772 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:157 | |
1773 msgid "No repositories yet" | |
1774 msgstr "Ainda não há repositórios" | |
1775 | |
1776 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:159 | |
1777 msgid "create one now" | |
1778 msgstr "criar um agora" | |
1779 | |
1780 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5 | |
1781 msgid "Users administration" | |
1782 msgstr "Administração de usuários" | |
1783 | |
1784 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23 | |
1785 msgid "ADD NEW USER" | |
1786 msgstr "ADICIONAR NOVO USUÁRIO" | |
1787 | |
1788 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:33 | |
1789 msgid "username" | |
1790 msgstr "nome de usuário" | |
1791 | |
1792 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:34 | |
1793 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:5 | |
1794 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:5 | |
1795 msgid "name" | |
1796 msgstr "nome" | |
1797 | |
1798 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:35 | |
1799 msgid "lastname" | |
1800 msgstr "sobrenome" | |
1801 | |
1802 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:36 | |
1803 msgid "last login" | |
1804 msgstr "último login" | |
1805 | |
1806 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:37 | |
1807 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34 | |
1808 msgid "active" | |
1809 msgstr "ativo" | |
1810 | |
1811 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:39 | |
1812 #: rhodecode/templates/base/base.html:299 | |
1813 msgid "ldap" | |
1814 msgstr "ldap" | |
1815 | |
1816 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:56 | |
1817 msgid "Confirm to delete this user" | |
1818 msgstr "Conforma excluir este usuário" | |
1819 | |
1820 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5 | |
1821 msgid "Add users group" | |
1822 msgstr "Adicionar grupo de usuários" | |
1823 | |
1824 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10 | |
1825 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9 | |
1826 msgid "Users groups" | |
1827 msgstr "Grupos de usuários" | |
1828 | |
1829 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12 | |
1830 msgid "add new users group" | |
1831 msgstr "Adicionar novo grupo de usuários" | |
1832 | |
1833 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5 | |
1834 msgid "Edit users group" | |
1835 msgstr "Editar grupo de usuários" | |
1836 | |
1837 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11 | |
1838 msgid "UsersGroups" | |
1839 msgstr "Grupos de Usuários" | |
1840 | |
1841 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50 | |
1842 msgid "Members" | |
1843 msgstr "Membros" | |
1844 | |
1845 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58 | |
1846 msgid "Choosen group members" | |
1847 msgstr "Membros escolhidos do grupo" | |
1848 | |
1849 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61 | |
1850 msgid "Remove all elements" | |
1851 msgstr "Remover todos os elementos" | |
1852 | |
1853 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75 | |
1854 msgid "Available members" | |
1855 msgstr "Membros disponíveis" | |
1856 | |
1857 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79 | |
1858 msgid "Add all elements" | |
1859 msgstr "Adicionar todos os elementos" | |
1860 | |
1861 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5 | |
1862 msgid "Users groups administration" | |
1863 msgstr "Administração de grupos de usuários" | |
1864 | |
1865 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23 | |
1866 msgid "ADD NEW USER GROUP" | |
1867 msgstr "ADICIONAR NOVO GRUPO DE USUÁRIOS" | |
1868 | |
1869 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32 | |
1870 msgid "group name" | |
1871 msgstr "nome do grupo" | |
1872 | |
1873 #: rhodecode/templates/base/base.html:32 | |
1874 msgid "Forgot password ?" | |
1875 msgstr "Esqueceu a senha ?" | |
1876 | |
1877 #: rhodecode/templates/base/base.html:51 | |
1878 #: rhodecode/templates/base/base.html:332 | |
1879 #: rhodecode/templates/base/base.html:334 | |
1880 #: rhodecode/templates/base/base.html:336 | |
1881 msgid "Home" | |
1882 msgstr "Início" | |
1883 | |
1884 #: rhodecode/templates/base/base.html:55 | |
1885 #: rhodecode/templates/base/base.html:341 | |
1886 #: rhodecode/templates/base/base.html:343 | |
1887 #: rhodecode/templates/base/base.html:345 | |
1888 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4 | |
1889 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:17 | |
1890 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4 | |
1891 msgid "Journal" | |
1892 msgstr "Diário" | |
1893 | |
1894 #: rhodecode/templates/base/base.html:60 | |
1895 msgid "Login" | |
1896 msgstr "Entrar" | |
1897 | |
1898 #: rhodecode/templates/base/base.html:62 | |
1899 msgid "Log Out" | |
1900 msgstr "Sair" | |
1901 | |
1902 #: rhodecode/templates/base/base.html:101 | |
1903 msgid "Submit a bug" | |
1904 msgstr "Encaminhe um bug" | |
1905 | |
1906 #: rhodecode/templates/base/base.html:135 | |
1907 msgid "Switch repository" | |
1908 msgstr "Trocar repositório" | |
1909 | |
1910 #: rhodecode/templates/base/base.html:137 | |
1911 msgid "Products" | |
1912 msgstr "Produtos" | |
1913 | |
1914 #: rhodecode/templates/base/base.html:143 | |
1915 msgid "loading..." | |
1916 msgstr "carregando..." | |
1917 | |
1918 #: rhodecode/templates/base/base.html:228 | |
1919 #: rhodecode/templates/base/base.html:230 | |
1920 #: rhodecode/templates/base/base.html:232 | |
1921 msgid "Switch to" | |
1922 msgstr "Trocar para" | |
1923 | |
1924 #: rhodecode/templates/base/base.html:236 | |
1925 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:13 | |
1926 msgid "branches" | |
1927 msgstr "ramos" | |
1928 | |
1929 #: rhodecode/templates/base/base.html:243 | |
1930 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:52 | |
1931 msgid "There are no branches yet" | |
1932 msgstr "Ainda não há ramos" | |
1933 | |
1934 #: rhodecode/templates/base/base.html:248 | |
1935 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10 | |
1936 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:14 | |
1937 msgid "tags" | |
1938 msgstr "etiquetas" | |
1939 | |
1940 #: rhodecode/templates/base/base.html:255 | |
1941 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:32 | |
1942 msgid "There are no tags yet" | |
1943 msgstr "Ainda não há etiquetas" | |
1944 | |
1945 #: rhodecode/templates/base/base.html:271 | |
1946 #: rhodecode/templates/base/base.html:275 | |
1947 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:40 | |
1948 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:11 | |
1949 msgid "Options" | |
1950 msgstr "Opções" | |
1951 | |
1952 #: rhodecode/templates/base/base.html:280 | |
1953 #: rhodecode/templates/base/base.html:282 | |
1954 #: rhodecode/templates/base/base.html:300 | |
1955 msgid "settings" | |
1956 msgstr "configurações" | |
1957 | |
1958 #: rhodecode/templates/base/base.html:286 | |
1959 msgid "search" | |
1960 msgstr "pesquisar" | |
1961 | |
1962 #: rhodecode/templates/base/base.html:293 | |
1963 msgid "journal" | |
1964 msgstr "diário" | |
1965 | |
1966 #: rhodecode/templates/base/base.html:295 | |
1967 msgid "repositories groups" | |
1968 msgstr "grupos de repositórios" | |
1969 | |
1970 #: rhodecode/templates/base/base.html:296 | |
1971 msgid "users" | |
1972 msgstr "usuários" | |
1973 | |
1974 #: rhodecode/templates/base/base.html:297 | |
1975 msgid "users groups" | |
1976 msgstr "grupos de usuários" | |
1977 | |
1978 #: rhodecode/templates/base/base.html:298 | |
1979 msgid "permissions" | |
1980 msgstr "permissões" | |
1981 | |
1982 #: rhodecode/templates/base/base.html:311 | |
1983 #: rhodecode/templates/base/base.html:313 | |
1984 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5 | |
1985 msgid "Followers" | |
1986 msgstr "Seguidores" | |
1987 | |
1988 #: rhodecode/templates/base/base.html:319 | |
1989 #: rhodecode/templates/base/base.html:321 | |
1990 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5 | |
1991 msgid "Forks" | |
1992 msgstr "Bifurcações" | |
1993 | |
1994 #: rhodecode/templates/base/base.html:350 | |
1995 #: rhodecode/templates/base/base.html:352 | |
1996 #: rhodecode/templates/base/base.html:354 | |
1997 #: rhodecode/templates/search/search.html:4 | |
1998 #: rhodecode/templates/search/search.html:24 | |
1999 #: rhodecode/templates/search/search.html:46 | |
2000 msgid "Search" | |
2001 msgstr "Pesquisar" | |
2002 | |
2003 #: rhodecode/templates/base/root.html:57 | |
2004 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:48 | |
2005 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:36 | |
2006 msgid "Stop following this repository" | |
2007 msgstr "Parar de seguir este repositório" | |
2008 | |
2009 #: rhodecode/templates/base/root.html:66 | |
2010 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:40 | |
2011 msgid "Start following this repository" | |
2012 msgstr "Passar a seguir este repositório" | |
2013 | |
2014 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:4 | |
2015 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:4 | |
2016 msgid "date" | |
2017 msgstr "data" | |
2018 | |
2019 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6 | |
2020 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7 | |
2021 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6 | |
2022 msgid "author" | |
2023 msgstr "autor" | |
2024 | |
2025 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8 | |
2026 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:11 | |
2027 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8 | |
2028 msgid "links" | |
2029 msgstr "inks" | |
2030 | |
2031 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:23 | |
2032 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:43 | |
2033 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:39 | |
2034 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:24 | |
2035 msgid "changeset" | |
2036 msgstr "conjunto de mudanças" | |
2037 | |
2038 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:25 | |
2039 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:45 | |
2040 #: rhodecode/templates/files/files.html:12 | |
2041 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:41 | |
2042 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:233 | |
2043 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:26 | |
2044 msgid "files" | |
2045 msgstr "arquivos" | |
2046 | |
2047 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14 | |
2048 msgid "showing " | |
2049 msgstr "mostrando " | |
2050 | |
2051 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14 | |
2052 msgid "out of" | |
2053 msgstr "de" | |
2054 | |
2055 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37 | |
2056 msgid "Show" | |
2057 msgstr "Mostrar" | |
2058 | |
2059 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:50 | |
2060 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42 | |
2061 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:609 | |
2062 msgid "commit" | |
2063 msgstr "commit" | |
2064 | |
2065 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:63 | |
2066 msgid "Affected number of files, click to show more details" | |
2067 msgstr "Número de arquivos afetados, clique para mostrar mais detalhes" | |
2068 | |
2069 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:67 | |
2070 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66 | |
2071 msgid "merge" | |
2072 msgstr "mesclar" | |
2073 | |
2074 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:72 | |
2075 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72 | |
2076 msgid "Parent" | |
2077 msgstr "Progenitor" | |
2078 | |
2079 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:77 | |
2080 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:77 | |
2081 msgid "No parents" | |
2082 msgstr "Sem progenitores" | |
2083 | |
2084 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:82 | |
2085 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:80 | |
2086 #: rhodecode/templates/files/files.html:29 | |
2087 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:25 | |
2088 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33 | |
2089 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9 | |
2090 msgid "branch" | |
2091 msgstr "ramo" | |
2092 | |
2093 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:86 | |
2094 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:83 | |
2095 msgid "tag" | |
2096 msgstr "etiqueta" | |
2097 | |
2098 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:122 | |
2099 msgid "Show selected changes __S -> __E" | |
2100 msgstr "Mostrar alterações selecionadas __S -> __E" | |
2101 | |
2102 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:172 | |
2103 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:61 | |
2104 msgid "There are no changes yet" | |
2105 msgstr "Ainda não há alteações" | |
2106 | |
2107 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:2 | |
2108 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:55 | |
2109 msgid "removed" | |
2110 msgstr "removidos" | |
2111 | |
2112 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:3 | |
2113 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:56 | |
2114 msgid "changed" | |
2115 msgstr "alterados" | |
2116 | |
2117 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4 | |
2118 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:57 | |
2119 msgid "added" | |
2120 msgstr "adicionados" | |
2121 | |
2122 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6 | |
2123 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:7 | |
2124 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8 | |
2125 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:59 | |
2126 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:60 | |
2127 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:61 | |
2128 #, python-format | |
2129 msgid "affected %s files" | |
2130 msgstr "%s arquivos afetados" | |
2131 | |
2132 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6 | |
2133 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14 | |
2134 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:31 | |
2135 msgid "Changeset" | |
2136 msgstr "Conjunto de Mudanças" | |
2137 | |
2138 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:32 | |
2139 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:121 | |
2140 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:78 | |
2141 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:32 | |
2142 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:42 | |
2143 msgid "raw diff" | |
2144 msgstr "diff bruto" | |
2145 | |
2146 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:34 | |
2147 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:123 | |
2148 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:80 | |
2149 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:34 | |
2150 msgid "download diff" | |
2151 msgstr "descarregar diff" | |
2152 | |
2153 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:90 | |
2154 #, python-format | |
2155 msgid "%s files affected with %s additions and %s deletions." | |
2156 msgstr "%s arquivos afetados com %s adições e %s exclusões" | |
2157 | |
2158 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:101 | |
2159 msgid "Changeset was too big and was cut off..." | |
2160 msgstr "Conjunto de mudanças era grande demais e foi cortado..." | |
2161 | |
2162 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119 | |
2163 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:76 | |
2164 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:30 | |
2165 msgid "diff" | |
2166 msgstr "diff" | |
2167 | |
2168 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:132 | |
2169 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:89 | |
2170 msgid "No changes in this file" | |
2171 msgstr "Nenhuma alteração nesse arquivo" | |
2172 | |
2173 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:30 | |
2174 msgid "Compare View" | |
2175 msgstr "Exibir Comparação" | |
2176 | |
2177 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:52 | |
2178 msgid "Files affected" | |
2179 msgstr "Arquivos afetados" | |
2180 | |
2181 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:44 | |
2182 #, python-format | |
2183 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds" | |
2184 msgstr "Você será redirecionado para %s em %s segundos" | |
2185 | |
2186 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4 | |
2187 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12 | |
2188 msgid "File diff" | |
2189 msgstr "Diff do arquivo" | |
2190 | |
2191 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:42 | |
2192 msgid "Diff is to big to display" | |
2193 msgstr "Diff é grande demais para exibir" | |
2194 | |
2195 #: rhodecode/templates/files/files.html:37 | |
2196 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:31 | |
2197 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39 | |
2198 msgid "Location" | |
2199 msgstr "Local" | |
2200 | |
2201 #: rhodecode/templates/files/files.html:46 | |
2202 msgid "Go back" | |
2203 msgstr "Voltar" | |
2204 | |
2205 #: rhodecode/templates/files/files.html:47 | |
2206 msgid "No files at given path" | |
2207 msgstr "Nenhum arquivo no caminho especificado" | |
2208 | |
2209 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:4 | |
2210 msgid "File annotate" | |
2211 msgstr "Anotar arquivo" | |
2212 | |
2213 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:12 | |
2214 msgid "annotate" | |
2215 msgstr "anotar" | |
2216 | |
2217 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:33 | |
2218 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:160 | |
2219 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:2 | |
2220 msgid "Revision" | |
2221 msgstr "Revisão" | |
2222 | |
2223 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:36 | |
2224 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:158 | |
2225 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:7 | |
2226 msgid "Size" | |
2227 msgstr "Tamanho" | |
2228 | |
2229 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:38 | |
2230 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:159 | |
2231 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:9 | |
2232 msgid "Mimetype" | |
2233 msgstr "Mimetype" | |
2234 | |
2235 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:41 | |
2236 msgid "show source" | |
2237 msgstr "mostrar fonte" | |
2238 | |
2239 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:43 | |
2240 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:78 | |
2241 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:14 | |
2242 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:51 | |
2243 msgid "show as raw" | |
2244 msgstr "mostrar como bruto" | |
2245 | |
2246 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:45 | |
2247 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:16 | |
2248 msgid "download as raw" | |
2249 msgstr "descarregar como bruto" | |
2250 | |
2251 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:54 | |
2252 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:25 | |
2253 msgid "History" | |
2254 msgstr "Histórico" | |
2255 | |
2256 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:73 | |
2257 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:46 | |
2258 #, python-format | |
2259 msgid "Binary file (%s)" | |
2260 msgstr "Arquivo binário (%s)" | |
2261 | |
2262 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:78 | |
2263 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:51 | |
2264 msgid "File is too big to display" | |
2265 msgstr "Arquivo é grande demais para exibir" | |
2266 | |
2267 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13 | |
2268 msgid "view" | |
2269 msgstr "ver" | |
2270 | |
2271 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14 | |
2272 msgid "previous revision" | |
2273 msgstr "revisão anterior" | |
2274 | |
2275 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16 | |
2276 msgid "next revision" | |
2277 msgstr "próxima revisão" | |
2278 | |
2279 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23 | |
2280 msgid "follow current branch" | |
2281 msgstr "seguir ramo atual" | |
2282 | |
2283 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27 | |
2284 msgid "search file list" | |
2285 msgstr "pesquisar lista de arquivos" | |
2286 | |
2287 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:32 | |
2288 msgid "Loading file list..." | |
2289 msgstr "Carregando lista de arquivos..." | |
2290 | |
2291 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:111 | |
2292 msgid "search truncated" | |
2293 msgstr "pesquisa truncada" | |
2294 | |
2295 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:122 | |
2296 msgid "no matching files" | |
2297 msgstr "nenhum arquivo corresponde" | |
2298 | |
2299 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:161 | |
2300 msgid "Last modified" | |
2301 msgstr "Última alteração" | |
2302 | |
2303 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:162 | |
2304 msgid "Last commiter" | |
2305 msgstr "Último commiter" | |
2306 | |
2307 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4 | |
2308 msgid "Edit file" | |
2309 msgstr "Editar arquivo" | |
2310 | |
2311 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19 | |
2312 msgid "edit file" | |
2313 msgstr "editar arquivo" | |
2314 | |
2315 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:45 | |
2316 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5 | |
2317 msgid "commit message" | |
2318 msgstr "mensagem de commit" | |
2319 | |
2320 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51 | |
2321 msgid "Commit changes" | |
2322 msgstr "Realizar commit das alterações" | |
2323 | |
2324 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:12 | |
2325 msgid "show annotation" | |
2326 msgstr "mostrar anotação" | |
2327 | |
2328 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:153 | |
2329 msgid "Selection link" | |
2330 msgstr "Link da seleção" | |
2331 | |
2332 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13 | |
2333 msgid "followers" | |
2334 msgstr "seguidores" | |
2335 | |
2336 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12 | |
2337 msgid "Started following" | |
2338 msgstr "Passou a seguir" | |
2339 | |
2340 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13 | |
2341 msgid "forks" | |
2342 msgstr "bifurcações" | |
2343 | |
2344 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17 | |
2345 msgid "forked" | |
2346 msgstr "bifurcado" | |
2347 | |
2348 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:34 | |
2349 msgid "There are no forks yet" | |
2350 msgstr "Ainda não há bifurcações" | |
2351 | |
2352 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:34 | |
2353 msgid "Following" | |
2354 msgstr "Seguindo" | |
2355 | |
2356 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41 | |
2357 msgid "following user" | |
2358 msgstr "seguindo usuário" | |
2359 | |
2360 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41 | |
2361 msgid "user" | |
2362 msgstr "usuário" | |
2363 | |
2364 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:65 | |
2365 msgid "You are not following any users or repositories" | |
2366 msgstr "Você não está seguindo quaisquer usuários ou repositórios" | |
2367 | |
2368 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:46 | |
2369 msgid "No entries yet" | |
2370 msgstr "Ainda não há entradas" | |
2371 | |
2372 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:17 | |
2373 msgid "Public Journal" | |
2374 msgstr "Diário Público" | |
2375 | |
2376 #: rhodecode/templates/search/search.html:7 | |
2377 #: rhodecode/templates/search/search.html:26 | |
2378 msgid "in repository: " | |
2379 msgstr "no repositório" | |
2380 | |
2381 #: rhodecode/templates/search/search.html:9 | |
2382 #: rhodecode/templates/search/search.html:28 | |
2383 msgid "in all repositories" | |
2384 msgstr "em todos os repositórios" | |
2385 | |
2386 #: rhodecode/templates/search/search.html:42 | |
2387 msgid "Search term" | |
2388 msgstr "Termo de pesquisa" | |
2389 | |
2390 #: rhodecode/templates/search/search.html:54 | |
2391 msgid "Search in" | |
2392 msgstr "Pesquisando em" | |
2393 | |
2394 #: rhodecode/templates/search/search.html:57 | |
2395 msgid "File contents" | |
2396 msgstr "Conteúdo dos arquivos" | |
2397 | |
2398 #: rhodecode/templates/search/search.html:59 | |
2399 msgid "File names" | |
2400 msgstr "Nomes dos arquivos" | |
2401 | |
2402 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:20 | |
2403 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15 | |
2404 msgid "Permission denied" | |
2405 msgstr "Permissão negada" | |
2406 | |
2407 #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:5 | |
2408 msgid "Fork" | |
2409 msgstr "Bifurcação" | |
2410 | |
2411 #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:31 | |
2412 msgid "Fork name" | |
2413 msgstr "Nome da bifurcação" | |
2414 | |
2415 #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:55 | |
2416 #| msgid "Remove this repository" | |
2417 msgid "fork this repository" | |
2418 msgstr "bifurcar este repositório" | |
2419 | |
2420 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5 | |
2421 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:666 | |
2422 msgid "Shortlog" | |
2423 msgstr "Log resumido" | |
2424 | |
2425 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14 | |
2426 msgid "shortlog" | |
2427 msgstr "log resumido" | |
2428 | |
2429 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6 | |
2430 msgid "age" | |
2431 msgstr "idade" | |
2432 | |
2433 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12 | |
2434 msgid "summary" | |
2435 msgstr "sumário" | |
2436 | |
2437 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:79 | |
2438 msgid "remote clone" | |
2439 msgstr "clone remoto" | |
2440 | |
2441 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:121 | |
2442 msgid "by" | |
2443 msgstr "por" | |
2444 | |
2445 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:128 | |
2446 msgid "Clone url" | |
2447 msgstr "URL de clonagem" | |
2448 | |
2449 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:137 | |
2450 msgid "Trending source files" | |
2451 msgstr "Tendências nos arquivos fonte" | |
2452 | |
2453 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:146 | |
2454 msgid "Download" | |
2455 msgstr "Download" | |
2456 | |
2457 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:150 | |
2458 msgid "There are no downloads yet" | |
2459 msgstr "Ainda não há downloads" | |
2460 | |
2461 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:152 | |
2462 msgid "Downloads are disabled for this repository" | |
2463 msgstr "Downloads estão desabilitados para este repositório" | |
2464 | |
2465 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:154 | |
2466 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:320 | |
2467 msgid "enable" | |
2468 msgstr "habilitar" | |
2469 | |
2470 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:162 | |
2471 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:297 | |
2472 #, python-format | |
2473 msgid "Download %s as %s" | |
2474 msgstr "Descarregar %s como %s" | |
2475 | |
2476 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:168 | |
2477 msgid "Check this to download archive with subrepos" | |
2478 msgstr "Marque isto para descarregar arquivo com subrepositórios" | |
2479 | |
2480 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:168 | |
2481 msgid "with subrepos" | |
2482 msgstr "com subrepositórios" | |
2483 | |
2484 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:176 | |
2485 msgid "Feeds" | |
2486 msgstr "Feeds" | |
2487 | |
2488 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:257 | |
2489 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:684 | |
2490 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:695 | |
2491 msgid "show more" | |
2492 msgstr "mostrar mais" | |
2493 | |
2494 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:312 | |
2495 msgid "Commit activity by day / author" | |
2496 msgstr "Atividade de commit por dia / autor" | |
2497 | |
2498 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:324 | |
2499 msgid "Loaded in" | |
2500 msgstr "Carregado em" | |
2501 | |
2502 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:603 | |
2503 msgid "commits" | |
2504 msgstr "commits" | |
2505 | |
2506 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:604 | |
2507 msgid "files added" | |
2508 msgstr "arquivos adicionados" | |
2509 | |
2510 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:605 | |
2511 msgid "files changed" | |
2512 msgstr "arquivos alterados" | |
2513 | |
2514 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:606 | |
2515 msgid "files removed" | |
2516 msgstr "arquivos removidos" | |
2517 | |
2518 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:610 | |
2519 msgid "file added" | |
2520 msgstr "arquivo adicionado" | |
2521 | |
2522 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:611 | |
2523 msgid "file changed" | |
2524 msgstr "arquivo alterado" | |
2525 | |
2526 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:612 | |
2527 msgid "file removed" | |
2528 msgstr "arquivo removido" | |
2529 |