comparison rhodecode/i18n/pl/LC_MESSAGES/rhodecode.po @ 3690:b2332bfb61de beta

update i18n
author Marcin Kuzminski <marcin@python-works.com>
date Fri, 05 Apr 2013 19:20:46 +0200
parents a8f2d78d14ea
children 8ddf35e02d05
comparison
equal deleted inserted replaced
3679:00a486622a2e 3690:b2332bfb61de
6 # Nemo <areczek01@gmail.com>, 2012, 2013. 6 # Nemo <areczek01@gmail.com>, 2012, 2013.
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: rhodecode 0.1\n" 9 "Project-Id-Version: rhodecode 0.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-01-28 00:24+0100\n" 11 "POT-Creation-Date: 2013-04-05 10:19-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-01-20 03:44+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2013-01-20 03:44+0100\n"
13 "Last-Translator: Nemcio <bogdan114@g.pl>\n" 13 "Last-Translator: Nemcio <bogdan114@g.pl>\n"
14 "Language-Team: Test\n" 14 "Language-Team: Test\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " 15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
16 "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" 16 "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
22 #: rhodecode/controllers/changelog.py:95 22 #: rhodecode/controllers/changelog.py:95
23 msgid "All Branches" 23 msgid "All Branches"
24 msgstr "Wszystkie gałęzie" 24 msgstr "Wszystkie gałęzie"
25 25
26 #: rhodecode/controllers/changeset.py:83 26 #: rhodecode/controllers/changeset.py:83
27 msgid "show white space" 27 #, fuzzy
28 msgid "Show white space"
28 msgstr "pokazuj spacje" 29 msgstr "pokazuj spacje"
29 30
30 #: rhodecode/controllers/changeset.py:90 rhodecode/controllers/changeset.py:97 31 #: rhodecode/controllers/changeset.py:90 rhodecode/controllers/changeset.py:97
31 msgid "ignore white space" 32 #, fuzzy
33 msgid "Ignore white space"
32 msgstr "ignoruj pokazywanie spacji" 34 msgstr "ignoruj pokazywanie spacji"
33 35
34 #: rhodecode/controllers/changeset.py:163 36 #: rhodecode/controllers/changeset.py:163
35 #, python-format 37 #, python-format
36 msgid "%s line context" 38 msgid "%s line context"
37 msgstr "%s linia w kontekście" 39 msgstr "%s linia w kontekście"
38 40
39 #: rhodecode/controllers/changeset.py:329 41 #: rhodecode/controllers/changeset.py:329
40 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:416 42 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:438
41 #, python-format 43 #, python-format
42 msgid "Status change -> %s" 44 msgid "Status change -> %s"
43 msgstr "Zmiana statusu -> %s" 45 msgstr "Zmiana statusu -> %s"
44 46
45 #: rhodecode/controllers/changeset.py:360 47 #: rhodecode/controllers/changeset.py:360
48 "not allowed" 50 "not allowed"
49 msgstr "" 51 msgstr ""
50 "Zmiana statusu na grupy zmian powiązania łączy zamkniętego wniosku jest " 52 "Zmiana statusu na grupy zmian powiązania łączy zamkniętego wniosku jest "
51 "niedozwolona" 53 "niedozwolona"
52 54
53 #: rhodecode/controllers/compare.py:75 55 #: rhodecode/controllers/compare.py:74
54 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:121 56 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:167
55 #: rhodecode/controllers/shortlog.py:100 57 #: rhodecode/controllers/shortlog.py:100
56 msgid "There are no changesets yet" 58 msgid "There are no changesets yet"
57 msgstr "Brak zestawienia zmian" 59 msgstr "Brak zestawienia zmian"
58 60
59 #: rhodecode/controllers/error.py:69 61 #: rhodecode/controllers/error.py:69
95 #, python-format 97 #, python-format
96 msgid "%s %s feed" 98 msgid "%s %s feed"
97 msgstr "%s %s zasilać" 99 msgstr "%s %s zasilać"
98 100
99 #: rhodecode/controllers/feed.py:86 101 #: rhodecode/controllers/feed.py:86
100 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:137 102 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:134
101 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:149 103 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:146
102 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:62 104 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
103 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:73 105 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
104 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:112 106 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
105 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:171 107 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
106 msgid "Changeset was too big and was cut off..." 108 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
107 msgstr "Lista zmian była zbyt duża i została ucięta..." 109 msgstr "Lista zmian była zbyt duża i została ucięta..."
108 110
109 #: rhodecode/controllers/feed.py:92 111 #: rhodecode/controllers/feed.py:91
110 msgid "commited on" 112 #, fuzzy, python-format
111 msgstr "komunikaty w" 113 msgid "%s committed on %s"
112 114 msgstr "%s zakomitowal w %s"
113 #: rhodecode/controllers/files.py:86 115
114 msgid "click here to add new file" 116 #: rhodecode/controllers/files.py:88
117 #, fuzzy
118 msgid "Click here to add new file"
115 msgstr "Kliknij tutaj, by dodać nowy plik" 119 msgstr "Kliknij tutaj, by dodać nowy plik"
116 120
117 #: rhodecode/controllers/files.py:87 121 #: rhodecode/controllers/files.py:89
118 #, python-format 122 #, python-format
119 msgid "There are no files yet %s" 123 msgid "There are no files yet %s"
120 msgstr "Brak plików %s" 124 msgstr "Brak plików %s"
121 125
122 #: rhodecode/controllers/files.py:269 rhodecode/controllers/files.py:338 126 #: rhodecode/controllers/files.py:267 rhodecode/controllers/files.py:335
123 #, python-format 127 #, python-format
124 msgid "This repository is has been locked by %s on %s" 128 msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
125 msgstr "Repozytorium zostało zablokowane przez %s na %s" 129 msgstr "Repozytorium zostało zablokowane przez %s na %s"
126 130
127 #: rhodecode/controllers/files.py:281 131 #: rhodecode/controllers/files.py:279
128 msgid "You can only edit files with revision being a valid branch " 132 msgid "You can only edit files with revision being a valid branch "
129 msgstr "" 133 msgstr ""
130 134
131 #: rhodecode/controllers/files.py:295 135 #: rhodecode/controllers/files.py:293
132 #, fuzzy, python-format 136 #, fuzzy, python-format
133 msgid "Edited file %s via RhodeCode" 137 msgid "Edited file %s via RhodeCode"
134 msgstr "Edytowanie %s w RhodeCode" 138 msgstr "Edytowanie %s w RhodeCode"
135 139
136 #: rhodecode/controllers/files.py:311 140 #: rhodecode/controllers/files.py:309
137 msgid "No changes" 141 msgid "No changes"
138 msgstr "Bez zmian" 142 msgstr "Bez zmian"
139 143
140 #: rhodecode/controllers/files.py:321 rhodecode/controllers/files.py:384 144 #: rhodecode/controllers/files.py:318 rhodecode/controllers/files.py:388
141 #, python-format 145 #, python-format
142 msgid "Successfully committed to %s" 146 msgid "Successfully committed to %s"
143 msgstr "Committ wykonany do %s" 147 msgstr "Committ wykonany do %s"
144 148
145 #: rhodecode/controllers/files.py:326 rhodecode/controllers/files.py:390 149 #: rhodecode/controllers/files.py:323 rhodecode/controllers/files.py:394
146 msgid "Error occurred during commit" 150 msgid "Error occurred during commit"
147 msgstr "Wystąpił błąd w trakcie zatwierdzania" 151 msgstr "Wystąpił błąd w trakcie zatwierdzania"
148 152
149 #: rhodecode/controllers/files.py:350 153 #: rhodecode/controllers/files.py:347
150 #, fuzzy 154 #, fuzzy
151 msgid "Added file via RhodeCode" 155 msgid "Added file via RhodeCode"
152 msgstr "Dodano %s poprzez RhodeCode" 156 msgstr "Dodano %s poprzez RhodeCode"
153 157
154 #: rhodecode/controllers/files.py:370 158 #: rhodecode/controllers/files.py:364
155 msgid "No content" 159 msgid "No content"
156 msgstr "Brak treści" 160 msgstr "Brak treści"
157 161
158 #: rhodecode/controllers/files.py:374 162 #: rhodecode/controllers/files.py:368
159 msgid "No filename" 163 msgid "No filename"
160 msgstr "Brak nazwy pliku" 164 msgstr "Brak nazwy pliku"
161 165
162 #: rhodecode/controllers/files.py:416 166 #: rhodecode/controllers/files.py:372
163 msgid "downloads disabled" 167 msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
168 msgstr ""
169
170 #: rhodecode/controllers/files.py:420
171 #, fuzzy
172 msgid "Downloads disabled"
164 msgstr "Pobieranie wyłączone" 173 msgstr "Pobieranie wyłączone"
165 174
166 #: rhodecode/controllers/files.py:427 175 #: rhodecode/controllers/files.py:431
167 #, python-format 176 #, python-format
168 msgid "Unknown revision %s" 177 msgid "Unknown revision %s"
169 msgstr "Nieznana wersja %s" 178 msgstr "Nieznana wersja %s"
170 179
171 #: rhodecode/controllers/files.py:429 180 #: rhodecode/controllers/files.py:433
172 msgid "Empty repository" 181 msgid "Empty repository"
173 msgstr "Puste repozytorium" 182 msgstr "Puste repozytorium"
174 183
175 #: rhodecode/controllers/files.py:431 184 #: rhodecode/controllers/files.py:435
176 msgid "Unknown archive type" 185 msgid "Unknown archive type"
177 msgstr "Nieznany typ archiwum" 186 msgstr "Nieznany typ archiwum"
178 187
179 #: rhodecode/controllers/files.py:576 188 #: rhodecode/controllers/files.py:617
180 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13 189 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
181 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
182 msgid "Changesets" 190 msgid "Changesets"
183 msgstr "Różnice" 191 msgstr "Różnice"
184 192
185 #: rhodecode/controllers/files.py:577 rhodecode/controllers/pullrequests.py:74 193 #: rhodecode/controllers/files.py:618 rhodecode/controllers/pullrequests.py:131
186 #: rhodecode/controllers/summary.py:236 rhodecode/model/scm.py:564 194 #: rhodecode/controllers/summary.py:247 rhodecode/model/scm.py:606
195 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
196 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
187 msgid "Branches" 197 msgid "Branches"
188 msgstr "Gałęzie" 198 msgstr "Gałęzie"
189 199
190 #: rhodecode/controllers/files.py:578 rhodecode/controllers/pullrequests.py:78 200 #: rhodecode/controllers/files.py:619 rhodecode/controllers/pullrequests.py:132
191 #: rhodecode/controllers/summary.py:237 rhodecode/model/scm.py:575 201 #: rhodecode/controllers/summary.py:248 rhodecode/model/scm.py:617
202 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
203 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
204 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
192 msgid "Tags" 205 msgid "Tags"
193 msgstr "Etykiety" 206 msgstr "Etykiety"
194 207
195 #: rhodecode/controllers/forks.py:165 208 #: rhodecode/controllers/forks.py:175
196 #, python-format 209 #, fuzzy, python-format
197 msgid "forked %s repository as %s" 210 msgid "Forked repository %s as %s"
198 msgstr "gałęzi %s w repozytorium %s" 211 msgstr "gałęzi %s w repozytorium %s"
199 212
200 #: rhodecode/controllers/forks.py:179 213 #: rhodecode/controllers/forks.py:189
201 #, python-format 214 #, python-format
202 msgid "An error occurred during repository forking %s" 215 msgid "An error occurred during repository forking %s"
203 msgstr "Wystąpił błąd podczas rozgałęzienia %s repozytorium" 216 msgstr "Wystąpił błąd podczas rozgałęzienia %s repozytorium"
204 217
205 #: rhodecode/controllers/journal.py:275 rhodecode/controllers/journal.py:318 218 #: rhodecode/controllers/journal.py:275 rhodecode/controllers/journal.py:318
206 msgid "public journal" 219 msgid "public journal"
207 msgstr "Dziennik publiczny" 220 msgstr "Dziennik publiczny"
208 221
209 #: rhodecode/controllers/journal.py:279 rhodecode/controllers/journal.py:322 222 #: rhodecode/controllers/journal.py:279 rhodecode/controllers/journal.py:322
210 #: rhodecode/templates/base/base.html:238
211 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12 223 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
212 msgid "journal" 224 msgid "journal"
213 msgstr "dziennik" 225 msgstr "dziennik"
214 226
215 #: rhodecode/controllers/login.py:142 227 #: rhodecode/controllers/login.py:138
216 msgid "You have successfully registered into rhodecode" 228 #, fuzzy
229 msgid "You have successfully registered into RhodeCode"
217 msgstr "Udało Ci się zarejestrować na stronie" 230 msgstr "Udało Ci się zarejestrować na stronie"
218 231
219 #: rhodecode/controllers/login.py:163 232 #: rhodecode/controllers/login.py:159
220 msgid "Your password reset link was sent" 233 msgid "Your password reset link was sent"
221 msgstr "Twój link zresetowania hasła został wysłany" 234 msgstr "Twój link zresetowania hasła został wysłany"
222 235
223 #: rhodecode/controllers/login.py:183 236 #: rhodecode/controllers/login.py:179
224 msgid "" 237 msgid ""
225 "Your password reset was successful, new password has been sent to your " 238 "Your password reset was successful, new password has been sent to your "
226 "email" 239 "email"
227 msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane, nowe hasło zostanie wysłane na e-mail" 240 msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane, nowe hasło zostanie wysłane na e-mail"
228 241
229 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:76 rhodecode/model/scm.py:570 242 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:118
243 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
244 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:15
245 msgid "Changeset"
246 msgstr "Grupy zmian"
247
248 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:128
249 msgid "Special"
250 msgstr ""
251
252 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:129
253 #, fuzzy
254 msgid "Peer branches"
255 msgstr "gałęzie"
256
257 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:130 rhodecode/model/scm.py:612
258 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
259 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
230 msgid "Bookmarks" 260 msgid "Bookmarks"
231 msgstr "Zakładki" 261 msgstr "Zakładki"
232 262
233 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:190 263 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:228
234 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars" 264 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
235 msgstr "Wniosek połączenia gałęzi wymaga tytułu z min. 3 znakami" 265 msgstr "Wniosek połączenia gałęzi wymaga tytułu z min. 3 znakami"
236 266
237 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:192 267 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:230
238 msgid "error during creation of pull request" 268 #, fuzzy
269 msgid "Error creating pull request"
239 msgstr "błąd podczas tworzenia prośby o łączenie gałęzi" 270 msgstr "błąd podczas tworzenia prośby o łączenie gałęzi"
240 271
241 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:224 272 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:251
242 msgid "Successfully opened new pull request" 273 msgid "Successfully opened new pull request"
243 msgstr "Prośba o wykonanie połączenia gałęzi została wykonana prawidłowo" 274 msgstr "Prośba o wykonanie połączenia gałęzi została wykonana prawidłowo"
244 275
245 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:227 276 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:254
246 msgid "Error occurred during sending pull request" 277 msgid "Error occurred during sending pull request"
247 msgstr "Wystąpił błąd podczas prośby o połączenie gałęzi" 278 msgstr "Wystąpił błąd podczas prośby o połączenie gałęzi"
248 279
249 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:260 280 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:287
250 msgid "Successfully deleted pull request" 281 msgid "Successfully deleted pull request"
251 msgstr "Prośba o skasowanie połączenia gałęzi została wykonana prawidłowo" 282 msgstr "Prośba o skasowanie połączenia gałęzi została wykonana prawidłowo"
252 283
253 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:451 284 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:441
285 msgid "Closing with"
286 msgstr ""
287
288 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:478
254 #, fuzzy 289 #, fuzzy
255 msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden" 290 msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
256 msgstr "" 291 msgstr ""
257 "Zamknij wszystkie wnioski połączenia gałęzi innych stanów niż odrzucony, " 292 "Zamknij wszystkie wnioski połączenia gałęzi innych stanów niż odrzucony, "
258 "zatwierdzony lub zabroniony" 293 "zatwierdzony lub zabroniony"
267 302
268 #: rhodecode/controllers/search.py:143 303 #: rhodecode/controllers/search.py:143
269 msgid "An error occurred during this search operation" 304 msgid "An error occurred during this search operation"
270 msgstr "Wystąpił błąd podczas wyszukiwania tej operacji" 305 msgstr "Wystąpił błąd podczas wyszukiwania tej operacji"
271 306
272 #: rhodecode/controllers/settings.py:120 307 #: rhodecode/controllers/summary.py:141
273 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:254
274 #, python-format
275 msgid "Repository %s updated successfully"
276 msgstr "Repozytorium %s zostało pomyślnie zaktualizowane"
277
278 #: rhodecode/controllers/settings.py:138
279 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:272
280 #, python-format
281 msgid "error occurred during update of repository %s"
282 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji repozytorium %s"
283
284 #: rhodecode/controllers/settings.py:163
285 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:297
286 #, python-format
287 msgid "deleted repository %s"
288 msgstr "usunięte repozytorium %s"
289
290 #: rhodecode/controllers/settings.py:167
291 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:307
292 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:313
293 #, python-format
294 msgid "An error occurred during deletion of %s"
295 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania %s"
296
297 #: rhodecode/controllers/settings.py:186
298 msgid "unlocked"
299 msgstr "Odblokowany"
300
301 #: rhodecode/controllers/settings.py:189
302 msgid "locked"
303 msgstr "zablokowany"
304
305 #: rhodecode/controllers/settings.py:191
306 #, python-format
307 msgid "Repository has been %s"
308 msgstr "Repozytoriów jest %s"
309
310 #: rhodecode/controllers/settings.py:195
311 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:405
312 msgid "An error occurred during unlocking"
313 msgstr "Wystąpił błąd podczas odblokowywania"
314
315 #: rhodecode/controllers/summary.py:140
316 msgid "No data loaded yet" 308 msgid "No data loaded yet"
317 msgstr "Żadne dane nie zostały załadowane" 309 msgstr "Żadne dane nie zostały załadowane"
318 310
319 #: rhodecode/controllers/summary.py:144 311 #: rhodecode/controllers/summary.py:147
320 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:157 312 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:149
321 msgid "Statistics are disabled for this repository" 313 msgid "Statistics are disabled for this repository"
322 msgstr "Statystyki są wyłączone dla tego repozytorium" 314 msgstr "Statystyki są wyłączone dla tego repozytorium"
323 315
324 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96 316 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
325 msgid "Default settings updated successfully" 317 msgid "Default settings updated successfully"
326 msgstr "Domyślne ustawienia zostały pomyślnie zaktualizowane" 318 msgstr "Domyślne ustawienia zostały pomyślnie zaktualizowane"
327 319
328 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110 320 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
329 msgid "error occurred during update of defaults" 321 #, fuzzy
322 msgid "Error occurred during update of defaults"
330 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji wartości domyślnych" 323 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji wartości domyślnych"
331 324
332 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50 325 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
333 msgid "BASE" 326 msgid "BASE"
334 msgstr "PODSTAWA" 327 msgstr "PODSTAWA"
380 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:130 373 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:130
381 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing." 374 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
382 msgstr "Nie można uaktywnić ldap.\"Python-ldap\" brakuje library." 375 msgstr "Nie można uaktywnić ldap.\"Python-ldap\" brakuje library."
383 376
384 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147 377 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147
385 msgid "error occurred during update of ldap settings" 378 #, fuzzy
379 msgid "Error occurred during update of ldap settings"
386 msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień ldap" 380 msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień ldap"
387 381
388 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60 382 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
389 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64 383 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64
390 msgid "None" 384 msgid "None"
403 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63 397 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63
404 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67 398 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
405 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:9 399 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:9
406 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9 400 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
407 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9 401 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
408 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9 402 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:10
409 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9 403 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:14
410 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9 404 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
411 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8 405 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:9
412 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8 406 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:9
413 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10 407 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:11
408 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:13
414 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9 409 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
415 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9 410 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
416 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8 411 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
417 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9 412 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
418 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:130 413 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:133
419 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9 414 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
415 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
420 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8 416 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
421 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9 417 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
422 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9 418 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
423 #: rhodecode/templates/base/base.html:203 419 #: rhodecode/templates/base/base.html:292
424 #: rhodecode/templates/base/base.html:324 420 #: rhodecode/templates/base/base.html:293
425 #: rhodecode/templates/base/base.html:326 421 #: rhodecode/templates/base/base.html:299
426 #: rhodecode/templates/base/base.html:328 422 #: rhodecode/templates/base/base.html:300
427 msgid "Admin" 423 msgid "Admin"
428 msgstr "Administracja" 424 msgstr "Administracja"
429 425
430 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:70 426 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:70
431 msgid "disabled"
432 msgstr "wyłączona"
433
434 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
435 msgid "allowed with manual account activation"
436 msgstr "dozwolona z ręczną aktywacją konta"
437
438 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
439 msgid "allowed with automatic account activation"
440 msgstr "dozwolona z automatyczną aktywacją konta"
441
442 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76 427 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
443 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79 428 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
444 msgid "Disabled" 429 msgid "Disabled"
445 msgstr "Wyłączone" 430 msgstr "Wyłączone"
446 431
432 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
433 #, fuzzy
434 msgid "Allowed with manual account activation"
435 msgstr "dozwolona z ręczną aktywacją konta"
436
437 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
438 #, fuzzy
439 msgid "Allowed with automatic account activation"
440 msgstr "dozwolona z automatyczną aktywacją konta"
441
447 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:77 442 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:77
448 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:80 443 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:80
449 msgid "Enabled" 444 msgid "Enabled"
450 msgstr "Włączone" 445 msgstr "Włączone"
451 446
452 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:128 447 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:128
453 msgid "Default permissions updated successfully" 448 msgid "Default permissions updated successfully"
454 msgstr "Domyślne uprawnienia zaktualizowane pomyślnie" 449 msgstr "Domyślne uprawnienia zaktualizowane pomyślnie"
455 450
456 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:142 451 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:142
457 msgid "error occurred during update of permissions" 452 #, fuzzy
453 msgid "Error occurred during update of permissions"
458 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji uprawnień" 454 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji uprawnień"
459 455
460 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:123 456 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:127
461 msgid "--REMOVE FORK--" 457 msgid "--REMOVE FORK--"
462 msgstr "--USUŃ ROZGAŁĘZIENIE--" 458 msgstr "--USUŃ ROZGAŁĘZIENIE--"
463 459
464 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:162 460 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:168
465 #, python-format 461 #, fuzzy, python-format
466 msgid "created repository %s from %s" 462 msgid "Created repository %s from %s"
467 msgstr "utworzone repozytorium %s z %s" 463 msgstr "utworzone repozytorium %s z %s"
468 464
469 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:166 465 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:174
470 #, python-format 466 #, fuzzy, python-format
471 msgid "created repository %s" 467 msgid "Created repository %s"
472 msgstr "utworzone repozytorium %s" 468 msgstr "utworzone repozytorium %s"
473 469
474 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197 470 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197
475 #, python-format 471 #, fuzzy, python-format
476 msgid "error occurred during creation of repository %s" 472 msgid "Error creating repository %s"
477 msgstr "wystąpił błąd podczas tworzenia repozytorium %s" 473 msgstr "utworzone repozytorium %s"
478 474
479 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:302 475 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:266
476 #, python-format
477 msgid "Repository %s updated successfully"
478 msgstr "Repozytorium %s zostało pomyślnie zaktualizowane"
479
480 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:284
481 #, fuzzy, python-format
482 msgid "Error occurred during update of repository %s"
483 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji repozytorium %s"
484
485 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:311
486 #: rhodecode/controllers/api/api.py:877
487 #, python-format
488 msgid "Detached %s forks"
489 msgstr ""
490
491 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314
492 #: rhodecode/controllers/api/api.py:879
493 #, fuzzy, python-format
494 msgid "Deleted %s forks"
495 msgstr "usunięte repozytorium %s"
496
497 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:319
498 #, fuzzy, python-format
499 msgid "Deleted repository %s"
500 msgstr "usunięte repozytorium %s"
501
502 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:322
480 #, python-format 503 #, python-format
481 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks" 504 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
482 msgstr "Nie można usunąć %s nadal zawiera załączniki rozgałęzienia" 505 msgstr "Nie można usunąć %s nadal zawiera załączniki rozgałęzienia"
483 506
484 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:331 507 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:327
508 #, python-format
509 msgid "An error occurred during deletion of %s"
510 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania %s"
511
512 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:365
513 #, fuzzy
514 msgid "Repository permissions updated"
515 msgstr "Repozytorium wyłączone"
516
517 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:384
485 msgid "An error occurred during deletion of repository user" 518 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
486 msgstr "Wystąpił błąd podczas usunięcia użytkownika z repozytorium" 519 msgstr "Wystąpił błąd podczas usunięcia użytkownika z repozytorium"
487 520
488 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:350 521 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:403
489 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups" 522 #, fuzzy
523 msgid "An error occurred during deletion of repository user groups"
490 msgstr "Wystąpił błąd podczas usunięcia grupy użytkowników z repozytorium" 524 msgstr "Wystąpił błąd podczas usunięcia grupy użytkowników z repozytorium"
491 525
492 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:368 526 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:421
493 msgid "An error occurred during deletion of repository stats" 527 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
494 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania z repozytorium statystyk" 528 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania z repozytorium statystyk"
495 529
496 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:385 530 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:438
497 msgid "An error occurred during cache invalidation" 531 msgid "An error occurred during cache invalidation"
498 msgstr "Wystąpił błąd podczas unieważniania cache" 532 msgstr "Wystąpił błąd podczas unieważniania cache"
499 533
500 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:425 534 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:458
535 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485
536 msgid "An error occurred during unlocking"
537 msgstr "Wystąpił błąd podczas odblokowywania"
538
539 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:476
540 #, fuzzy
541 msgid "Unlocked"
542 msgstr "Odblokowany"
543
544 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:479
545 #, fuzzy
546 msgid "Locked"
547 msgstr "zablokowany"
548
549 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:481
550 #, python-format
551 msgid "Repository has been %s"
552 msgstr "Repozytoriów jest %s"
553
554 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:505
501 msgid "Updated repository visibility in public journal" 555 msgid "Updated repository visibility in public journal"
502 msgstr "Zaktualizowano widoczność stron w publicznym dzienniku" 556 msgstr "Zaktualizowano widoczność stron w publicznym dzienniku"
503 557
504 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:429 558 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:509
505 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal" 559 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
506 msgstr "Wystąpił błąd podczas ustawiania tego repozytorium w dzienniku publicznym" 560 msgstr "Wystąpił błąd podczas ustawiania tego repozytorium w dzienniku publicznym"
507 561
508 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:434 rhodecode/model/validators.py:301 562 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:514 rhodecode/model/validators.py:302
509 msgid "Token mismatch" 563 msgid "Token mismatch"
510 msgstr "Niezgodność tokenu" 564 msgstr "Niezgodność tokenu"
511 565
512 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447 566 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:527
513 msgid "Pulled from remote location" 567 msgid "Pulled from remote location"
514 msgstr "Pobieranie z lokalizacji zdalnej" 568 msgstr "Pobieranie z lokalizacji zdalnej"
515 569
516 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:449 570 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:529
517 msgid "An error occurred during pull from remote location" 571 msgid "An error occurred during pull from remote location"
518 msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania z lokalizacji zdalnej" 572 msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania z lokalizacji zdalnej"
519 573
520 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:465 574 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:545
521 msgid "Nothing" 575 msgid "Nothing"
522 msgstr "Brak" 576 msgstr "Brak"
523 577
524 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:467 578 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:547
525 #, python-format 579 #, python-format
526 msgid "Marked repo %s as fork of %s" 580 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
527 msgstr "Oznaczono %s repo jako rozwidlenie %s" 581 msgstr "Oznaczono %s repo jako rozwidlenie %s"
528 582
529 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:471 583 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:551
530 msgid "An error occurred during this operation" 584 msgid "An error occurred during this operation"
531 msgstr "Wystąpił błąd podczas tej operacji" 585 msgstr "Wystąpił błąd podczas tej operacji"
532 586
533 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:136 587 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:590
534 #, python-format 588 #, fuzzy
535 msgid "created repos group %s" 589 msgid "An error occurred during creation of field"
590 msgstr "wystąpił błąd podczas tworzenia użytkownika %s"
591
592 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:604
593 #, fuzzy
594 msgid "An error occurred during removal of field"
595 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania e-maila"
596
597 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:145
598 #, fuzzy, python-format
599 msgid "Created repository group %s"
536 msgstr "utworzono grupę repo %s" 600 msgstr "utworzono grupę repo %s"
537 601
538 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:148 602 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:157
539 #, python-format 603 #, fuzzy, python-format
540 msgid "error occurred during creation of repos group %s" 604 msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
541 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia grupy repo %s" 605 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia grupy repo %s"
542 606
543 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:205 607 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:214
544 #, python-format 608 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:286
545 msgid "updated repos group %s" 609 msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
610 msgstr ""
611
612 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:220
613 #, fuzzy, python-format
614 msgid "Updated repository group %s"
546 msgstr "zaktualizowano grupę repo %s" 615 msgstr "zaktualizowano grupę repo %s"
547 616
548 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:220 617 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:235
549 #, python-format 618 #, fuzzy, python-format
550 msgid "error occurred during update of repos group %s" 619 msgid "Error occurred during update of repository group %s"
551 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji grupy repo %s" 620 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji grupy repo %s"
552 621
553 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:238 622 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:253
554 #, python-format 623 #, python-format
555 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted" 624 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
556 msgstr "Ta grupa zawiera %s repozytorium i nie może być usunięta" 625 msgstr "Ta grupa zawiera %s repozytorium i nie może być usunięta"
557 626
558 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:246 627 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:260
559 #, python-format 628 #, fuzzy, python-format
560 msgid "removed repos group %s" 629 msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
630 msgstr "Ta grupa zawiera %s repozytorium i nie może być usunięta"
631
632 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:266
633 #, fuzzy, python-format
634 msgid "Removed repository group %s"
561 msgstr "usunięto grupę repo %s" 635 msgstr "usunięto grupę repo %s"
562 636
563 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:252 637 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:271
564 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups" 638 #, fuzzy, python-format
565 msgstr "Nie można usunąć tej grupy ponieważ nadal zawiera podgrupy" 639 msgid "Error occurred during deletion of repos group %s"
566
567 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:257
568 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:262
569 #, python-format
570 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
571 msgstr "wystąpił błąd podczas kasowania grupy repo %s" 640 msgstr "wystąpił błąd podczas kasowania grupy repo %s"
572 641
573 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:283 642 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:297
574 msgid "An error occurred during deletion of group user" 643 msgid "An error occurred during deletion of group user"
575 msgstr "Wystąpił błąd podczas usunięcia grupy użytkowników" 644 msgstr "Wystąpił błąd podczas usunięcia grupy użytkowników"
576 645
577 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:304 646 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:318
578 msgid "An error occurred during deletion of group users groups" 647 #, fuzzy
648 msgid "An error occurred during deletion of group user groups"
579 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania grup i grup użytkowników" 649 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania grup i grup użytkowników"
580 650
581 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:124 651 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:126
582 #, fuzzy, python-format 652 #, fuzzy, python-format
583 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s" 653 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
584 msgstr "" 654 msgstr ""
585 "Repozytoria z powodzeniem zostały ponownie zeskanowane dodano: %s, " 655 "Repozytoria z powodzeniem zostały ponownie zeskanowane dodano: %s, "
586 "usunięto: %s" 656 "usunięto: %s"
587 657
588 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:133 658 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:135
589 msgid "Whoosh reindex task scheduled" 659 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
590 msgstr "Zadanie ponownej indeksacji whoosh zostało zaplanowane" 660 msgstr "Zadanie ponownej indeksacji whoosh zostało zaplanowane"
591 661
592 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:164 662 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:166
593 msgid "Updated application settings" 663 msgid "Updated application settings"
594 msgstr "Aktualizacja ustawień aplikacji" 664 msgstr "Aktualizacja ustawień aplikacji"
595 665
596 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:168 666 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:170
597 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:301 667 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:301
598 msgid "error occurred during updating application settings" 668 #, fuzzy
669 msgid "Error occurred during updating application settings"
599 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień aplikacji" 670 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień aplikacji"
600 671
601 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:209 672 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:216
602 msgid "Updated visualisation settings" 673 msgid "Updated visualisation settings"
603 msgstr "Aktualizacja ustawień wizualizacji" 674 msgstr "Aktualizacja ustawień wizualizacji"
604 675
605 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:214 676 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:221
606 msgid "error occurred during updating visualisation settings" 677 #, fuzzy
678 msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
607 msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień wizualizacji" 679 msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień wizualizacji"
608 680
609 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:297 681 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:297
610 msgid "Updated VCS settings" 682 msgid "Updated VCS settings"
611 msgstr "Aktualizacja ustawień VCS" 683 msgstr "Aktualizacja ustawień VCS"
617 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:323 689 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:323
618 msgid "Updated hooks" 690 msgid "Updated hooks"
619 msgstr "Aktualizacja hooku" 691 msgstr "Aktualizacja hooku"
620 692
621 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:327 693 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:327
622 msgid "error occurred during hook creation" 694 #, fuzzy
695 msgid "Error occurred during hook creation"
623 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia hooku" 696 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia hooku"
624 697
625 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:346 698 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:346
626 msgid "Email task created" 699 msgid "Email task created"
627 msgstr "E-mail został wysłany" 700 msgstr "E-mail został wysłany"
628 701
629 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:408 702 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:410
630 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application" 703 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
631 msgstr "" 704 msgstr ""
632 "Nie możesz edytować tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej " 705 "Nie możesz edytować tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej "
633 "aplikacji" 706 "aplikacji"
634 707
635 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:448 708 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:452
636 msgid "Your account was updated successfully" 709 msgid "Your account was updated successfully"
637 msgstr "Twoje konto zostało pomyślnie zaktualizowane" 710 msgstr "Twoje konto zostało pomyślnie zaktualizowane"
638 711
639 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:463 712 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:467
640 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:198 713 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:198
641 #, python-format 714 #, fuzzy, python-format
642 msgid "error occurred during update of user %s" 715 msgid "Error occurred during update of user %s"
643 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji użytkownika %s" 716 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji użytkownika %s"
644 717
645 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130 718 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
646 #, python-format 719 #, fuzzy, python-format
647 msgid "created user %s" 720 msgid "Created user %s"
648 msgstr "utworzono użytkownika %s" 721 msgstr "utworzono użytkownika %s"
649 722
650 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142 723 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
651 #, python-format 724 #, fuzzy, python-format
652 msgid "error occurred during creation of user %s" 725 msgid "Error occurred during creation of user %s"
653 msgstr "wystąpił błąd podczas tworzenia użytkownika %s" 726 msgstr "wystąpił błąd podczas tworzenia użytkownika %s"
654 727
655 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:176 728 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
656 msgid "User updated successfully" 729 msgid "User updated successfully"
657 msgstr "Użytkownik został zaktualizowany" 730 msgstr "Użytkownik został zaktualizowany"
658 731
659 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:214 732 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
660 msgid "successfully deleted user" 733 #, fuzzy
734 msgid "Successfully deleted user"
661 msgstr "użytkownik został usunięty" 735 msgstr "użytkownik został usunięty"
662 736
663 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:219 737 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
664 msgid "An error occurred during deletion of user" 738 msgid "An error occurred during deletion of user"
665 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania użytkownika" 739 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania użytkownika"
683 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:292 757 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:292
684 msgid "Revoked 'repository fork' permission to user" 758 msgid "Revoked 'repository fork' permission to user"
685 msgstr "Cofnięto użytkownikowi uprawnienie do 'tworzenia rozgałęzień'" 759 msgstr "Cofnięto użytkownikowi uprawnienie do 'tworzenia rozgałęzień'"
686 760
687 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:298 761 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:298
688 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:279 762 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:281
689 msgid "An error occurred during permissions saving" 763 msgid "An error occurred during permissions saving"
690 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania uprawnień" 764 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania uprawnień"
691 765
692 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:312 766 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:312
693 #, python-format 767 #, python-format
716 #, fuzzy 790 #, fuzzy
717 msgid "Removed ip from user" 791 msgid "Removed ip from user"
718 msgstr "Usunięto e-mail użytkownikowi" 792 msgstr "Usunięto e-mail użytkownikowi"
719 793
720 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:86 794 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:86
721 #, python-format 795 #, fuzzy, python-format
722 msgid "created users group %s" 796 msgid "Created user group %s"
723 msgstr "utworzono grupę użytkowników %s" 797 msgstr "utworzono grupę użytkowników %s"
724 798
725 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:97 799 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:97
726 #, python-format 800 #, fuzzy, python-format
727 msgid "error occurred during creation of users group %s" 801 msgid "Error occurred during creation of user group %s"
728 msgstr "wystąpił błąd podczas tworzenia grupy użytkowników %s" 802 msgstr "wystąpił błąd podczas tworzenia grupy użytkowników %s"
729 803
730 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:164 804 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:166
731 #, python-format 805 #, fuzzy, python-format
732 msgid "updated users group %s" 806 msgid "Updated user group %s"
733 msgstr "zaktualizowano grupę użytkowników %s" 807 msgstr "zaktualizowano grupę użytkowników %s"
734 808
735 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:186 809 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:188
736 #, python-format 810 #, fuzzy, python-format
737 msgid "error occurred during update of users group %s" 811 msgid "Error occurred during update of user group %s"
738 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji grupy użytkowników %s" 812 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji grupy użytkowników %s"
739 813
740 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:203 814 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:205
741 msgid "successfully deleted users group" 815 #, fuzzy
816 msgid "Successfully deleted user group"
742 msgstr "grupa użytkowników została usunięta z powodzeniem" 817 msgstr "grupa użytkowników została usunięta z powodzeniem"
743 818
744 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:208 819 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210
745 msgid "An error occurred during deletion of users group" 820 #, fuzzy
821 msgid "An error occurred during deletion of user group"
746 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania grupy użytkowników" 822 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania grupy użytkowników"
747 823
748 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:257 824 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:259
749 msgid "Granted 'repository create' permission to users group" 825 #, fuzzy
826 msgid "Granted 'repository create' permission to user group"
750 msgstr "Przyznano grupie użytkowników uprawnienia do 'tworzenia repozytorium'" 827 msgstr "Przyznano grupie użytkowników uprawnienia do 'tworzenia repozytorium'"
751 828
752 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:262 829 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:264
753 msgid "Revoked 'repository create' permission to users group" 830 #, fuzzy
831 msgid "Revoked 'repository create' permission to user group"
754 msgstr "Cofnięto grupie użytkowników uprawnienia do 'tworzenia repozytorium'" 832 msgstr "Cofnięto grupie użytkowników uprawnienia do 'tworzenia repozytorium'"
755 833
756 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:268 834 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:270
757 msgid "Granted 'repository fork' permission to users group" 835 #, fuzzy
836 msgid "Granted 'repository fork' permission to user group"
758 msgstr "Przyznano grupie użytkowników uprawnienia do 'tworzenia rozgałęzień'" 837 msgstr "Przyznano grupie użytkowników uprawnienia do 'tworzenia rozgałęzień'"
759 838
760 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:273 839 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:275
761 msgid "Revoked 'repository fork' permission to users group" 840 #, fuzzy
841 msgid "Revoked 'repository fork' permission to user group"
762 msgstr "Cofnięto grupie użytkowników uprawnienia do 'tworzenia rozgałęzień'" 842 msgstr "Cofnięto grupie użytkowników uprawnienia do 'tworzenia rozgałęzień'"
763 843
764 #: rhodecode/lib/auth.py:509 844 #: rhodecode/lib/auth.py:530
765 #, fuzzy, python-format 845 #, fuzzy, python-format
766 msgid "IP %s not allowed" 846 msgid "IP %s not allowed"
767 msgstr "Obserwatorzy %s" 847 msgstr "Obserwatorzy %s"
768 848
769 #: rhodecode/lib/auth.py:558 849 #: rhodecode/lib/auth.py:579
770 msgid "You need to be a registered user to perform this action" 850 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
771 msgstr "Musisz być zarejestrowanym użytkownikiem, żeby wykonać to działanie" 851 msgstr "Musisz być zarejestrowanym użytkownikiem, żeby wykonać to działanie"
772 852
773 #: rhodecode/lib/auth.py:599 853 #: rhodecode/lib/auth.py:620
774 msgid "You need to be a signed in to view this page" 854 msgid "You need to be a signed in to view this page"
775 msgstr "Musisz być zalogowany, żeby oglądać stronę" 855 msgstr "Musisz być zalogowany, żeby oglądać stronę"
776 856
777 #: rhodecode/lib/diffs.py:74 857 #: rhodecode/lib/diffs.py:66
778 msgid "binary file" 858 #, fuzzy
859 msgid "Binary file"
779 msgstr "plik binarny" 860 msgstr "plik binarny"
780 861
781 #: rhodecode/lib/diffs.py:90 862 #: rhodecode/lib/diffs.py:82
782 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff" 863 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
783 msgstr "" 864 msgstr ""
784 "Lista zmian była zbyt duża i została obcięta, użyj menu porównań żeby " 865 "Lista zmian była zbyt duża i została obcięta, użyj menu porównań żeby "
785 "wyświetlić różnice" 866 "wyświetlić różnice"
786 867
787 #: rhodecode/lib/diffs.py:100 868 #: rhodecode/lib/diffs.py:92
788 msgid "No changes detected" 869 msgid "No changes detected"
789 msgstr "Nie wykryto zmian" 870 msgstr "Nie wykryto zmian"
790 871
791 #: rhodecode/lib/helpers.py:374 872 #: rhodecode/lib/helpers.py:394
792 #, python-format 873 #, python-format
793 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S" 874 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
794 msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S" 875 msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S"
795 876
796 #: rhodecode/lib/helpers.py:486 877 #: rhodecode/lib/helpers.py:506
797 msgid "True" 878 msgid "True"
798 msgstr "Prawda" 879 msgstr "Prawda"
799 880
800 #: rhodecode/lib/helpers.py:490 881 #: rhodecode/lib/helpers.py:509
801 msgid "False" 882 msgid "False"
802 msgstr "Fałsz" 883 msgstr "Fałsz"
803 884
804 #: rhodecode/lib/helpers.py:530 885 #: rhodecode/lib/helpers.py:547
805 #, python-format 886 #, python-format
806 msgid "Deleted branch: %s" 887 msgid "Deleted branch: %s"
807 msgstr "Usunięta gałąź: %s" 888 msgstr "Usunięta gałąź: %s"
808 889
809 #: rhodecode/lib/helpers.py:533 890 #: rhodecode/lib/helpers.py:550
810 #, python-format 891 #, python-format
811 msgid "Created tag: %s" 892 msgid "Created tag: %s"
812 msgstr "Utworzony tag: %s" 893 msgstr "Utworzony tag: %s"
813 894
814 #: rhodecode/lib/helpers.py:546 895 #: rhodecode/lib/helpers.py:563
815 msgid "Changeset not found" 896 msgid "Changeset not found"
816 msgstr "Nie znaleziono changeset" 897 msgstr "Nie znaleziono changeset"
817 898
818 #: rhodecode/lib/helpers.py:589 899 #: rhodecode/lib/helpers.py:615
819 #, python-format 900 #, python-format
820 msgid "Show all combined changesets %s->%s" 901 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
821 msgstr "Pokaż wszystkie zestawienia zmian changesets %s->%s" 902 msgstr "Pokaż wszystkie zestawienia zmian changesets %s->%s"
822 903
823 #: rhodecode/lib/helpers.py:595 904 #: rhodecode/lib/helpers.py:621
824 msgid "compare view" 905 msgid "compare view"
825 msgstr "Wyświetl porównanie" 906 msgstr "Wyświetl porównanie"
826 907
827 #: rhodecode/lib/helpers.py:615 908 #: rhodecode/lib/helpers.py:641
828 msgid "and" 909 msgid "and"
829 msgstr "i" 910 msgstr "i"
830 911
831 #: rhodecode/lib/helpers.py:616 912 #: rhodecode/lib/helpers.py:642
832 #, python-format 913 #, python-format
833 msgid "%s more" 914 msgid "%s more"
834 msgstr "%s więcej" 915 msgstr "%s więcej"
835 916
836 #: rhodecode/lib/helpers.py:617 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:51 917 #: rhodecode/lib/helpers.py:643 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:44
837 msgid "revisions" 918 msgid "revisions"
838 msgstr "rewizja" 919 msgstr "rewizja"
839 920
840 #: rhodecode/lib/helpers.py:641 921 #: rhodecode/lib/helpers.py:667
841 #, python-format 922 #, python-format
842 msgid "fork name %s" 923 msgid "fork name %s"
843 msgstr "nazwa rozgałęzienia %s" 924 msgstr "nazwa rozgałęzienia %s"
844 925
845 #: rhodecode/lib/helpers.py:658 926 #: rhodecode/lib/helpers.py:684
846 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4 927 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
847 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
848 #, python-format 928 #, python-format
849 msgid "Pull request #%s" 929 msgid "Pull request #%s"
850 msgstr "Połączonych gałęzi #%s" 930 msgstr "Połączonych gałęzi #%s"
851 931
852 #: rhodecode/lib/helpers.py:664 932 #: rhodecode/lib/helpers.py:690
853 msgid "[deleted] repository" 933 msgid "[deleted] repository"
854 msgstr "[usunięte] repozytorium" 934 msgstr "[usunięte] repozytorium"
855 935
856 #: rhodecode/lib/helpers.py:666 rhodecode/lib/helpers.py:676 936 #: rhodecode/lib/helpers.py:692 rhodecode/lib/helpers.py:702
857 msgid "[created] repository" 937 msgid "[created] repository"
858 msgstr "[utworzone] repozytorium" 938 msgstr "[utworzone] repozytorium"
859 939
860 #: rhodecode/lib/helpers.py:668 940 #: rhodecode/lib/helpers.py:694
861 msgid "[created] repository as fork" 941 msgid "[created] repository as fork"
862 msgstr "[utworzone] repozytorium jako rozgałęzienie" 942 msgstr "[utworzone] repozytorium jako rozgałęzienie"
863 943
864 #: rhodecode/lib/helpers.py:670 rhodecode/lib/helpers.py:678 944 #: rhodecode/lib/helpers.py:696 rhodecode/lib/helpers.py:704
865 msgid "[forked] repository" 945 msgid "[forked] repository"
866 msgstr "[rozgałęzione] repozytorium" 946 msgstr "[rozgałęzione] repozytorium"
867 947
868 #: rhodecode/lib/helpers.py:672 rhodecode/lib/helpers.py:680 948 #: rhodecode/lib/helpers.py:698 rhodecode/lib/helpers.py:706
869 msgid "[updated] repository" 949 msgid "[updated] repository"
870 msgstr "[zaktualizowane] repozytorium" 950 msgstr "[zaktualizowane] repozytorium"
871 951
872 #: rhodecode/lib/helpers.py:674 952 #: rhodecode/lib/helpers.py:700
873 msgid "[delete] repository" 953 msgid "[delete] repository"
874 msgstr "[skasowane] repozytorium" 954 msgstr "[skasowane] repozytorium"
875 955
876 #: rhodecode/lib/helpers.py:682 956 #: rhodecode/lib/helpers.py:708
877 msgid "[created] user" 957 msgid "[created] user"
878 msgstr "[utworzony] użytkownik" 958 msgstr "[utworzony] użytkownik"
879 959
880 #: rhodecode/lib/helpers.py:684 960 #: rhodecode/lib/helpers.py:710
881 msgid "[updated] user" 961 msgid "[updated] user"
882 msgstr "[zaktualizowany] użytkownik" 962 msgstr "[zaktualizowany] użytkownik"
883 963
884 #: rhodecode/lib/helpers.py:686 964 #: rhodecode/lib/helpers.py:712
885 msgid "[created] users group" 965 #, fuzzy
966 msgid "[created] user group"
886 msgstr "[utworzona] grupa użytkowników" 967 msgstr "[utworzona] grupa użytkowników"
887 968
888 #: rhodecode/lib/helpers.py:688 969 #: rhodecode/lib/helpers.py:714
889 msgid "[updated] users group" 970 #, fuzzy
971 msgid "[updated] user group"
890 msgstr "[zaktualizowana] grupa użytkowników" 972 msgstr "[zaktualizowana] grupa użytkowników"
891 973
892 #: rhodecode/lib/helpers.py:690 974 #: rhodecode/lib/helpers.py:716
893 msgid "[commented] on revision in repository" 975 msgid "[commented] on revision in repository"
894 msgstr "[komentarz] do zmiany w repozytorium" 976 msgstr "[komentarz] do zmiany w repozytorium"
895 977
896 #: rhodecode/lib/helpers.py:692 978 #: rhodecode/lib/helpers.py:718
897 msgid "[commented] on pull request for" 979 msgid "[commented] on pull request for"
898 msgstr "[komentarz] wniosek o połączenie gałęzi" 980 msgstr "[komentarz] wniosek o połączenie gałęzi"
899 981
900 #: rhodecode/lib/helpers.py:694 982 #: rhodecode/lib/helpers.py:720
901 msgid "[closed] pull request for" 983 msgid "[closed] pull request for"
902 msgstr "[zamknięty] wniosek o połączenie gałęzi" 984 msgstr "[zamknięty] wniosek o połączenie gałęzi"
903 985
904 #: rhodecode/lib/helpers.py:696 986 #: rhodecode/lib/helpers.py:722
905 msgid "[pushed] into" 987 msgid "[pushed] into"
906 msgstr "[wysłane zmiany] w" 988 msgstr "[wysłane zmiany] w"
907 989
908 #: rhodecode/lib/helpers.py:698 990 #: rhodecode/lib/helpers.py:724
909 msgid "[committed via RhodeCode] into repository" 991 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
910 msgstr "[committed przez RhodeCode] do repozytorium" 992 msgstr "[committed przez RhodeCode] do repozytorium"
911 993
912 #: rhodecode/lib/helpers.py:700 994 #: rhodecode/lib/helpers.py:726
913 msgid "[pulled from remote] into repository" 995 msgid "[pulled from remote] into repository"
914 msgstr "[pobieranie z zdalnego] do repozytorium" 996 msgstr "[pobieranie z zdalnego] do repozytorium"
915 997
916 #: rhodecode/lib/helpers.py:702 998 #: rhodecode/lib/helpers.py:728
917 msgid "[pulled] from" 999 msgid "[pulled] from"
918 msgstr "[pobrano] z" 1000 msgstr "[pobrano] z"
919 1001
920 #: rhodecode/lib/helpers.py:704 1002 #: rhodecode/lib/helpers.py:730
921 msgid "[started following] repository" 1003 msgid "[started following] repository"
922 msgstr "[start następnego] repozytorium" 1004 msgstr "[start następnego] repozytorium"
923 1005
924 #: rhodecode/lib/helpers.py:706 1006 #: rhodecode/lib/helpers.py:732
925 msgid "[stopped following] repository" 1007 msgid "[stopped following] repository"
926 msgstr "[zatrzymany po] repozytorium" 1008 msgstr "[zatrzymany po] repozytorium"
927 1009
928 #: rhodecode/lib/helpers.py:884 1010 #: rhodecode/lib/helpers.py:910
929 #, python-format 1011 #, python-format
930 msgid " and %s more" 1012 msgid " and %s more"
931 msgstr "i %s więcej" 1013 msgstr "i %s więcej"
932 1014
933 #: rhodecode/lib/helpers.py:888 1015 #: rhodecode/lib/helpers.py:914
934 msgid "No Files" 1016 msgid "No Files"
935 msgstr "Brak Plików" 1017 msgstr "Brak Plików"
936 1018
937 #: rhodecode/lib/helpers.py:1164 1019 #: rhodecode/lib/helpers.py:1198
938 #, python-format 1020 #, python-format
939 msgid "" 1021 msgid ""
940 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from " 1022 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
941 "the filesystem please run the application again in order to rescan " 1023 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
942 "repositories" 1024 "repositories"
943 msgstr "" 1025 msgstr ""
944 "%s repozytorium nie jest mapowane do db może zostało utworzone lub " 1026 "%s repozytorium nie jest mapowane do db może zostało utworzone lub "
945 "zmienione z systemie plików proszę uruchomić aplikację ponownie, aby " 1027 "zmienione z systemie plików proszę uruchomić aplikację ponownie, aby "
946 "ponownie przeskanować repozytoria" 1028 "ponownie przeskanować repozytoria"
947 1029
948 #: rhodecode/lib/utils2.py:403 1030 #: rhodecode/lib/unionrepo.py:193
1031 #, fuzzy
1032 msgid "cannot create new union repository"
1033 msgstr "[utworzone] repozytorium"
1034
1035 #: rhodecode/lib/utils2.py:411
949 #, python-format 1036 #, python-format
950 msgid "%d year" 1037 msgid "%d year"
951 msgid_plural "%d years" 1038 msgid_plural "%d years"
952 msgstr[0] "%d rok" 1039 msgstr[0] "%d rok"
953 msgstr[1] "%d lata" 1040 msgstr[1] "%d lata"
954 msgstr[2] "%d lat" 1041 msgstr[2] "%d lat"
955 1042
956 #: rhodecode/lib/utils2.py:404 1043 #: rhodecode/lib/utils2.py:412
957 #, python-format 1044 #, python-format
958 msgid "%d month" 1045 msgid "%d month"
959 msgid_plural "%d months" 1046 msgid_plural "%d months"
960 msgstr[0] "%d miesiąc" 1047 msgstr[0] "%d miesiąc"
961 msgstr[1] "%d miesięcy" 1048 msgstr[1] "%d miesięcy"
962 msgstr[2] "%d miesięcy" 1049 msgstr[2] "%d miesięcy"
963 1050
964 #: rhodecode/lib/utils2.py:405 1051 #: rhodecode/lib/utils2.py:413
965 #, python-format 1052 #, python-format
966 msgid "%d day" 1053 msgid "%d day"
967 msgid_plural "%d days" 1054 msgid_plural "%d days"
968 msgstr[0] "%d dzień" 1055 msgstr[0] "%d dzień"
969 msgstr[1] "%d dni" 1056 msgstr[1] "%d dni"
970 msgstr[2] "%d dni" 1057 msgstr[2] "%d dni"
971 1058
972 #: rhodecode/lib/utils2.py:406 1059 #: rhodecode/lib/utils2.py:414
973 #, python-format 1060 #, python-format
974 msgid "%d hour" 1061 msgid "%d hour"
975 msgid_plural "%d hours" 1062 msgid_plural "%d hours"
976 msgstr[0] "%d godzina" 1063 msgstr[0] "%d godzina"
977 msgstr[1] "%d godziny" 1064 msgstr[1] "%d godziny"
978 msgstr[2] "%d godzin" 1065 msgstr[2] "%d godzin"
979 1066
980 #: rhodecode/lib/utils2.py:407 1067 #: rhodecode/lib/utils2.py:415
981 #, python-format 1068 #, python-format
982 msgid "%d minute" 1069 msgid "%d minute"
983 msgid_plural "%d minutes" 1070 msgid_plural "%d minutes"
984 msgstr[0] "%d minuta" 1071 msgstr[0] "%d minuta"
985 msgstr[1] "%d minuty" 1072 msgstr[1] "%d minuty"
986 msgstr[2] "%d minut" 1073 msgstr[2] "%d minut"
987 1074
988 #: rhodecode/lib/utils2.py:408 1075 #: rhodecode/lib/utils2.py:416
989 #, python-format 1076 #, python-format
990 msgid "%d second" 1077 msgid "%d second"
991 msgid_plural "%d seconds" 1078 msgid_plural "%d seconds"
992 msgstr[0] "%d sekunda" 1079 msgstr[0] "%d sekunda"
993 msgstr[1] "%d sekund" 1080 msgstr[1] "%d sekund"
994 msgstr[2] "%d sekund" 1081 msgstr[2] "%d sekund"
995 1082
996 #: rhodecode/lib/utils2.py:424 1083 #: rhodecode/lib/utils2.py:432
997 #, python-format 1084 #, python-format
998 msgid "in %s" 1085 msgid "in %s"
999 msgstr "w %s" 1086 msgstr "w %s"
1000 1087
1001 #: rhodecode/lib/utils2.py:426 1088 #: rhodecode/lib/utils2.py:434
1002 #, python-format 1089 #, python-format
1003 msgid "%s ago" 1090 msgid "%s ago"
1004 msgstr "%s temu" 1091 msgstr "%s temu"
1005 1092
1006 #: rhodecode/lib/utils2.py:428 1093 #: rhodecode/lib/utils2.py:436
1007 #, python-format 1094 #, python-format
1008 msgid "in %s and %s" 1095 msgid "in %s and %s"
1009 msgstr "w %s i %s" 1096 msgstr "w %s i %s"
1010 1097
1011 #: rhodecode/lib/utils2.py:431 1098 #: rhodecode/lib/utils2.py:439
1012 #, python-format 1099 #, python-format
1013 msgid "%s and %s ago" 1100 msgid "%s and %s ago"
1014 msgstr "%s i %s temu" 1101 msgstr "%s i %s temu"
1015 1102
1016 #: rhodecode/lib/utils2.py:434 1103 #: rhodecode/lib/utils2.py:442
1017 msgid "just now" 1104 msgid "just now"
1018 msgstr "przed chwilą" 1105 msgstr "przed chwilą"
1019 1106
1020 #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:270
1021 msgid "password reset link"
1022 msgstr "łącze resetowania hasła"
1023
1024 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163 1107 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163
1025 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1183 rhodecode/model/db.py:1313 1108 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1183
1109 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1289 rhodecode/model/db.py:1388
1026 msgid "Repository no access" 1110 msgid "Repository no access"
1027 msgstr "Brak dostępu do repozytorium" 1111 msgstr "Brak dostępu do repozytorium"
1028 1112
1029 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164 1113 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164
1030 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1184 rhodecode/model/db.py:1314 1114 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1184
1115 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1290 rhodecode/model/db.py:1389
1031 msgid "Repository read access" 1116 msgid "Repository read access"
1032 msgstr "Repozytorium do odczytu" 1117 msgstr "Repozytorium do odczytu"
1033 1118
1034 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165 1119 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165
1035 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1185 rhodecode/model/db.py:1315 1120 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1185
1121 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1291 rhodecode/model/db.py:1390
1036 msgid "Repository write access" 1122 msgid "Repository write access"
1037 msgstr "Repozytorium do zapisu" 1123 msgstr "Repozytorium do zapisu"
1038 1124
1039 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166 1125 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166
1040 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1186 rhodecode/model/db.py:1316 1126 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1186
1127 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1292 rhodecode/model/db.py:1391
1041 msgid "Repository admin access" 1128 msgid "Repository admin access"
1042 msgstr "Administracja dostępu do repozytorium" 1129 msgstr "Administracja dostępu do repozytorium"
1043 1130
1044 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168 1131 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168
1045 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1188 rhodecode/model/db.py:1318 1132 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1188
1133 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1294
1046 msgid "Repositories Group no access" 1134 msgid "Repositories Group no access"
1047 msgstr "Grupy repozytoriów brak dostępu" 1135 msgstr "Grupy repozytoriów brak dostępu"
1048 1136
1049 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169 1137 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169
1050 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1189 rhodecode/model/db.py:1319 1138 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1189
1139 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1295
1051 msgid "Repositories Group read access" 1140 msgid "Repositories Group read access"
1052 msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do odczytu" 1141 msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do odczytu"
1053 1142
1054 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170 1143 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170
1055 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1190 rhodecode/model/db.py:1320 1144 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1190
1145 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1296
1056 msgid "Repositories Group write access" 1146 msgid "Repositories Group write access"
1057 msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do zapisu" 1147 msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do zapisu"
1058 1148
1059 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171 1149 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171
1060 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1191 rhodecode/model/db.py:1321 1150 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1191
1151 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1297
1061 msgid "Repositories Group admin access" 1152 msgid "Repositories Group admin access"
1062 msgstr "Repozytoria Grupy dostęp administratora" 1153 msgstr "Repozytoria Grupy dostęp administratora"
1063 1154
1064 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173 1155 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173
1065 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1193 rhodecode/model/db.py:1323 1156 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1193
1157 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1299 rhodecode/model/db.py:1398
1066 msgid "RhodeCode Administrator" 1158 msgid "RhodeCode Administrator"
1067 msgstr "Administrator Repo" 1159 msgstr "Administrator Repo"
1068 1160
1069 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174 1161 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174
1070 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1194 rhodecode/model/db.py:1324 1162 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1194
1163 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1300 rhodecode/model/db.py:1399
1071 msgid "Repository creation disabled" 1164 msgid "Repository creation disabled"
1072 msgstr "Repozytorium wyłączone" 1165 msgstr "Repozytorium wyłączone"
1073 1166
1074 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175 1167 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175
1075 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1195 rhodecode/model/db.py:1325 1168 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1195
1169 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1301 rhodecode/model/db.py:1400
1076 msgid "Repository creation enabled" 1170 msgid "Repository creation enabled"
1077 msgstr "Repozytorium włączone" 1171 msgstr "Repozytorium włączone"
1078 1172
1079 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176 1173 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176
1080 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1196 rhodecode/model/db.py:1326 1174 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1196
1175 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1302 rhodecode/model/db.py:1401
1081 msgid "Repository forking disabled" 1176 msgid "Repository forking disabled"
1082 msgstr "Rozwidlenie repozytorium wyłączone" 1177 msgstr "Rozwidlenie repozytorium wyłączone"
1083 1178
1084 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177 1179 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177
1085 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1197 rhodecode/model/db.py:1327 1180 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1197
1181 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1303 rhodecode/model/db.py:1402
1086 msgid "Repository forking enabled" 1182 msgid "Repository forking enabled"
1087 msgstr "Rozwidlenie repozytorium włączone" 1183 msgstr "Rozwidlenie repozytorium włączone"
1088 1184
1089 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178 1185 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178
1090 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1198 rhodecode/model/db.py:1328 1186 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1198
1187 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1304 rhodecode/model/db.py:1403
1091 msgid "Register disabled" 1188 msgid "Register disabled"
1092 msgstr "Rejestracja wyłączona" 1189 msgstr "Rejestracja wyłączona"
1093 1190
1094 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179 1191 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179
1095 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1199 rhodecode/model/db.py:1329 1192 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1199
1193 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1305 rhodecode/model/db.py:1404
1096 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation" 1194 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
1097 msgstr "Rejestracja nowego użytkownika na stronie z ręczną aktywacją" 1195 msgstr "Rejestracja nowego użytkownika na stronie z ręczną aktywacją"
1098 1196
1099 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182 1197 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182
1100 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1202 rhodecode/model/db.py:1332 1198 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1202
1199 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1308 rhodecode/model/db.py:1407
1101 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation" 1200 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
1102 msgstr "Rejestracja nowego użytkownika na stronie z automatyczną aktywacją" 1201 msgstr "Rejestracja nowego użytkownika na stronie z automatyczną aktywacją"
1103 1202
1104 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623 1203 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623
1105 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1643 rhodecode/model/db.py:1776 1204 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1643
1205 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1749 rhodecode/model/db.py:1838
1106 msgid "Not Reviewed" 1206 msgid "Not Reviewed"
1107 msgstr "Brak Korekty" 1207 msgstr "Brak Korekty"
1108 1208
1109 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624 1209 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624
1110 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1644 rhodecode/model/db.py:1777 1210 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1644
1211 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1750 rhodecode/model/db.py:1839
1111 msgid "Approved" 1212 msgid "Approved"
1112 msgstr "Zaakceptowano" 1213 msgstr "Zaakceptowano"
1113 1214
1114 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625 1215 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625
1115 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1645 rhodecode/model/db.py:1778 1216 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1645
1217 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1751 rhodecode/model/db.py:1840
1116 msgid "Rejected" 1218 msgid "Rejected"
1117 msgstr "Odrzucono" 1219 msgstr "Odrzucono"
1118 1220
1119 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626 1221 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626
1120 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1646 rhodecode/model/db.py:1779 1222 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1646
1223 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1752 rhodecode/model/db.py:1841
1121 msgid "Under Review" 1224 msgid "Under Review"
1122 msgstr "Objęty Przeglądem" 1225 msgstr "Objęty Przeglądem"
1123 1226
1124 #: rhodecode/model/comment.py:109 1227 #: rhodecode/model/comment.py:75
1125 #, python-format 1228 #, python-format
1126 msgid "on line %s" 1229 msgid "on line %s"
1127 msgstr "widziany %s" 1230 msgstr "widziany %s"
1128 1231
1129 #: rhodecode/model/comment.py:176 1232 #: rhodecode/model/comment.py:219
1130 msgid "[Mention]" 1233 msgid "[Mention]"
1131 msgstr "[Wymieniony]" 1234 msgstr "[Wymieniony]"
1235
1236 #: rhodecode/model/db.py:1252
1237 msgid "top level"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: rhodecode/model/db.py:1393
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Repository group no access"
1243 msgstr "Grupy repozytoriów brak dostępu"
1244
1245 #: rhodecode/model/db.py:1394
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Repository group read access"
1248 msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do odczytu"
1249
1250 #: rhodecode/model/db.py:1395
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Repository group write access"
1253 msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do zapisu"
1254
1255 #: rhodecode/model/db.py:1396
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Repository group admin access"
1258 msgstr "Repozytoria Grupy dostęp administratora"
1132 1259
1133 #: rhodecode/model/forms.py:43 1260 #: rhodecode/model/forms.py:43
1134 msgid "Please enter a login" 1261 msgid "Please enter a login"
1135 msgstr "Wpisz login" 1262 msgstr "Wpisz login"
1136 1263
1146 #: rhodecode/model/forms.py:53 1273 #: rhodecode/model/forms.py:53
1147 #, python-format 1274 #, python-format
1148 msgid "Enter %(min)i characters or more" 1275 msgid "Enter %(min)i characters or more"
1149 msgstr "Wpisz %(min)i lub więcej znaków" 1276 msgstr "Wpisz %(min)i lub więcej znaków"
1150 1277
1151 #: rhodecode/model/notification.py:220
1152 #, python-format
1153 msgid "commented on commit at %(when)s"
1154 msgstr "skomentował zatwierdzenie %(when)s"
1155
1156 #: rhodecode/model/notification.py:221
1157 #, python-format
1158 msgid "sent message at %(when)s"
1159 msgstr "wysłano wiadomość do %(when)s"
1160
1161 #: rhodecode/model/notification.py:222
1162 #, python-format
1163 msgid "mentioned you at %(when)s"
1164 msgstr "wspomniał o Tobie w %(when)s"
1165
1166 #: rhodecode/model/notification.py:223
1167 #, python-format
1168 msgid "registered in RhodeCode at %(when)s"
1169 msgstr "zarejestrowany na stronie w %(when)s"
1170
1171 #: rhodecode/model/notification.py:224 1278 #: rhodecode/model/notification.py:224
1172 #, python-format 1279 #, fuzzy, python-format
1173 msgid "opened new pull request at %(when)s" 1280 msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s"
1174 msgstr "otworzył nowe połączenie gałęzi w %(when)s" 1281 msgstr "%(user)s skomentował zatwierdzenie %(when)s"
1175 1282
1176 #: rhodecode/model/notification.py:225 1283 #: rhodecode/model/notification.py:225
1177 #, python-format 1284 #, fuzzy, python-format
1178 msgid "commented on pull request at %(when)s" 1285 msgid "%(user)s sent message at %(when)s"
1179 msgstr "skomentował nowe połączenie gałęzi w %(when)s" 1286 msgstr "%(user)s wysłał wiadomość do %(when)s"
1180 1287
1181 #: rhodecode/model/pull_request.py:100 1288 #: rhodecode/model/notification.py:226
1182 #, python-format 1289 #, fuzzy, python-format
1183 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s" 1290 msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s"
1184 msgstr "%(user)s chce żeby przejrzeć nowe gałęzie #%(pr_id)s" 1291 msgstr "%(user)s wspomniał o Tobie w %(when)s"
1185 1292
1186 #: rhodecode/model/scm.py:556 1293 #: rhodecode/model/notification.py:227
1294 #, fuzzy, python-format
1295 msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s"
1296 msgstr "%(user)s zarejestrował na stronie w %(when)s"
1297
1298 #: rhodecode/model/notification.py:228
1299 #, fuzzy, python-format
1300 msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s"
1301 msgstr "%(user)s otworzył nowe połączenie gałęzi w %(when)s"
1302
1303 #: rhodecode/model/notification.py:229
1304 #, fuzzy, python-format
1305 msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s"
1306 msgstr "%(user)s skomentował nowe połączenie gałęzi w %(when)s"
1307
1308 #: rhodecode/model/pull_request.py:104
1309 #, fuzzy, python-format
1310 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
1311 msgstr "%(user)s chce żeby przejrzeć nowe gałęzie #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
1312
1313 #: rhodecode/model/scm.py:598
1187 msgid "latest tip" 1314 msgid "latest tip"
1188 msgstr "ostatni tip" 1315 msgstr "ostatni tip"
1189 1316
1190 #: rhodecode/model/user.py:231 1317 #: rhodecode/model/user.py:232
1191 msgid "new user registration" 1318 #, fuzzy
1319 msgid "New user registration"
1192 msgstr "nowy użytkownik się zarejestrował" 1320 msgstr "nowy użytkownik się zarejestrował"
1193 1321
1194 #: rhodecode/model/user.py:256 rhodecode/model/user.py:280 1322 #: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
1195 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application" 1323 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1196 msgstr "" 1324 msgstr ""
1197 "Nie możesz edytować tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej " 1325 "Nie możesz edytować tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej "
1198 "aplikacji" 1326 "aplikacji"
1199 1327
1200 #: rhodecode/model/user.py:302 1328 #: rhodecode/model/user.py:303
1201 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application" 1329 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1202 msgstr "" 1330 msgstr ""
1203 "Nie możesz usunąć tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej " 1331 "Nie możesz usunąć tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej "
1204 "aplikacji" 1332 "aplikacji"
1205 1333
1206 #: rhodecode/model/user.py:308 1334 #: rhodecode/model/user.py:309
1207 #, python-format 1335 #, python-format
1208 msgid "" 1336 msgid ""
1209 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch " 1337 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
1210 "owners or remove those repositories. %s" 1338 "owners or remove those repositories. %s"
1211 msgstr "" 1339 msgstr ""
1212 "użytkownik \"%s\" wciąż posiada repozytoria następujące %s i nie może " 1340 "użytkownik \"%s\" wciąż posiada repozytoria następujące %s i nie może "
1213 "zostać usunięty. Zmień właściciela lub usuń te repozytoria. %s" 1341 "zostać usunięty. Zmień właściciela lub usuń te repozytoria. %s"
1214 1342
1215 #: rhodecode/model/validators.py:37 rhodecode/model/validators.py:38 1343 #: rhodecode/model/user.py:334
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Password reset link"
1346 msgstr "łącze resetowania hasła"
1347
1348 #: rhodecode/model/user.py:366
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Your new password"
1351 msgstr "Nowe hasło"
1352
1353 #: rhodecode/model/user.py:367
1354 #, python-format
1355 msgid "Your new RhodeCode password:%s"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: rhodecode/model/validators.py:38 rhodecode/model/validators.py:39
1216 msgid "Value cannot be an empty list" 1359 msgid "Value cannot be an empty list"
1217 msgstr "Wartość listy nie może być pusta" 1360 msgstr "Wartość listy nie może być pusta"
1218 1361
1219 #: rhodecode/model/validators.py:84 1362 #: rhodecode/model/validators.py:85
1220 #, python-format 1363 #, python-format
1221 msgid "Username \"%(username)s\" already exists" 1364 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1222 msgstr "Użytkownik \"%(username)s\" już istnieje" 1365 msgstr "Użytkownik \"%(username)s\" już istnieje"
1223 1366
1224 #: rhodecode/model/validators.py:86 1367 #: rhodecode/model/validators.py:87
1225 #, python-format 1368 #, python-format
1226 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden" 1369 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
1227 msgstr "Nazwa użytkownika \"%(username)s\" jest zabroniona" 1370 msgstr "Nazwa użytkownika \"%(username)s\" jest zabroniona"
1228 1371
1229 #: rhodecode/model/validators.py:88 1372 #: rhodecode/model/validators.py:89
1230 msgid "" 1373 msgid ""
1231 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or" 1374 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
1232 " dashes and must begin with alphanumeric character" 1375 " dashes and must begin with alphanumeric character"
1233 msgstr "" 1376 msgstr ""
1234 "Nazwa użytkownika może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia," 1377 "Nazwa użytkownika może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia,"
1235 " kropki lub myślniki i musi zaczynać się znakiem alfanumerycznym" 1378 " kropki lub myślniki i musi zaczynać się znakiem alfanumerycznym"
1236 1379
1237 #: rhodecode/model/validators.py:116 1380 #: rhodecode/model/validators.py:117
1238 #, python-format 1381 #, python-format
1239 msgid "Username %(username)s is not valid" 1382 msgid "Username %(username)s is not valid"
1240 msgstr "Nazwa użytkownika %(username)s jest nieprawidłowa" 1383 msgstr "Nazwa użytkownika %(username)s jest nieprawidłowa"
1241 1384
1242 #: rhodecode/model/validators.py:135 1385 #: rhodecode/model/validators.py:136
1243 msgid "Invalid users group name" 1386 #, fuzzy
1387 msgid "Invalid user group name"
1244 msgstr "Niewłaściwa nazwa grupy" 1388 msgstr "Niewłaściwa nazwa grupy"
1245 1389
1246 #: rhodecode/model/validators.py:136 1390 #: rhodecode/model/validators.py:137
1247 #, python-format 1391 #, fuzzy, python-format
1248 msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists" 1392 msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
1249 msgstr "Nazwa grupy \"%(usersgroup)s\" już istnieje" 1393 msgstr "Nazwa grupy \"%(usergroup)s\" już istnieje"
1250 1394
1251 #: rhodecode/model/validators.py:138 1395 #: rhodecode/model/validators.py:139
1396 #, fuzzy
1252 msgid "" 1397 msgid ""
1253 "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, " 1398 "user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
1254 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character" 1399 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1255 msgstr "" 1400 msgstr ""
1256 "Nazwa grupy może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia, " 1401 "Nazwa grupy może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia, "
1257 "kropki lub myślniki i musi zaczynać się znakiem alfanumerycznym" 1402 "kropki lub myślniki i musi zaczynać się znakiem alfanumerycznym"
1258 1403
1259 #: rhodecode/model/validators.py:176 1404 #: rhodecode/model/validators.py:177
1260 msgid "Cannot assign this group as parent" 1405 msgid "Cannot assign this group as parent"
1261 msgstr "Nie można przypisać do tej grupy jako rodzic" 1406 msgstr "Nie można przypisać do tej grupy jako rodzic"
1262 1407
1263 #: rhodecode/model/validators.py:177 1408 #: rhodecode/model/validators.py:178
1264 #, python-format 1409 #, python-format
1265 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists" 1410 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
1266 msgstr "Nazwa grupy \"%(group_name)s\" już istnieje" 1411 msgstr "Nazwa grupy \"%(group_name)s\" już istnieje"
1267 1412
1268 #: rhodecode/model/validators.py:179 1413 #: rhodecode/model/validators.py:180
1269 #, python-format 1414 #, python-format
1270 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists" 1415 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
1271 msgstr "Repozytorium o nazwie \"%(group_name)s\" już istnieje" 1416 msgstr "Repozytorium o nazwie \"%(group_name)s\" już istnieje"
1272 1417
1273 #: rhodecode/model/validators.py:237 1418 #: rhodecode/model/validators.py:238
1274 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password" 1419 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
1275 msgstr "Nieprawidłowe znaki (nie-ascii) w haśle" 1420 msgstr "Nieprawidłowe znaki (nie-ascii) w haśle"
1276 1421
1277 #: rhodecode/model/validators.py:252 1422 #: rhodecode/model/validators.py:253
1278 msgid "Passwords do not match" 1423 msgid "Passwords do not match"
1279 msgstr "Hasła różnią się" 1424 msgstr "Hasła różnią się"
1280 1425
1281 #: rhodecode/model/validators.py:269 1426 #: rhodecode/model/validators.py:270
1282 msgid "invalid password" 1427 msgid "invalid password"
1283 msgstr "nieprawidłowe hasło" 1428 msgstr "nieprawidłowe hasło"
1284 1429
1285 #: rhodecode/model/validators.py:270 1430 #: rhodecode/model/validators.py:271
1286 msgid "invalid user name" 1431 msgid "invalid user name"
1287 msgstr "niepoprawna nazwa użytkownika" 1432 msgstr "niepoprawna nazwa użytkownika"
1288 1433
1289 #: rhodecode/model/validators.py:271 1434 #: rhodecode/model/validators.py:272
1290 msgid "Your account is disabled" 1435 msgid "Your account is disabled"
1291 msgstr "Twoje konto jest wyłączone" 1436 msgstr "Twoje konto jest wyłączone"
1292 1437
1293 #: rhodecode/model/validators.py:315 1438 #: rhodecode/model/validators.py:316
1294 #, python-format 1439 #, python-format
1295 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed" 1440 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1296 msgstr "Nazwa repozytorium %(repo)s jest zabroniona" 1441 msgstr "Nazwa repozytorium %(repo)s jest zabroniona"
1297 1442
1298 #: rhodecode/model/validators.py:317 1443 #: rhodecode/model/validators.py:318
1299 #, python-format 1444 #, python-format
1300 msgid "Repository named %(repo)s already exists" 1445 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1301 msgstr "Repozytorium o nazwie %(repo)s już istnieje" 1446 msgstr "Repozytorium o nazwie %(repo)s już istnieje"
1302 1447
1303 #: rhodecode/model/validators.py:318 1448 #: rhodecode/model/validators.py:319
1304 #, python-format 1449 #, python-format
1305 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\"" 1450 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
1306 msgstr "Repozytorium \"%(repo)s\" już istnieje w grupie \"%(group)s\"" 1451 msgstr "Repozytorium \"%(repo)s\" już istnieje w grupie \"%(group)s\""
1307 1452
1308 #: rhodecode/model/validators.py:320 1453 #: rhodecode/model/validators.py:321
1309 #, python-format 1454 #, fuzzy, python-format
1310 msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists" 1455 msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
1311 msgstr "Grupa repozytoriów z nazwą \"%(repo)s\" już istnieje" 1456 msgstr "Grupa repozytoriów z nazwą \"%(repo)s\" już istnieje"
1312 1457
1313 #: rhodecode/model/validators.py:433 1458 #: rhodecode/model/validators.py:438
1314 msgid "invalid clone url" 1459 msgid "invalid clone url"
1315 msgstr "nieprawidłowe url klonowania" 1460 msgstr "nieprawidłowe url klonowania"
1316 1461
1317 #: rhodecode/model/validators.py:434 1462 #: rhodecode/model/validators.py:439
1318 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url" 1463 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
1319 msgstr "Nieprawidłowe url klonowania, wstaw prawidłowy url http(s)/svn+http(s)" 1464 msgstr "Nieprawidłowe url klonowania, wstaw prawidłowy url http(s)/svn+http(s)"
1320 1465
1321 #: rhodecode/model/validators.py:459 1466 #: rhodecode/model/validators.py:464
1322 msgid "Fork have to be the same type as parent" 1467 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1323 msgstr "Fork musi być tego samego typu, jak rodzic" 1468 msgstr "Fork musi być tego samego typu, jak rodzic"
1324 1469
1325 #: rhodecode/model/validators.py:474 1470 #: rhodecode/model/validators.py:479
1326 msgid "You don't have permissions to create repository in this group" 1471 msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
1327 msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia repozytorium w tej grupie" 1472 msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia repozytorium w tej grupie"
1328 1473
1329 #: rhodecode/model/validators.py:501 1474 #: rhodecode/model/validators.py:481
1475 #, fuzzy
1476 msgid "no permission to create repository in root location"
1477 msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia repozytorium w tej grupie"
1478
1479 #: rhodecode/model/validators.py:518
1330 #, fuzzy 1480 #, fuzzy
1331 msgid "You don't have permissions to create a group in this location" 1481 msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
1332 msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia repozytorium w tej grupie" 1482 msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia repozytorium w tej grupie"
1333 1483
1334 #: rhodecode/model/validators.py:540 1484 #: rhodecode/model/validators.py:557
1335 msgid "This username or users group name is not valid" 1485 #, fuzzy
1486 msgid "This username or user group name is not valid"
1336 msgstr "Ta nazwa użytkownika lub grupy użytkowników nie jest prawidłowa" 1487 msgstr "Ta nazwa użytkownika lub grupy użytkowników nie jest prawidłowa"
1337 1488
1338 #: rhodecode/model/validators.py:636 1489 #: rhodecode/model/validators.py:650
1339 msgid "This is not a valid path" 1490 msgid "This is not a valid path"
1340 msgstr "To nie jest prawidłowa ścieżka" 1491 msgstr "To nie jest prawidłowa ścieżka"
1341 1492
1342 #: rhodecode/model/validators.py:651 1493 #: rhodecode/model/validators.py:665
1343 msgid "This e-mail address is already taken" 1494 msgid "This e-mail address is already taken"
1344 msgstr "Ten adres e-mail jest już zajęty" 1495 msgstr "Ten adres e-mail jest już zajęty"
1345 1496
1346 #: rhodecode/model/validators.py:671 1497 #: rhodecode/model/validators.py:685
1347 #, python-format 1498 #, python-format
1348 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist." 1499 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1349 msgstr "e-mail \"%(email)s\" nie istnieje." 1500 msgstr "e-mail \"%(email)s\" nie istnieje."
1350 1501
1351 #: rhodecode/model/validators.py:708 1502 #: rhodecode/model/validators.py:722
1352 msgid "" 1503 msgid ""
1353 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name " 1504 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
1354 "of the attribute that is equivalent to \"username\"" 1505 "of the attribute that is equivalent to \"username\""
1355 msgstr "" 1506 msgstr ""
1356 "Atrybut logowania CN do LDAP należy określić, jest to nazwa atrybutu, " 1507 "Atrybut logowania CN do LDAP należy określić, jest to nazwa atrybutu, "
1357 "który jest odpowiednikiem \"username\"" 1508 "który jest odpowiednikiem \"username\""
1358 1509
1359 #: rhodecode/model/validators.py:727 1510 #: rhodecode/model/validators.py:735
1360 #, python-format 1511 #, python-format
1361 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status" 1512 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
1362 msgstr "Rewizja %(revs)s jest już częścią nowej gałęzi więc określ jego status" 1513 msgstr "Rewizja %(revs)s jest już częścią nowej gałęzi więc określ jego status"
1363 1514
1364 #: rhodecode/model/validators.py:759 1515 #: rhodecode/model/validators.py:767
1365 msgid "Please enter a valid IPv4 or IpV6 address" 1516 msgid "Please enter a valid IPv4 or IpV6 address"
1366 msgstr "" 1517 msgstr ""
1367 1518
1368 #: rhodecode/model/validators.py:760 1519 #: rhodecode/model/validators.py:768
1369 #, python-format 1520 #, python-format
1370 msgid "The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)" 1521 msgid "The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
1371 msgstr "" 1522 msgstr ""
1372 1523
1373 #: rhodecode/templates/index.html:3 1524 #: rhodecode/model/validators.py:800
1525 msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: rhodecode/templates/index.html:5
1374 msgid "Dashboard" 1529 msgid "Dashboard"
1375 msgstr "Repozytorium" 1530 msgstr "Repozytorium"
1376 1531
1377 #: rhodecode/templates/index_base.html:6 1532 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1378 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4 1533 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
1379 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9 1534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1380 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31 1535 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
1381 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9 1536 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
1382 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10 1537 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:9
1383 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9 1538 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
1384 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:9 1539 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:9
1385 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:49 1540 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
1386 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:50 1541 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:47
1387 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10 1542 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:9
1388 msgid "quick filter..." 1543 msgid "quick filter..."
1389 msgstr "szybki filtr..." 1544 msgstr "szybki filtr..."
1390 1545
1391 #: rhodecode/templates/index_base.html:6 1546 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1392 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9 1547 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1393 #: rhodecode/templates/base/base.html:239
1394 msgid "repositories" 1548 msgid "repositories"
1395 msgstr "repozytoria" 1549 msgstr "repozytoria"
1396 1550
1397 #: rhodecode/templates/index_base.html:14 1551 #: rhodecode/templates/index_base.html:13
1398 #: rhodecode/templates/index_base.html:17 1552 #: rhodecode/templates/index_base.html:18
1399 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5 1553 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1400 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
1401 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21 1554 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
1402 msgid "Add repository" 1555 msgid "Add repository"
1403 msgstr "Dodaj repozytorium" 1556 msgstr "Dodaj repozytorium"
1404 1557
1405 #: rhodecode/templates/index_base.html:23 1558 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1559 #: rhodecode/templates/index_base.html:20
1560 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:31
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Add group"
1563 msgstr "edytuj grupy repo"
1564
1565 #: rhodecode/templates/index_base.html:27
1406 #, fuzzy 1566 #, fuzzy
1407 msgid "Edit group" 1567 msgid "Edit group"
1408 msgstr "edytuj grupy repo" 1568 msgstr "edytuj grupy repo"
1409 1569
1410 #: rhodecode/templates/index_base.html:23 1570 #: rhodecode/templates/index_base.html:27
1411 msgid "You have admin right to this group, and can edit it" 1571 msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
1412 msgstr "" 1572 msgstr ""
1413 1573
1414 #: rhodecode/templates/index_base.html:36 1574 #: rhodecode/templates/index_base.html:40
1415 #: rhodecode/templates/index_base.html:140 1575 #: rhodecode/templates/index_base.html:140
1416 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32 1576 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:33
1417 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:37 1577 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:38
1418 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33 1578 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:43
1419 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32 1579 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
1420 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33 1580 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
1581 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
1421 msgid "Group name" 1582 msgid "Group name"
1422 msgstr "Nazwa grupy" 1583 msgstr "Nazwa grupy"
1423 1584
1424 #: rhodecode/templates/index_base.html:37 1585 #: rhodecode/templates/index_base.html:41
1425 #: rhodecode/templates/index_base.html:79 1586 #: rhodecode/templates/index_base.html:83
1426 #: rhodecode/templates/index_base.html:142 1587 #: rhodecode/templates/index_base.html:142
1427 #: rhodecode/templates/index_base.html:180 1588 #: rhodecode/templates/index_base.html:180
1428 #: rhodecode/templates/index_base.html:273 1589 #: rhodecode/templates/index_base.html:270
1429 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56 1590 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
1430 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75 1591 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
1431 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73 1592 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
1432 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41 1593 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:42
1433 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:46 1594 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:47
1434 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34 1595 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:44
1435 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:59 1596 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:56
1436 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:66 1597 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:101
1437 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:114 1598 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:106
1438 msgid "Description" 1599 msgid "Description"
1439 msgstr "Opis" 1600 msgstr "Opis"
1440 1601
1441 #: rhodecode/templates/index_base.html:47 1602 #: rhodecode/templates/index_base.html:51
1442 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:47 1603 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
1443 msgid "Repositories group" 1604 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1444 msgstr "Grupy w repozytorium" 1605 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
1445 1606 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:57
1446 #: rhodecode/templates/index_base.html:78 1607 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:47
1608 msgid "Repository group"
1609 msgstr "Repozytorium grupy"
1610
1611 #: rhodecode/templates/index_base.html:82
1447 #: rhodecode/templates/index_base.html:178 1612 #: rhodecode/templates/index_base.html:178
1448 #: rhodecode/templates/index_base.html:271 1613 #: rhodecode/templates/index_base.html:268
1449 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:117
1450 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9 1614 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
1451 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32 1615 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
1452 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:71 1616 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:71
1453 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:200 1617 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:172
1454 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:60 1618 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:14
1455 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:211 1619 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:34
1456 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:184
1457 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
1458 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6 1620 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
1459 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:50 1621 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:47
1460 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6 1622 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
1461 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47 1623 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
1462 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:201 1624 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:193
1463 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:305 1625 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:296
1464 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31 1626 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:55
1465 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43 1627 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:124
1466 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:132 1628 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:48
1467 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:51
1468 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6 1629 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
1469 msgid "Name" 1630 msgid "Name"
1470 msgstr "Nazwa" 1631 msgstr "Nazwa"
1471 1632
1472 #: rhodecode/templates/index_base.html:80 1633 #: rhodecode/templates/index_base.html:84
1473 msgid "Last change" 1634 msgid "Last change"
1474 msgstr "Ostatnia aktywność" 1635 msgstr "Ostatnia aktywność"
1475 1636
1476 #: rhodecode/templates/index_base.html:81 1637 #: rhodecode/templates/index_base.html:85
1477 #: rhodecode/templates/index_base.html:183 1638 #: rhodecode/templates/index_base.html:183
1478 #: rhodecode/templates/index_base.html:276 1639 #: rhodecode/templates/index_base.html:273
1479 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74 1640 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
1480 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:213 1641 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:174
1481 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:203 1642 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:195
1482 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:307 1643 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:298
1483 msgid "Tip" 1644 msgid "Tip"
1484 msgstr "Ostatnia zmiana" 1645 msgstr "Ostatnia zmiana"
1485 1646
1486 #: rhodecode/templates/index_base.html:82 1647 #: rhodecode/templates/index_base.html:86
1487 #: rhodecode/templates/index_base.html:185 1648 #: rhodecode/templates/index_base.html:185
1488 #: rhodecode/templates/index_base.html:278 1649 #: rhodecode/templates/index_base.html:275
1489 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:121 1650 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:121
1490 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76 1651 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
1491 msgid "Owner" 1652 msgid "Owner"
1492 msgstr "Właściciel" 1653 msgstr "Właściciel"
1493 1654
1494 #: rhodecode/templates/index_base.html:83 1655 #: rhodecode/templates/index_base.html:87
1495 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:48
1496 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:51
1497 msgid "RSS"
1498 msgstr "RSS"
1499
1500 #: rhodecode/templates/index_base.html:84
1501 msgid "Atom" 1656 msgid "Atom"
1502 msgstr "Atom" 1657 msgstr "Atom"
1503 1658
1504 #: rhodecode/templates/index_base.html:171 1659 #: rhodecode/templates/index_base.html:171
1505 #: rhodecode/templates/index_base.html:211 1660 #: rhodecode/templates/index_base.html:209
1506 #: rhodecode/templates/index_base.html:300 1661 #: rhodecode/templates/index_base.html:296
1507 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:97 1662 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:97
1508 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:235 1663 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:196
1509 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107 1664 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
1510 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60 1665 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:58
1511 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:76 1666 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:73
1512 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:225 1667 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:217
1513 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:329 1668 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:320
1514 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:77 1669 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:74
1515 msgid "Click to sort ascending" 1670 msgid "Click to sort ascending"
1516 msgstr "Kliknij, aby posortować rosnąco" 1671 msgstr "Kliknij, aby posortować rosnąco"
1517 1672
1518 #: rhodecode/templates/index_base.html:172 1673 #: rhodecode/templates/index_base.html:172
1519 #: rhodecode/templates/index_base.html:212 1674 #: rhodecode/templates/index_base.html:210
1520 #: rhodecode/templates/index_base.html:301 1675 #: rhodecode/templates/index_base.html:297
1521 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:98 1676 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:98
1522 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:236 1677 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:197
1523 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108 1678 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
1524 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61 1679 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:59
1525 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77 1680 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:74
1526 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:226 1681 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:218
1527 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:330 1682 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:321
1528 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:78 1683 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:75
1529 msgid "Click to sort descending" 1684 msgid "Click to sort descending"
1530 msgstr "Kliknij, aby posortować malejąco" 1685 msgstr "Kliknij, aby posortować malejąco"
1531 1686
1532 #: rhodecode/templates/index_base.html:181 1687 #: rhodecode/templates/index_base.html:181
1533 #: rhodecode/templates/index_base.html:274 1688 #: rhodecode/templates/index_base.html:271
1534 msgid "Last Change" 1689 msgid "Last Change"
1535 msgstr "Ostatnia akytwność" 1690 msgstr "Ostatnia akytwność"
1536 1691
1537 #: rhodecode/templates/index_base.html:213 1692 #: rhodecode/templates/index_base.html:211
1538 #: rhodecode/templates/index_base.html:302
1539 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:99 1693 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:99
1540 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:237 1694 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:198
1541 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109 1695 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
1542 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62 1696 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
1543 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:78 1697 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:75
1544 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:227 1698 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:219
1545 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:331 1699 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:322
1546 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:79 1700 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:76
1547 msgid "No records found." 1701 msgid "No records found."
1548 msgstr "Nie znaleziono rekordów." 1702 msgstr "Nie znaleziono rekordów."
1549 1703
1550 #: rhodecode/templates/index_base.html:214 1704 #: rhodecode/templates/index_base.html:212
1551 #: rhodecode/templates/index_base.html:303 1705 #: rhodecode/templates/index_base.html:299
1552 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:100 1706 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:100
1553 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:238 1707 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:199
1554 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110 1708 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
1555 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63 1709 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
1556 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:79 1710 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:76
1557 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:228 1711 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:220
1558 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:332 1712 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:323
1559 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:80 1713 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:77
1560 msgid "Data error." 1714 msgid "Data error."
1561 msgstr "Błąd danych." 1715 msgstr "Błąd danych."
1562 1716
1563 #: rhodecode/templates/index_base.html:215 1717 #: rhodecode/templates/index_base.html:213
1564 #: rhodecode/templates/index_base.html:304 1718 #: rhodecode/templates/index_base.html:300
1565 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:101 1719 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:101
1566 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:105 1720 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:58
1567 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:239 1721 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:200
1568 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111 1722 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
1569 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64 1723 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
1570 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:80 1724 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
1571 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:229 1725 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:221
1572 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:333 1726 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:324
1573 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:81 1727 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:78
1574 msgid "Loading..." 1728 msgid "Loading..."
1575 msgstr "Wczytywanie..." 1729 msgstr "Wczytywanie..."
1576 1730
1577 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54 1731 #: rhodecode/templates/index_base.html:298
1578 msgid "Sign In" 1732 #, fuzzy
1733 msgid "No repositories found."
1734 msgstr "grupy w repozytorium"
1735
1736 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/base/base.html:227
1737 msgid "Log In"
1579 msgstr "Zaloguj się" 1738 msgstr "Zaloguj się"
1580 1739
1581 #: rhodecode/templates/login.html:21 1740 #: rhodecode/templates/login.html:21
1582 msgid "Sign In to" 1741 #, python-format
1583 msgstr "Zarejestruj się" 1742 msgid "Log In to %s"
1743 msgstr ""
1584 1744
1585 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20 1745 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
1586 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5 1746 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
1587 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32 1747 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
1588 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:54 1748 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:57
1589 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26 1749 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:31
1590 #: rhodecode/templates/base/base.html:89 1750 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77
1591 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:131 1751 #: rhodecode/templates/base/base.html:203
1752 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:123
1592 msgid "Username" 1753 msgid "Username"
1593 msgstr "Nazwa użytkownika" 1754 msgstr "Nazwa użytkownika"
1594 1755
1595 #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29 1756 #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
1596 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46 1757 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
1597 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41 1758 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
1598 #: rhodecode/templates/base/base.html:98 1759 #: rhodecode/templates/base/base.html:212
1599 msgid "Password" 1760 msgid "Password"
1600 msgstr "Hasło" 1761 msgstr "Hasło"
1601 1762
1602 #: rhodecode/templates/login.html:50 1763 #: rhodecode/templates/login.html:50
1603 msgid "Remember me" 1764 msgid "Remember me"
1604 msgstr "Zapamiętaj mnie" 1765 msgstr "Zapamiętaj mnie"
1605 1766
1767 #: rhodecode/templates/login.html:54
1768 msgid "Sign In"
1769 msgstr "Zaloguj się"
1770
1606 #: rhodecode/templates/login.html:60 1771 #: rhodecode/templates/login.html:60
1607 msgid "Forgot your password ?" 1772 msgid "Forgot your password ?"
1608 msgstr "Zapomniałeś hasła?" 1773 msgstr "Zapomniałeś hasła?"
1609 1774
1610 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:109 1775 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:223
1611 msgid "Don't have an account ?" 1776 msgid "Don't have an account ?"
1612 msgstr "Nie masz konta?" 1777 msgstr "Nie masz konta?"
1613 1778
1614 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5 1779 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1615 msgid "Reset your password" 1780 #, fuzzy
1616 msgstr "Zresetuj swoje hasło" 1781 msgid "Password Reset"
1782 msgstr "łącze resetowania hasła"
1617 1783
1618 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11 1784 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11
1619 msgid "Reset your password to" 1785 msgid "Reset your password to"
1620 msgstr "Resetowanie hasła dla" 1786 msgstr "Resetowanie hasła dla"
1621 1787
1643 msgid "Re-enter password" 1809 msgid "Re-enter password"
1644 msgstr "Ponownie wprowadź hasło" 1810 msgstr "Ponownie wprowadź hasło"
1645 1811
1646 #: rhodecode/templates/register.html:47 1812 #: rhodecode/templates/register.html:47
1647 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59 1813 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
1648 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:94 1814 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:97
1649 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:57 1815 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
1650 msgid "First Name" 1816 msgid "First Name"
1651 msgstr "Imię" 1817 msgstr "Imię"
1652 1818
1653 #: rhodecode/templates/register.html:56 1819 #: rhodecode/templates/register.html:56
1654 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68 1820 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
1655 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:103 1821 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:106
1656 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:66 1822 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
1657 msgid "Last Name" 1823 msgid "Last Name"
1658 msgstr "Nazwisko" 1824 msgstr "Nazwisko"
1659 1825
1660 #: rhodecode/templates/register.html:65 1826 #: rhodecode/templates/register.html:65
1661 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77 1827 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
1662 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:112 1828 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:115
1663 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:75 1829 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
1664 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:133 1830 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:125
1665 msgid "Email" 1831 msgid "Email"
1666 msgstr "E-mail" 1832 msgstr "E-mail"
1667 1833
1668 #: rhodecode/templates/register.html:76 1834 #: rhodecode/templates/register.html:76
1669 msgid "Your account will be activated right after registration" 1835 msgid "Your account will be activated right after registration"
1671 1837
1672 #: rhodecode/templates/register.html:78 1838 #: rhodecode/templates/register.html:78
1673 msgid "Your account must wait for activation by administrator" 1839 msgid "Your account must wait for activation by administrator"
1674 msgstr "Twoje konto musi zostać aktywowane przez administratora" 1840 msgstr "Twoje konto musi zostać aktywowane przez administratora"
1675 1841
1676 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11 1842 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:10
1677 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:44 1843 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:44
1678 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65 1844 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
1679 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85 1845 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
1680 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:76 1846 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61
1847 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:77
1681 msgid "Private repository" 1848 msgid "Private repository"
1682 msgstr "Prywatne repozytorium" 1849 msgstr "Prywatne repozytorium"
1683 1850
1684 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16 1851 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:12
1852 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63
1853 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:79
1685 msgid "Public repository" 1854 msgid "Public repository"
1686 msgstr "Publiczne repozytorium" 1855 msgstr "Publiczne repozytorium"
1687
1688 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
1689 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:14
1690 msgid "branches"
1691 msgstr "gałęzie"
1692 1856
1693 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10 1857 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
1694 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57 1858 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
1695 msgid "There are no branches yet" 1859 msgid "There are no branches yet"
1696 msgstr "Nie ma jeszcze gałęzi" 1860 msgstr "Nie ma jeszcze gałęzi"
1697 1861
1698 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
1699 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
1700 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:15
1701 msgid "tags"
1702 msgstr "Tagi"
1703
1704 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22 1862 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
1705 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:38 1863 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:38
1706 msgid "There are no tags yet" 1864 msgid "There are no tags yet"
1707 msgstr "Nie ma jeszcze tagów" 1865 msgstr "Nie ma jeszcze tagów"
1708 1866
1709 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
1710 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15
1711 msgid "bookmarks"
1712 msgstr "zakładki"
1713
1714 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35 1867 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
1715 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32 1868 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
1716 msgid "There are no bookmarks yet" 1869 msgid "There are no bookmarks yet"
1717 msgstr "Nie ma jeszcze zakładek" 1870 msgstr "Nie ma jeszcze zakładek"
1718 1871
1719 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5 1872 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1720 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13 1873 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
1874 #: rhodecode/templates/base/base.html:68
1721 msgid "Admin journal" 1875 msgid "Admin journal"
1722 msgstr "Dziennik administratora" 1876 msgstr "Dziennik administratora"
1723 1877
1724 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:10 1878 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:10
1725 msgid "journal filter..." 1879 msgid "journal filter..."
1739 msgstr[1] "%s wejść" 1893 msgstr[1] "%s wejść"
1740 msgstr[2] "%s wejść" 1894 msgstr[2] "%s wejść"
1741 1895
1742 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6 1896 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1743 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:77 1897 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:77
1744 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:215 1898 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
1745 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:205 1899 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:176
1746 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:309 1900 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
1901 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:37
1902 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:197
1903 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:300
1747 msgid "Action" 1904 msgid "Action"
1748 msgstr "Działanie" 1905 msgstr "Działanie"
1749 1906
1750 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7 1907 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
1751 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41 1908 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
1752 msgid "Repository" 1909 msgid "Repository"
1753 msgstr "Repozytorium" 1910 msgstr "Repozytorium"
1754 1911
1755 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8 1912 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
1756 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37 1913 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:35
1757 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7 1914 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
1758 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:51 1915 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:48
1759 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7 1916 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
1760 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:52 1917 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:49
1761 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7 1918 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
1762 msgid "Date" 1919 msgid "Date"
1763 msgstr "Data" 1920 msgstr "Data"
1764 1921
1765 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9 1922 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
1774 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25 1931 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25
1775 msgid "Repositories defaults" 1932 msgid "Repositories defaults"
1776 msgstr "Repozytoria domyślne" 1933 msgstr "Repozytoria domyślne"
1777 1934
1778 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11 1935 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11
1936 #: rhodecode/templates/base/base.html:75
1779 msgid "Defaults" 1937 msgid "Defaults"
1780 msgstr "Domyślne" 1938 msgstr "Domyślne"
1781 1939
1782 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35 1940 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35
1783 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38 1941 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1786 msgstr "Typ" 1944 msgstr "Typ"
1787 1945
1788 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:48 1946 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:48
1789 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69 1947 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
1790 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89 1948 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
1791 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:72 1949 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:69
1792 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:80
1793 msgid "" 1950 msgid ""
1794 "Private repositories are only visible to people explicitly added as " 1951 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
1795 "collaborators." 1952 "collaborators."
1796 msgstr "" 1953 msgstr ""
1797 "Prywatne repozytoria są widoczne tylko dla osób bezpośrednio dodanych " 1954 "Prywatne repozytoria są widoczne tylko dla osób bezpośrednio dodanych "
1817 msgid "Enable download menu on summary page." 1974 msgid "Enable download menu on summary page."
1818 msgstr "Włącz menu pobierania na stronie podsumowania." 1975 msgstr "Włącz menu pobierania na stronie podsumowania."
1819 1976
1820 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:75 1977 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:75
1821 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112 1978 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
1822 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:71 1979 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:72
1823 msgid "Enable locking" 1980 msgid "Enable locking"
1824 msgstr "Włącz blokowanie" 1981 msgstr "Włącz blokowanie"
1825 1982
1826 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79 1983 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79
1827 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116 1984 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
1829 msgstr "Włącz blokowanie pobierania w repozytorium." 1986 msgstr "Włącz blokowanie pobierania w repozytorium."
1830 1987
1831 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84 1988 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84
1832 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89 1989 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
1833 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:92 1990 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:92
1834 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141 1991 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:148
1835 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:79 1992 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:173
1993 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:80
1836 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73 1994 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
1837 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:137 1995 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
1838 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:182 1996 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:140
1839 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:83 1997 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:185
1998 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:88
1999 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
2000 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
1840 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:135 2001 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:135
1841 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:94
1842 msgid "Save" 2002 msgid "Save"
1843 msgstr "Zapisz" 2003 msgstr "Zapisz"
1844 2004
1845 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5 2005 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
1846 msgid "LDAP administration" 2006 msgid "LDAP administration"
1847 msgstr "Administracja LDAP" 2007 msgstr "Administracja LDAP"
1848 2008
1849 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11 2009 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
1850 msgid "Ldap" 2010 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
1851 msgstr "Ldap" 2011 #: rhodecode/templates/base/base.html:74
2012 #, fuzzy
2013 msgid "LDAP"
2014 msgstr "ldap"
1852 2015
1853 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28 2016 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
1854 msgid "Connection settings" 2017 msgid "Connection settings"
1855 msgstr "Ustawienia połączeń" 2018 msgstr "Ustawienia połączeń"
1856 2019
1926 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30 2089 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
1927 msgid "Comments" 2090 msgid "Comments"
1928 msgstr "Komentarze" 2091 msgstr "Komentarze"
1929 2092
1930 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31 2093 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
1931 #: rhodecode/templates/base/base.html:272 2094 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
1932 #: rhodecode/templates/base/base.html:274
1933 msgid "Pull requests" 2095 msgid "Pull requests"
1934 msgstr "Połączone gałęzie" 2096 msgstr "Połączone gałęzie"
1935 2097
1936 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35 2098 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
1937 msgid "Mark all read" 2099 msgid "Mark all read"
1945 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11 2107 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
1946 msgid "Show notification" 2108 msgid "Show notification"
1947 msgstr "Pokaż powiadomienia" 2109 msgstr "Pokaż powiadomienia"
1948 2110
1949 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9 2111 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
2112 #: rhodecode/templates/base/base.html:241
1950 msgid "Notifications" 2113 msgid "Notifications"
1951 msgstr "Powiadomienia" 2114 msgstr "Powiadomienia"
1952 2115
1953 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5 2116 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
1954 msgid "Permissions administration" 2117 msgid "Permissions administration"
1955 msgstr "Uprawnienia administracji" 2118 msgstr "Uprawnienia administracji"
1956 2119
1957 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11 2120 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
1958 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134 2121 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:158
1959 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:63 2122 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:165
1960 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147 2123 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:64
2124 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:150
1961 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100 2125 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
1962 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:86 2126 #: rhodecode/templates/base/base.html:73
1963 msgid "Permissions" 2127 msgid "Permissions"
1964 msgstr "Uprawnienia" 2128 msgstr "Uprawnienia"
1965 2129
1966 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24 2130 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
1967 msgid "Default permissions" 2131 msgid "Default permissions"
1970 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31 2134 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
1971 msgid "Anonymous access" 2135 msgid "Anonymous access"
1972 msgstr "Dostęp anonimowy" 2136 msgstr "Dostęp anonimowy"
1973 2137
1974 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49 2138 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
2139 #, fuzzy
1975 msgid "" 2140 msgid ""
1976 "All default permissions on each repository will be reset to choosen " 2141 "All default permissions on each repository will be reset to chosen "
1977 "permission, note that all custom default permission on repositories will " 2142 "permission, note that all custom default permission on repositories will "
1978 "be lost" 2143 "be lost"
1979 msgstr "" 2144 msgstr ""
1980 "Wszystkie uprawnienia domyślne każdego repozytorium zostaną przywrócone. " 2145 "Wszystkie uprawnienia domyślne każdego repozytorium zostaną przywrócone. "
1981 "Wybrane uprawnienie zostaną skasowane. Pamiętaj, że wszystkie " 2146 "Wybrane uprawnienie zostaną skasowane. Pamiętaj, że wszystkie "
1982 "niestandardowe uprawnienia w repozytoriach zostaną utracone." 2147 "niestandardowe uprawnienia w repozytoriach zostaną utracone."
1983 2148
1984 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50 2149 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
1985 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63 2150 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
1986 msgid "overwrite existing settings" 2151 #, fuzzy
2152 msgid "Overwrite existing settings"
1987 msgstr "Nadpisz ustawienia" 2153 msgstr "Nadpisz ustawienia"
1988 2154
1989 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
1990 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1991 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
1992 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
1993 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:50
1994 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
1995 msgid "Repository group"
1996 msgstr "Repozytorium grupy"
1997
1998 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62 2155 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62
2156 #, fuzzy
1999 msgid "" 2157 msgid ""
2000 "All default permissions on each repository group will be reset to choosen" 2158 "All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
2001 " permission, note that all custom default permission on repositories " 2159 "permission, note that all custom default permission on repository groups "
2002 "group will be lost" 2160 "will be lost"
2003 msgstr "" 2161 msgstr ""
2004 "Wszystkie uprawnienia domyślne każdego repozytorium zostaną przywrócone. " 2162 "Wszystkie uprawnienia domyślne każdego repozytorium zostaną przywrócone. "
2005 "Wybrane uprawnienie zostaną skasowane. Pamiętaj, że wszystkie " 2163 "Wybrane uprawnienie zostaną skasowane. Pamiętaj, że wszystkie "
2006 "niestandardowe uprawnienia w repozytoriach zostaną utracone." 2164 "niestandardowe uprawnienia w repozytoriach zostaną utracone."
2007 2165
2016 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:85 2174 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:85
2017 msgid "Repository forking" 2175 msgid "Repository forking"
2018 msgstr "Rozwidlanie repozytorium" 2176 msgstr "Rozwidlanie repozytorium"
2019 2177
2020 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:93 2178 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:93
2021 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:209 2179 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:154
2022 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142 2180 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:149
2023 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:80 2181 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:174
2024 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:113 2182 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:388
2025 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:179 2183 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:81
2026 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:269 2184 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:115
2027 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:138 2185 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:187
2028 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:183 2186 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:278
2029 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:286 2187 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:141
2030 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:334 2188 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:186
2031 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:84 2189 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:235
2190 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:283
2191 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:89
2032 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136 2192 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
2033 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:82 2193 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:80
2034 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68 2194 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:66
2035 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124 2195 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:110
2036 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:95
2037 msgid "Reset" 2196 msgid "Reset"
2038 msgstr "Zresetuj" 2197 msgstr "Zresetuj"
2039 2198
2040 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:103 2199 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:103
2041 #, fuzzy 2200 #, fuzzy
2042 msgid "Default User Permissions" 2201 msgid "Default User Permissions"
2043 msgstr "Domyślne uprawnienia" 2202 msgstr "Domyślne uprawnienia"
2044 2203
2045 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:111 2204 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:113
2046 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:194 2205 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:244
2047 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:22 2206 #, fuzzy
2048 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:39 2207 msgid "Allowed IP addresses"
2049 msgid "Nothing here yet" 2208 msgstr "Adresy e-mail"
2050 msgstr "Nic tu nie ma jeszcze" 2209
2051 2210 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:127
2052 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:118 2211 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:347
2053 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:201 2212 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
2054 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:61 2213 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:212
2055 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:185 2214 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:257
2056 msgid "Permission" 2215 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:46
2057 msgstr "Uprawnienia" 2216 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
2058 2217 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:130
2059 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:119 2218 msgid "delete"
2060 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:202 2219 msgstr "usuń"
2061 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:186 2220
2062 msgid "Edit Permission" 2221 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:128
2063 msgstr "Edycja Uprawnień" 2222 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:258
2064 2223 #, fuzzy, python-format
2065 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:149 2224 msgid "Confirm to delete this ip: %s"
2066 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:151 2225 msgstr "Potwierdź, aby usunąć ten e-mail: %s"
2067 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13 2226
2068 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54 2227 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:134
2069 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:55 2228 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:264
2070 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13 2229 msgid "All IP addresses are allowed"
2071 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:232 2230 msgstr ""
2231
2232 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:145
2233 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:275
2234 #, fuzzy
2235 msgid "New ip address"
2236 msgstr "Nowy adres e-mail"
2237
2238 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:153
2239 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
2240 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:387
2072 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:234 2241 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:234
2073 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13 2242 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:282
2074 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:207 2243 msgid "Add"
2075 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:209 2244 msgstr "Dodaj"
2245
2246 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:12
2247 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:16
2248 #: rhodecode/templates/base/base.html:69 rhodecode/templates/base/base.html:103
2249 #: rhodecode/templates/base/base.html:263
2250 msgid "Repositories"
2251 msgstr "Repozytoria"
2252
2253 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:19
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Add new"
2256 msgstr "dodaj nowe"
2257
2258 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
2259 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
2260 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
2261 msgid "Clone from"
2262 msgstr "Klonuj z"
2263
2264 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
2265 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
2266 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
2267 msgstr "Opcjonalnie http[s] url z którego repozytorium powinno być klonowane."
2268
2269 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
2270 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:51
2271 msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
2272 msgstr "Opcjonalnie wybierz grupę do wprowadzenia tego repozytorium."
2273
2274 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
2275 msgid "Type of repository to create."
2276 msgstr "Rodzaj repozytorium do stworzenia."
2277
2278 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
2279 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
2280 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:38
2281 msgid "Landing revision"
2282 msgstr "Docelowa rewizja"
2283
2284 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
2285 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
2286 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:42
2287 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
2288 msgstr "Wersja domyślna dla plików stronicowania, pobierania plików, readme"
2289
2290 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
2291 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
2292 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:60
2293 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
2294 msgstr "Powinna być krótka i na temat. Użyj pliku README dla dłuższych opisów."
2295
2296 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:8
2297 msgid "Edit repository"
2298 msgstr "Edytuj repozytorium"
2299
2300 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:12
2301 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
2302 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:11
2303 #: rhodecode/templates/base/base.html:76 rhodecode/templates/base/base.html:121
2304 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:212
2305 msgid "Settings"
2306 msgstr "Ustawienia"
2307
2308 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
2309 msgid "Clone uri"
2310 msgstr "Klonowane uri"
2311
2312 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
2313 msgid "Optional select a group to put this repository into."
2314 msgstr "Opcjonalnie wybierz grupę do wprowadzenia tego repozytorium."
2315
2316 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:126
2317 msgid "Change owner of this repository."
2318 msgstr "Zmiana właściciela tego repozytorium."
2319
2320 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Advanced settings"
2323 msgstr "Zapisz ustawienia"
2324
2325 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:187
2326 msgid "Statistics"
2327 msgstr "Statystyki"
2328
2329 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:191
2330 msgid "Reset current statistics"
2331 msgstr "Zresetuj bieżące statystyki"
2332
2333 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:191
2334 msgid "Confirm to remove current statistics"
2335 msgstr "Potwierdź usunięcie aktualnych statystyk"
2336
2337 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:194
2338 msgid "Fetched to rev"
2339 msgstr "Ściągnięte do rev"
2340
2341 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:195
2342 msgid "Stats gathered"
2343 msgstr "statystyki zgromadzone"
2344
2345 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:203
2346 msgid "Remote"
2347 msgstr "Zdalnie"
2348
2349 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:207
2350 msgid "Pull changes from remote location"
2351 msgstr "Pobierz z zdalnej lokalizacji"
2352
2353 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:207
2354 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
2355 msgstr "Potwierdź pull z zdalnej strony"
2356
2357 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
2358 msgid "Cache"
2359 msgstr "Pamięć podręczna"
2360
2361 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
2362 msgid "Invalidate repository cache"
2363 msgstr "Unieważnij pamięć podręczną repozytorium"
2364
2365 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
2366 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
2367 msgstr "Potwierdź unieważnienie pamięci podręcznej repozytorium"
2368
2369 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:225
2370 msgid ""
2371 "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository"
2372 " will be cached again"
2373 msgstr ""
2374 "Ręcznie unieważnienie cache dla tego repozytorium. Przy pierwszym "
2375 "dostępie do repozytorium zostanie dodany do bufora ponownie"
2376
2377 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:230
2378 msgid "List of cached values"
2379 msgstr "Lista buforowanych wartości"
2380
2381 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:233
2382 msgid "Prefix"
2383 msgstr "Prefiks"
2384
2385 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:234
2386 msgid "Key"
2387 msgstr "Klucz"
2388
2389 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:235
2390 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2391 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:124
2392 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
2393 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
2394 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
2395 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:36
2396 msgid "Active"
2397 msgstr "Aktywny"
2398
2399 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:250
2400 #: rhodecode/templates/base/base.html:280
2401 #: rhodecode/templates/base/base.html:281
2402 msgid "Public journal"
2403 msgstr "Dziennik publiczny"
2404
2405 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:256
2406 msgid "Remove from public journal"
2407 msgstr "Usuń z dziennika publicznego"
2408
2409 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:258
2410 msgid "Add to public journal"
2411 msgstr "Dodaj do dziennika publicznego"
2412
2413 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:263
2414 msgid ""
2415 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
2416 "public journal"
2417 msgstr ""
2418 "Wszystkie działania wykonywane na tym repozytorium będą dostępne dla "
2419 "wszystkich w dzienniku publicznym"
2420
2421 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:270
2422 msgid "Locking"
2423 msgstr "Blokuj"
2424
2425 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:275
2426 msgid "Unlock locked repo"
2427 msgstr "Odblokuj zablokowane repo"
2428
2429 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:275
2430 msgid "Confirm to unlock repository"
2431 msgstr "Potwierdź odblokowanie repozytorium"
2432
2433 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278
2434 msgid "lock repo"
2435 msgstr "blokada repo"
2436
2437 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278
2438 msgid "Confirm to lock repository"
2439 msgstr "Potwierdź blokowanie repozytorium"
2440
2441 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:279
2442 msgid "Repository is not locked"
2443 msgstr "Repozytorium nie jest zablokowane"
2444
2445 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:284
2446 msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2447 msgstr ""
2448 "Wymuś blokowanie na repozytorium. Działa tylko wtedy, gdy dostęp "
2449 "anonimowy jest wyłączony"
2450
2451 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:291
2452 msgid "Set as fork of"
2453 msgstr "Ustaw jako rozwidlenie"
2454
2455 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:296
2456 msgid "set"
2457 msgstr "ustaw"
2458
2459 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:300
2460 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
2461 msgstr "Ręczne ustawienie rozwidlenia z listy"
2462
2463 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:306
2464 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:41
2465 msgid "Delete"
2466 msgstr "Usuń"
2467
2468 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
2469 msgid "Remove this repository"
2470 msgstr "Usuń to repozytorium"
2471
2472 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
2473 msgid "Confirm to delete this repository"
2474 msgstr "Potwierdź, aby usunąć repozytorium"
2475
2476 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:317
2477 #, fuzzy, python-format
2478 msgid "this repository has %s fork"
2479 msgid_plural "this repository has %s forks"
2480 msgstr[0] "to repozytorium ma %s fork"
2481 msgstr[1] "to repozytorium ma %s forki"
2482 msgstr[2] "to repozytorium ma %s forków"
2483
2484 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:318
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Detach forks"
2487 msgstr "Ustaw jako rozwidlenie"
2488
2489 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:319
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Delete forks"
2492 msgstr "usuń"
2493
2494 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:322
2495 #, fuzzy
2496 msgid ""
2497 "This repository will be renamed in a special way in order to be "
2498 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it"
2499 " from file system please do it manually"
2500 msgstr ""
2501 "To repozytorium zostanie zmienione w sposób szczególny, żeby było "
2502 "niedostępne dla strony i systemów VCS. Jeśli chcesz całkowicie usunąć go "
2503 "z systemu plików prosimy zrobić to ręcznie"
2504
2505 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:336
2506 msgid "Extra fields"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:348
2510 #, fuzzy, python-format
2511 msgid "Confirm to delete this field: %s"
2512 msgstr "Potwierdź, aby usunąć ten e-mail: %s"
2513
2514 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:362
2515 #, fuzzy
2516 msgid "New field key"
2517 msgstr "dodaj nowy plik"
2518
2519 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:370
2520 msgid "New field label"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:373
2524 msgid "Enter short label"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:379
2528 #, fuzzy
2529 msgid "New field description"
2530 msgstr "opis"
2531
2532 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:382
2533 msgid "Enter description of a field"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
2537 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
2538 msgid "none"
2539 msgstr "brak"
2540
2541 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
2542 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
2543 msgid "read"
2544 msgstr "odczyt"
2545
2546 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
2547 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
2548 msgid "write"
2549 msgstr "zapis"
2550
2551 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
2552 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
2553 msgid "admin"
2554 msgstr "administracja"
2555
2556 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
2557 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
2558 msgid "member"
2559 msgstr "użytkownik"
2560
2561 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
2562 msgid "private repository"
2563 msgstr "prywatne repozytorium"
2564
2565 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
2566 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
2567 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:20
2568 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:35
2569 msgid "default"
2570 msgstr "domyślne"
2571
2572 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
2573 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
2574 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:25
2575 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:55
2576 msgid "revoke"
2577 msgstr "odwołane"
2578
2579 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
2580 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:80
2581 msgid "Add another member"
2582 msgstr "Dodaj kolejnego użytkownika"
2583
2584 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:97
2585 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:100
2586 msgid "Failed to remove user"
2587 msgstr "Nie udało się usunąć użytkownika"
2588
2589 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:112
2590 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:116
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Failed to remove user group"
2593 msgstr "Nie udało się usunąć grupy użytkowników"
2594
2595 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
2596 msgid "Repositories administration"
2597 msgstr "Administracja repozytoriami"
2598
2599 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:86
2600 #, fuzzy
2601 msgid "apply to children"
2602 msgstr "dotyczy dzieci"
2603
2604 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
2605 #, fuzzy
2606 msgid ""
2607 "Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
2608 "private repositories and other groups"
2609 msgstr ""
2610 "Ustawia lub cofa uprawnienia do wszystkich dzieci z tej grupy, w tym "
2611 "repozytoria oraz innych grup"
2612
2613 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
2614 #, python-format
2615 msgid "%s Group Dashboard"
2616 msgstr "%s Grupa"
2617
2618 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9
2619 msgid "Home"
2620 msgstr "Strona Główna"
2621
2622 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
2623 msgid "with"
2624 msgstr "używając"
2625
2626 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Add repository group"
2629 msgstr "Repozytorium grupy"
2630
2631 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:11
2632 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:11
2633 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:16
2634 #: rhodecode/templates/base/base.html:70 rhodecode/templates/base/base.html:82
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Repository groups"
2637 msgstr "Repozytorium grupy"
2638
2639 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:13
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Add new repository group"
2642 msgstr "dodaj nową grupę repozytorium"
2643
2644 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:51
2645 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:56
2646 msgid "Group parent"
2647 msgstr "Rodzic gropy"
2648
2649 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:59
2650 msgid "save"
2651 msgstr "zapisz"
2652
2653 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Edit repository group"
2656 msgstr "edytuj grupy repo"
2657
2658 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:13
2659 #, fuzzy, python-format
2660 msgid "Edit repository group %s"
2661 msgstr "edytuj grupe %s"
2662
2663 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:27
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Add child group"
2666 msgstr "dodaj nową grupę użytkowników"
2667
2668 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:76
2669 msgid ""
2670 "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other"
2671 " groups and repositories inside"
2672 msgstr ""
2673 "Włącz blokowanie pulling przez grupy. Opcja ta będzie stosowana do "
2674 "wszystkich innych grup i repozytoriów wewnątrz"
2675
2676 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Repository groups administration"
2679 msgstr "Repozytoria grup administracyjnych"
2680
2681 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:45
2682 msgid "Number of toplevel repositories"
2683 msgstr "Liczba najwyższego poziomu repozytorium"
2684
2685 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:64
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Edit"
2688 msgstr "edycja"
2689
2690 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:65
2691 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:29
2692 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:48
2693 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:50
2076 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:116 2694 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:116
2077 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:117 2695 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:117
2078 msgid "edit" 2696 msgid "edit"
2079 msgstr "edycja" 2697 msgstr "edycja"
2080 2698
2081 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:168 2699 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
2082 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:295
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Allowed IP addresses"
2085 msgstr "Adresy e-mail"
2086
2087 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:182
2088 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:60
2089 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:263
2090 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:308
2091 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44
2092 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
2093 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:130
2094 msgid "delete"
2095 msgstr "usuń"
2096
2097 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:183
2098 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:309
2099 #, fuzzy, python-format
2100 msgid "Confirm to delete this ip: %s"
2101 msgstr "Potwierdź, aby usunąć ten e-mail: %s"
2102
2103 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:189
2104 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:315
2105 msgid "All IP addresses are allowed"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:200
2109 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:326
2110 #, fuzzy
2111 msgid "New ip address"
2112 msgstr "Nowy adres e-mail"
2113
2114 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:208
2115 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:285
2116 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:333
2117 msgid "Add"
2118 msgstr "Dodaj"
2119
2120 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
2121 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
2122 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
2123 #: rhodecode/templates/base/base.html:154
2124 msgid "Repositories"
2125 msgstr "Repozytoria"
2126
2127 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
2128 msgid "add new"
2129 msgstr "dodaj nowe"
2130
2131 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
2132 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:104
2133 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:105
2134 msgid "Clone from"
2135 msgstr "Klonuj z"
2136
2137 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
2138 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
2139 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
2140 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
2141 msgstr "Opcjonalnie http[s] url z którego repozytorium powinno być klonowane."
2142
2143 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
2144 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:54
2145 msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
2146 msgstr "Opcjonalnie wybierz grupę do wprowadzenia tego repozytorium."
2147
2148 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
2149 msgid "Type of repository to create."
2150 msgstr "Rodzaj repozytorium do stworzenia."
2151
2152 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
2153 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
2154 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
2155 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
2156 msgid "Landing revision"
2157 msgstr "Docelowa rewizja"
2158
2159 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
2160 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
2161 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
2162 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
2163 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
2164 msgstr "Wersja domyślna dla plików stronicowania, pobierania plików, readme"
2165
2166 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
2167 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
2168 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:63
2169 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:70
2170 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
2171 msgstr "Powinna być krótka i na temat. Użyj pliku README dla dłuższych opisów."
2172
2173 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
2174 msgid "add"
2175 msgstr "dodaj"
2176
2177 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
2178 msgid "add new repository"
2179 msgstr "dodaj nowe repozytorium"
2180
2181 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
2182 msgid "Edit repository"
2183 msgstr "Edytuj repozytorium"
2184
2185 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
2186 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
2187 msgid "Clone uri"
2188 msgstr "Klonowane uri"
2189
2190 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
2191 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
2192 msgid "Optional select a group to put this repository into."
2193 msgstr "Opcjonalnie wybierz grupę do wprowadzenia tego repozytorium."
2194
2195 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:126
2196 msgid "Change owner of this repository."
2197 msgstr "Zmiana właściciela tego repozytorium."
2198
2199 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:152
2200 msgid "Administration"
2201 msgstr "Administracja"
2202
2203 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:155
2204 msgid "Statistics"
2205 msgstr "Statystyki"
2206
2207 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
2208 msgid "Reset current statistics"
2209 msgstr "Zresetuj bieżące statystyki"
2210
2211 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
2212 msgid "Confirm to remove current statistics"
2213 msgstr "Potwierdź usunięcie aktualnych statystyk"
2214
2215 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162
2216 msgid "Fetched to rev"
2217 msgstr "Ściągnięte do rev"
2218
2219 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:163
2220 msgid "Stats gathered"
2221 msgstr "statystyki zgromadzone"
2222
2223 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:171
2224 msgid "Remote"
2225 msgstr "Zdalnie"
2226
2227 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
2228 msgid "Pull changes from remote location"
2229 msgstr "Pobierz z zdalnej lokalizacji"
2230
2231 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
2232 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
2233 msgstr "Potwierdź pull z zdalnej strony"
2234
2235 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:186
2236 msgid "Cache"
2237 msgstr "Pamięć podręczna"
2238
2239 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
2240 msgid "Invalidate repository cache"
2241 msgstr "Unieważnij pamięć podręczną repozytorium"
2242
2243 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
2244 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
2245 msgstr "Potwierdź unieważnienie pamięci podręcznej repozytorium"
2246
2247 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:193
2248 msgid ""
2249 "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository"
2250 " will be cached again"
2251 msgstr ""
2252 "Ręcznie unieważnienie cache dla tego repozytorium. Przy pierwszym "
2253 "dostępie do repozytorium zostanie dodany do bufora ponownie"
2254
2255 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:198
2256 msgid "List of cached values"
2257 msgstr "Lista buforowanych wartości"
2258
2259 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201
2260 msgid "Prefix"
2261 msgstr "Prefiks"
2262
2263 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:202
2264 msgid "Key"
2265 msgstr "Klucz"
2266
2267 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:203
2268 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2269 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:121
2270 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
2271 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
2272 msgid "Active"
2273 msgstr "Aktywny"
2274
2275 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
2276 #: rhodecode/templates/base/base.html:306
2277 #: rhodecode/templates/base/base.html:308
2278 #: rhodecode/templates/base/base.html:310
2279 msgid "Public journal"
2280 msgstr "Dziennik publiczny"
2281
2282 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:224
2283 msgid "Remove from public journal"
2284 msgstr "Usuń z dziennika publicznego"
2285
2286 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:226
2287 msgid "Add to public journal"
2288 msgstr "Dodaj do dziennika publicznego"
2289
2290 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:231
2291 msgid ""
2292 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
2293 "public journal"
2294 msgstr ""
2295 "Wszystkie działania wykonywane na tym repozytorium będą dostępne dla "
2296 "wszystkich w dzienniku publicznym"
2297
2298 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:238
2299 msgid "Locking"
2300 msgstr "Blokuj"
2301
2302 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:243
2303 msgid "Unlock locked repo"
2304 msgstr "Odblokuj zablokowane repo"
2305
2306 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:243
2307 msgid "Confirm to unlock repository"
2308 msgstr "Potwierdź odblokowanie repozytorium"
2309
2310 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:246
2311 msgid "lock repo"
2312 msgstr "blokada repo"
2313
2314 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:246
2315 msgid "Confirm to lock repository"
2316 msgstr "Potwierdź blokowanie repozytorium"
2317
2318 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:247
2319 msgid "Repository is not locked"
2320 msgstr "Repozytorium nie jest zablokowane"
2321
2322 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:252
2323 msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2324 msgstr ""
2325 "Wymuś blokowanie na repozytorium. Działa tylko wtedy, gdy dostęp "
2326 "anonimowy jest wyłączony"
2327
2328 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259
2329 msgid "Set as fork of"
2330 msgstr "Ustaw jako rozwidlenie"
2331
2332 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:264
2333 msgid "set"
2334 msgstr "ustaw"
2335
2336 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
2337 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
2338 msgstr "Ręczne ustawienie rozwidlenia z listy"
2339
2340 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:274
2341 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:41
2342 msgid "Delete"
2343 msgstr "Usuń"
2344
2345 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278
2346 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:115
2347 msgid "Remove this repository"
2348 msgstr "Usuń to repozytorium"
2349
2350 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278
2351 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:115
2352 msgid "Confirm to delete this repository"
2353 msgstr "Potwierdź, aby usunąć repozytorium"
2354
2355 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:282
2356 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:119
2357 msgid ""
2358 "This repository will be renamed in a special way in order to be "
2359 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need fully delete it "
2360 "from file system please do it manually"
2361 msgstr ""
2362 "To repozytorium zostanie zmienione w sposób szczególny, żeby było "
2363 "niedostępne dla strony i systemów VCS. Jeśli chcesz całkowicie usunąć go "
2364 "z systemu plików prosimy zrobić to ręcznie"
2365
2366 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
2367 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
2368 msgid "none"
2369 msgstr "brak"
2370
2371 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
2372 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
2373 msgid "read"
2374 msgstr "odczyt"
2375
2376 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
2377 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
2378 msgid "write"
2379 msgstr "zapis"
2380
2381 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
2382 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
2383 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
2384 #: rhodecode/templates/base/base.html:235
2385 msgid "admin"
2386 msgstr "administracja"
2387
2388 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
2389 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
2390 msgid "member"
2391 msgstr "użytkownik"
2392
2393 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
2394 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61
2395 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:85
2396 msgid "private repository"
2397 msgstr "prywatne repozytorium"
2398
2399 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
2400 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
2401 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:18
2402 msgid "default"
2403 msgstr "domyślne"
2404
2405 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
2406 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
2407 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
2408 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
2409 msgid "revoke"
2410 msgstr "odwołane"
2411
2412 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
2413 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:67
2414 msgid "Add another member"
2415 msgstr "Dodaj kolejnego użytkownika"
2416
2417 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:97
2418 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
2419 msgid "Failed to remove user"
2420 msgstr "Nie udało się usunąć użytkownika"
2421
2422 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:112
2423 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:103
2424 msgid "Failed to remove users group"
2425 msgstr "Nie udało się usunąć grupy użytkowników"
2426
2427 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
2428 msgid "Repositories administration"
2429 msgstr "Administracja repozytoriami"
2430
2431 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:73
2432 #, fuzzy
2433 msgid "apply to children"
2434 msgstr "dotyczy dzieci"
2435
2436 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:74
2437 #, fuzzy
2438 msgid ""
2439 "Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
2440 "private repositories and other groups"
2441 msgstr ""
2442 "Ustawia lub cofa uprawnienia do wszystkich dzieci z tej grupy, w tym "
2443 "repozytoria oraz innych grup"
2444
2445 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9
2446 #: rhodecode/templates/base/base.html:128
2447 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:11
2448 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
2449 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:10
2450 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
2451 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
2452 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
2453 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
2454 #: rhodecode/templates/files/files.html:8
2455 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:15
2456 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15
2457 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
2458 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9 rhodecode/templates/forks/forks.html:9
2459 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
2460 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
2461 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
2462 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9
2463 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10
2464 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
2465 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:11
2466 msgid "Home"
2467 msgstr "Strona Główna"
2468
2469 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
2470 msgid "with"
2471 msgstr "używając"
2472
2473 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
2474 msgid "Add repos group"
2475 msgstr "Dodaj grupę repos"
2476
2477 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
2478 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
2479 msgid "Repos groups"
2480 msgstr "Grupy repos"
2481
2482 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
2483 msgid "add new repos group"
2484 msgstr "dodaj nową grupę repozytorium"
2485
2486 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
2487 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:55
2488 msgid "Group parent"
2489 msgstr "Dominująca grupa"
2490
2491 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
2492 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
2493 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
2494 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
2495 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
2496 msgid "save"
2497 msgstr "zapisz"
2498
2499 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
2500 msgid "Edit repos group"
2501 msgstr "Edytuj grupy repo"
2502
2503 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
2504 msgid "edit repos group"
2505 msgstr "edytuj grupy repo"
2506
2507 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:26
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Add new child group"
2510 msgstr "dodaj nową grupę użytkowników"
2511
2512 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:75
2513 msgid ""
2514 "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other"
2515 " groups and repositories inside"
2516 msgstr ""
2517 "Włącz blokowanie pulling przez grupy. Opcja ta będzie stosowana do "
2518 "wszystkich innych grup i repozytoriów wewnątrz"
2519
2520 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
2521 msgid "Repositories groups administration"
2522 msgstr "Repozytoria grup administracyjnych"
2523
2524 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Add new group"
2527 msgstr "dodaj nową grupę użytkowników"
2528
2529 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
2530 msgid "Number of toplevel repositories"
2531 msgstr "Liczba najwyższego poziomu repozytorium"
2532
2533 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
2534 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
2535 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
2536 msgid "action"
2537 msgstr "działanie"
2538
2539 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:60
2540 #, python-format 2700 #, python-format
2541 msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository" 2701 msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
2542 msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories" 2702 msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
2543 msgstr[0] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytorium" 2703 msgstr[0] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytorium"
2544 msgstr[1] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytoriami" 2704 msgstr[1] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytoriami"
2545 msgstr[2] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytoriami" 2705 msgstr[2] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytoriami"
2546 2706
2547 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:68 2707 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:78
2548 msgid "There are no repositories groups yet" 2708 #, fuzzy
2709 msgid "There are no repository groups yet"
2549 msgstr "Nie ma jeszcze grup repozytoriów" 2710 msgstr "Nie ma jeszcze grup repozytoriów"
2550 2711
2551 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5 2712 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
2552 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5 2713 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
2553 msgid "Settings administration" 2714 msgid "Settings administration"
2554 msgstr "Ustawienia administracji" 2715 msgstr "Ustawienia administracji"
2555 2716
2556 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
2557 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
2558 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
2559 msgid "Settings"
2560 msgstr "Ustawienia"
2561
2562 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24 2717 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
2563 msgid "Built in hooks - read only" 2718 msgid "Built in hooks - read only"
2564 msgstr "Wbudowana w aktualizację - tylko do odczytu" 2719 msgstr "Wbudowana w aktualizację - tylko do odczytu"
2565 2720
2566 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40 2721 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
2573 2728
2574 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88 2729 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
2575 msgid "Failed to remove hook" 2730 msgid "Failed to remove hook"
2576 msgstr "Nie udało się usunąć hooka" 2731 msgstr "Nie udało się usunąć hooka"
2577 2732
2578 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24 2733 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:26
2579 msgid "Remap and rescan repositories" 2734 msgid "Remap and rescan repositories"
2580 msgstr "Mapowanie i skanowanie repozytorów" 2735 msgstr "Mapowanie i skanowanie repozytorów"
2581 2736
2582 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32 2737 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:34
2583 msgid "rescan option" 2738 #, fuzzy
2739 msgid "Rescan option"
2584 msgstr "ponowne skanowanie opcji" 2740 msgstr "ponowne skanowanie opcji"
2585 2741
2586 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38 2742 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:40
2587 msgid "" 2743 msgid ""
2588 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers " 2744 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
2589 "in the database check this option to scan obsolete data in database and " 2745 "in the database check this option to scan obsolete data in database and "
2590 "remove it." 2746 "remove it."
2591 msgstr "" 2747 msgstr ""
2592 "W przypadku repozytoriów zostaną usunięte systemy plików i jeśli są " 2748 "W przypadku repozytoriów zostaną usunięte systemy plików i jeśli są "
2593 "pozostałości w bazie danych to ta opcja sprawdzi ją oraz przeskanuje, a " 2749 "pozostałości w bazie danych to ta opcja sprawdzi ją oraz przeskanuje, a "
2594 "następnie usunie je z bazy danych." 2750 "następnie usunie je z bazy danych."
2595 2751
2596 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39 2752 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
2597 msgid "destroy old data" 2753 #, fuzzy
2754 msgid "Destroy old data"
2598 msgstr "zniszcz stare dane" 2755 msgstr "zniszcz stare dane"
2599 2756
2600 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41 2757 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:43
2601 msgid "" 2758 msgid ""
2602 "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete " 2759 "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete "
2603 "if `destroy` flag is checked " 2760 "if `destroy` flag is checked "
2604 msgstr "" 2761 msgstr ""
2605 "Skanowanie ponowne lokalizacji dla nowych repozytoriów. Usuwa również " 2762 "Skanowanie ponowne lokalizacji dla nowych repozytoriów. Usuwa również "
2606 "nieaktualne jeśli została zaznaczona flaga `zniszcz` do sprawdzana" 2763 "nieaktualne jeśli została zaznaczona flaga `zniszcz` do sprawdzana"
2607 2764
2608 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:46 2765 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:48
2609 msgid "Rescan repositories" 2766 msgid "Rescan repositories"
2610 msgstr "Skanuj ponownie repozytoria" 2767 msgstr "Skanuj ponownie repozytoria"
2611 2768
2612 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:52 2769 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:54
2613 msgid "Whoosh indexing" 2770 msgid "Whoosh indexing"
2614 msgstr "indeksowanie Whoosh" 2771 msgstr "indeksowanie Whoosh"
2615 2772
2616 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:60 2773 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:62
2617 msgid "index build option" 2774 #, fuzzy
2775 msgid "Index build option"
2618 msgstr "opcja budowania indeksowania" 2776 msgstr "opcja budowania indeksowania"
2619 2777
2620 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:65 2778 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:67
2621 msgid "build from scratch" 2779 #, fuzzy
2780 msgid "Build from scratch"
2622 msgstr "buduj od podstaw" 2781 msgstr "buduj od podstaw"
2623 2782
2624 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:71 2783 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:73
2625 msgid "Reindex" 2784 msgid "Reindex"
2626 msgstr "Indeksuj ponownie" 2785 msgstr "Indeksuj ponownie"
2627 2786
2628 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:77 2787 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:79
2629 msgid "Global application settings" 2788 msgid "Global application settings"
2630 msgstr "Globalne ustawienia aplikacji" 2789 msgstr "Globalne ustawienia aplikacji"
2631 2790
2632 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:86 2791 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:88
2633 msgid "Application name" 2792 msgid "Site branding"
2634 msgstr "Nazwa aplikacji" 2793 msgstr ""
2635 2794
2636 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:95 2795 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:97
2637 msgid "Realm text" 2796 msgid "HTTP authentication realm"
2638 msgstr "Realny tekst" 2797 msgstr ""
2639 2798
2640 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:104 2799 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:106
2641 msgid "GA code" 2800 msgid "Google Analytics code"
2642 msgstr "GA kod" 2801 msgstr ""
2643 2802
2644 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112 2803 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:114
2645 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:178 2804 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:186
2646 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:268 2805 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:277
2647 msgid "Save settings" 2806 msgid "Save settings"
2648 msgstr "Zapisz ustawienia" 2807 msgstr "Zapisz ustawienia"
2649 2808
2650 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:119 2809 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:121
2651 msgid "Visualisation settings" 2810 msgid "Visualisation settings"
2652 msgstr "Ustawienia wizualizacji" 2811 msgstr "Ustawienia wizualizacji"
2653 2812
2654 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127 2813 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:129
2655 msgid "General" 2814 msgid "General"
2656 msgstr "Główne" 2815 msgstr "Główne"
2657 2816
2658 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132 2817 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:134
2659 msgid "Use lightweight dashboard" 2818 msgid "Use lightweight dashboard"
2660 msgstr "Użyj lekkiego pulpitu" 2819 msgstr "Użyj lekkiego pulpitu"
2661 2820
2662 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139 2821 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:140
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Use repository extra fields"
2824 msgstr "repozytoria"
2825
2826 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:147
2663 msgid "Icons" 2827 msgid "Icons"
2664 msgstr "Ikony" 2828 msgstr "Ikony"
2665 2829
2666 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144 2830 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:152
2667 msgid "Show public repo icon on repositories" 2831 msgid "Show public repo icon on repositories"
2668 msgstr "Pokazuj w publicznym repo ikonę w repozytoriach" 2832 msgstr "Pokazuj w publicznym repo ikonę w repozytoriach"
2669 2833
2670 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:148 2834 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:156
2671 msgid "Show private repo icon on repositories" 2835 msgid "Show private repo icon on repositories"
2672 msgstr "Pokazuj w prywatnym repo ikonę w repozytoriach" 2836 msgstr "Pokazuj w prywatnym repo ikonę w repozytoriach"
2673 2837
2674 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:155 2838 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:163
2675 msgid "Meta-Tagging" 2839 msgid "Meta-Tagging"
2676 msgstr "Tagowanie meta" 2840 msgstr "Tagowanie meta"
2677 2841
2678 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160 2842 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:168
2679 msgid "Stylify recognised metatags:" 2843 msgid "Stylify recognised metatags:"
2680 msgstr "Stylizacja rozpoznanych meta tagów:" 2844 msgstr "Stylizacja rozpoznanych meta tagów:"
2681 2845
2682 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:187 2846 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:195
2683 msgid "VCS settings" 2847 msgid "VCS settings"
2684 msgstr "VCS ustawienia" 2848 msgstr "VCS ustawienia"
2685 2849
2686 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:196 2850 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:204
2687 msgid "Web" 2851 msgid "Web"
2688 msgstr "www" 2852 msgstr "www"
2689 2853
2690 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:201 2854 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:209
2691 msgid "require ssl for vcs operations" 2855 #, fuzzy
2856 msgid "Require SSL for vcs operations"
2692 msgstr "wymagaj ssl dla operacji vcs" 2857 msgstr "wymagaj ssl dla operacji vcs"
2693 2858
2694 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:203 2859 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:211
2695 msgid "" 2860 msgid ""
2696 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it " 2861 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it "
2697 "will return HTTP Error 406: Not Acceptable" 2862 "will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
2698 msgstr "" 2863 msgstr ""
2699 "RhodeCode wymaga SSL do wysłania zmian lub pobierania. Jeśli brakuje SSL " 2864 "RhodeCode wymaga SSL do wysłania zmian lub pobierania. Jeśli brakuje SSL "
2700 "zwróci błąd HTTP 406: Not Acceptable" 2865 "zwróci błąd HTTP 406: Not Acceptable"
2701 2866
2702 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:209 2867 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:217
2703 msgid "Hooks" 2868 msgid "Hooks"
2704 msgstr "Aktualizacja" 2869 msgstr "Aktualizacja"
2705 2870
2706 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:214 2871 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:222
2707 msgid "Update repository after push (hg update)" 2872 msgid "Update repository after push (hg update)"
2708 msgstr "Aktualizacja repozytorium po wysłaniu zmian (aktualizacja hg)" 2873 msgstr "Aktualizacja repozytorium po wysłaniu zmian (aktualizacja hg)"
2709 2874
2710 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:218 2875 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226
2711 msgid "Show repository size after push" 2876 msgid "Show repository size after push"
2712 msgstr "Pokaż rozmiar repozytorium po wysłaniu zmian" 2877 msgstr "Pokaż rozmiar repozytorium po wysłaniu zmian"
2713 2878
2714 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:222 2879 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:230
2715 msgid "Log user push commands" 2880 msgid "Log user push commands"
2716 msgstr "Logi poleceń wysłania zmian użytkowników" 2881 msgstr "Logi poleceń wysłania zmian użytkowników"
2717 2882
2718 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226 2883 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:234
2719 msgid "Log user pull commands" 2884 msgid "Log user pull commands"
2720 msgstr "Logi poleceń połączenia gałęzi użytkowników" 2885 msgstr "Logi poleceń połączenia gałęzi użytkowników"
2721 2886
2722 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:230 2887 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:238
2723 msgid "advanced setup" 2888 #, fuzzy
2889 msgid "Advanced setup"
2724 msgstr "zaawansowane ustawienia" 2890 msgstr "zaawansowane ustawienia"
2725 2891
2726 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:235 2892 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:243
2727 msgid "Mercurial Extensions" 2893 msgid "Mercurial Extensions"
2728 msgstr "Rozszerzenia Mercurial" 2894 msgstr "Rozszerzenia Mercurial"
2729 2895
2730 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:240 2896 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:248
2731 msgid "largefiles extensions" 2897 #, fuzzy
2898 msgid "Enable largefiles extension"
2732 msgstr "rozszerzenia dużych pliów" 2899 msgstr "rozszerzenia dużych pliów"
2733 2900
2734 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:244 2901 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
2735 msgid "hgsubversion extensions" 2902 #, fuzzy
2903 msgid "Enable hgsubversion extension"
2736 msgstr "rozszerzenia hgsubversion" 2904 msgstr "rozszerzenia hgsubversion"
2737 2905
2738 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:246 2906 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:254
2907 #, fuzzy
2739 msgid "" 2908 msgid ""
2740 "Requires hgsubversion library installed. Allows clonning from svn remote " 2909 "Requires hgsubversion library installed. Allows cloning from svn remote "
2741 "locations" 2910 "locations"
2742 msgstr "" 2911 msgstr ""
2743 "Wymaga biblioteki hgsubversion zainstalowanej. Umożliwia klonowanie z " 2912 "Wymaga biblioteki hgsubversion zainstalowanej. Umożliwia klonowanie z "
2744 "zdalnych lokalizacji svn" 2913 "zdalnych lokalizacji svn"
2745 2914
2746 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:256 2915 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:264
2747 msgid "Repositories location" 2916 msgid "Repositories location"
2748 msgstr "Położenie repozytorium" 2917 msgstr "Położenie repozytorium"
2749 2918
2750 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261 2919 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:269
2751 msgid "" 2920 msgid ""
2752 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to " 2921 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
2753 "change this, you must restart application in order to make this setting " 2922 "change this, you must restart application in order to make this setting "
2754 "take effect. Click this label to unlock." 2923 "take effect. Click this label to unlock."
2755 msgstr "" 2924 msgstr ""
2756 "To kluczowe ustawienia aplikacji. Jeśli jesteś pewny, że chcesz to " 2925 "To kluczowe ustawienia aplikacji. Jeśli jesteś pewny, że chcesz to "
2757 "zmienić, należy ponownie uruchomić aplikację w celu zaktualizowania " 2926 "zmienić, należy ponownie uruchomić aplikację w celu zaktualizowania "
2758 "lokalizacji. Kliknij tą etykietę, żeby odblokować." 2927 "lokalizacji. Kliknij tą etykietę, żeby odblokować."
2759 2928
2760 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:262 2929 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:270
2761 #: rhodecode/templates/base/base.html:227 2930 #: rhodecode/templates/base/base.html:131
2762 msgid "unlock" 2931 #, fuzzy
2932 msgid "Unlock"
2763 msgstr "odblokowany" 2933 msgstr "odblokowany"
2764 2934
2765 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263 2935 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:272
2766 msgid "" 2936 msgid ""
2767 "Location where repositories are stored. After changing this value a " 2937 "Location where repositories are stored. After changing this value a "
2768 "restart, and rescan is required" 2938 "restart, and rescan is required"
2769 msgstr "" 2939 msgstr ""
2770 "Miejsce, w którym przechowywane są repozytoria. Po zmianie tej wartości " 2940 "Miejsce, w którym przechowywane są repozytoria. Po zmianie tej wartości "
2771 "jest wymagany restart i ponowne skanowanie" 2941 "jest wymagany restart i ponowne skanowanie"
2772 2942
2773 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:283 2943 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:292
2774 msgid "Test Email" 2944 msgid "Test Email"
2775 msgstr "Test e-maila" 2945 msgstr "Test e-maila"
2776 2946
2777 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:291 2947 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:300
2778 msgid "Email to" 2948 msgid "Email to"
2779 msgstr "E-mail do" 2949 msgstr "E-mail do"
2780 2950
2781 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:299 2951 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:308
2782 msgid "Send" 2952 msgid "Send"
2783 msgstr "Wyślij" 2953 msgstr "Wyślij"
2784 2954
2785 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:305 2955 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:314
2786 msgid "System Info and Packages" 2956 msgid "System Info and Packages"
2787 msgstr "Informacje Systemowe i pakiety" 2957 msgstr "Informacje Systemowe i pakiety"
2788 2958
2789 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:308 2959 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:317
2790 msgid "show" 2960 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
2791 msgstr "pokaż" 2961 msgid "Show"
2962 msgstr "Wyświetl"
2792 2963
2793 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5 2964 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
2794 msgid "Add user" 2965 msgid "Add user"
2795 msgstr "Dodaj użytkownika" 2966 msgstr "Dodaj użytkownika"
2796 2967
2797 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10 2968 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
2798 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11 2969 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
2970 #: rhodecode/templates/base/base.html:71
2799 msgid "Users" 2971 msgid "Users"
2800 msgstr "Użytkownicy" 2972 msgstr "Użytkownicy"
2801 2973
2802 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12 2974 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
2803 msgid "add new user" 2975 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Add new user"
2804 msgstr "dodaj nowego użytkownika" 2978 msgstr "dodaj nowego użytkownika"
2805 2979
2806 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50 2980 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
2807 msgid "Password confirmation" 2981 msgid "Password confirmation"
2808 msgstr "Potwierdzenie hasła" 2982 msgstr "Potwierdzenie hasła"
2809 2983
2810 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5 2984 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
2811 msgid "Edit user" 2985 msgid "Edit user"
2812 msgstr "Edytuj użytkownika" 2986 msgstr "Edytuj użytkownika"
2987
2988 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
2989 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
2990 #, fuzzy, python-format
2991 msgid "Edit %s"
2992 msgstr "edycja %s"
2813 2993
2814 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34 2994 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
2815 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10 2995 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
2816 msgid "Change your avatar at" 2996 msgid "Change your avatar at"
2817 msgstr "Zmiana awataru na" 2997 msgstr "Zmiana awataru na"
2824 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43 3004 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
2825 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20 3005 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
2826 msgid "API key" 3006 msgid "API key"
2827 msgstr "Klucz API" 3007 msgstr "Klucz API"
2828 3008
2829 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:48 3009 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
2830 msgid "Your IP" 3010 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:25
2831 msgstr "" 3011 msgid "Current IP"
2832 3012 msgstr ""
2833 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:67 3013
3014 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:70
2834 msgid "LDAP DN" 3015 msgid "LDAP DN"
2835 msgstr "LDAP DN" 3016 msgstr "LDAP DN"
2836 3017
2837 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:76 3018 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:79
2838 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:39 3019 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
2839 msgid "New password" 3020 msgid "New password"
2840 msgstr "Nowe hasło" 3021 msgstr "Nowe hasło"
2841 3022
2842 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:85 3023 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:88
2843 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:48 3024 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
2844 msgid "New password confirmation" 3025 msgid "New password confirmation"
2845 msgstr "Potwierdzenie nowego hasła" 3026 msgstr "Potwierdzenie nowego hasła"
2846 3027
2847 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:155 3028 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:158
2848 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108 3029 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
2849 msgid "Inherit default permissions" 3030 msgid "Inherit default permissions"
2850 msgstr "Dziedziczą uprawnienia domyślne" 3031 msgstr "Dziedziczą uprawnienia domyślne"
2851 3032
2852 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:160 3033 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:163
2853 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113 3034 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113
2854 #, python-format 3035 #, python-format
2855 msgid "" 3036 msgid ""
2856 "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below " 3037 "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
2857 "options does not have any action" 3038 "options does not have any action"
2858 msgstr "" 3039 msgstr ""
2859 "Zaznacz, żeby dziedziczyć uprawnienia z %s ustawień. Po wybraniu tej " 3040 "Zaznacz, żeby dziedziczyć uprawnienia z %s ustawień. Po wybraniu tej "
2860 "opcji, poniżej nie ma żadnych działań" 3041 "opcji, poniżej nie ma żadnych działań"
2861 3042
2862 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:166 3043 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:169
2863 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119 3044 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119
2864 msgid "Create repositories" 3045 msgid "Create repositories"
2865 msgstr "Utwórz repozytorium" 3046 msgstr "Utwórz repozytorium"
2866 3047
2867 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:174 3048 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:177
2868 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:127 3049 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:127
2869 msgid "Fork repositories" 3050 msgid "Fork repositories"
2870 msgstr "Rozwidlenie repozytorium" 3051 msgstr "Rozwidlenie repozytorium"
2871 3052
2872 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:251 3053 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:200
2873 msgid "Email addresses" 3054 msgid "Email addresses"
2874 msgstr "Adresy e-mail" 3055 msgstr "Adresy e-mail"
2875 3056
2876 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:264 3057 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:213
2877 #, python-format 3058 #, python-format
2878 msgid "Confirm to delete this email: %s" 3059 msgid "Confirm to delete this email: %s"
2879 msgstr "Potwierdź, aby usunąć ten e-mail: %s" 3060 msgstr "Potwierdź, aby usunąć ten e-mail: %s"
2880 3061
2881 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:278 3062 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:227
2882 msgid "New email address" 3063 msgid "New email address"
2883 msgstr "Nowy adres e-mail" 3064 msgstr "Nowy adres e-mail"
2884 3065
2885 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5 3066 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
2886 #: rhodecode/templates/base/base.html:130 3067 #: rhodecode/templates/base/base.html:242
2887 msgid "My account" 3068 msgid "My account"
2888 msgstr "Moje konto" 3069 msgstr "Moje konto"
2889 3070
2890 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9 3071 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
2891 msgid "My Account" 3072 msgid "My Account"
2894 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35 3075 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35
2895 msgid "My permissions" 3076 msgid "My permissions"
2896 msgstr "Moje uprawnienia" 3077 msgstr "Moje uprawnienia"
2897 3078
2898 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38 3079 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38
2899 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:57 3080 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:54
2900 msgid "My repos" 3081 msgid "My repos"
2901 msgstr "Moje repo" 3082 msgstr "Moje repo"
2902 3083
2903 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41 3084 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
2904 msgid "My pull requests" 3085 msgid "My pull requests"
2905 msgstr "Moje prośby połączenia gałęzi" 3086 msgstr "Moje prośby połączenia gałęzi"
2906 3087
2907 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:45
2908 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:61
2909 msgid "Add repo"
2910 msgstr "Dodaj repo"
2911
2912 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2 3088 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
3089 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:4
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Show closed pull requests"
3092 msgstr "[zamknięty] wniosek o połączenie gałęzi"
3093
3094 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:6
2913 msgid "Opened by me" 3095 msgid "Opened by me"
2914 msgstr "Otwarty przez mnie" 3096 msgstr "Otwarty przez mnie"
2915 3097
2916 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:10 3098 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
2917 #, python-format 3099 #, python-format
2918 msgid "Pull request #%s opened on %s" 3100 msgid "Pull request #%s opened on %s"
2919 msgstr "Wniosek połączenia gałęzi #%s otwarty %s" 3101 msgstr "Wniosek połączenia gałęzi #%s otwarty %s"
2920 3102
2921 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15 3103 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:17
3104 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:45
3105 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:7
3106 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:27
3107 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:42
3108 msgid "Closed"
3109 msgstr "Zamknięte"
3110
3111 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:23
2922 msgid "Confirm to delete this pull request" 3112 msgid "Confirm to delete this pull request"
2923 msgstr "Potwierdź usunięcie połączenia gałęzi" 3113 msgstr "Potwierdź usunięcie połączenia gałęzi"
2924 3114
2925 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:26 3115 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:30
3116 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:51
3117 msgid "Nothing here yet"
3118 msgstr "Nic tu nie ma jeszcze"
3119
3120 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:34
2926 msgid "I participate in" 3121 msgid "I participate in"
2927 msgstr "Biorę udział w" 3122 msgstr "Biorę udział w"
2928 3123
2929 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:33 3124 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:42
2930 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:30 3125 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:11
2931 #, python-format 3126 #, python-format
2932 msgid "Pull request #%s opened by %s on %s" 3127 msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
2933 msgstr "Wniosek połączenia gałęzi #%s otwarty %s dnia %s" 3128 msgstr "Wniosek połączenia gałęzi #%s otwarty %s dnia %s"
2934 3129
2935 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5 3130 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
2936 msgid "Users administration" 3131 msgid "Users administration"
2937 msgstr "Administracja użytkownikami" 3132 msgstr "Administracja użytkownikami"
2938 3133
2939 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9 3134 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
2940 #: rhodecode/templates/base/base.html:241
2941 msgid "users" 3135 msgid "users"
2942 msgstr "użytkownicy" 3136 msgstr "użytkownicy"
2943 3137
2944 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Add new user"
2947 msgstr "dodaj nowego użytkownika"
2948
2949 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77
2950 msgid "username"
2951 msgstr "nazwa użytkownika"
2952
2953 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80 3138 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
2954 msgid "firstname" 3139 #, fuzzy
3140 msgid "Firstname"
2955 msgstr "imię" 3141 msgstr "imię"
2956 3142
2957 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81 3143 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
2958 msgid "lastname" 3144 #, fuzzy
3145 msgid "Lastname"
2959 msgstr "nazwisko" 3146 msgstr "nazwisko"
2960 3147
2961 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82 3148 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
2962 msgid "last login" 3149 #, fuzzy
3150 msgid "Last login"
2963 msgstr "ostatnio zalogowany" 3151 msgstr "ostatnio zalogowany"
2964 3152
2965 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
2966 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
2967 msgid "active"
2968 msgstr "aktywny"
2969
2970 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
2971 #: rhodecode/templates/base/base.html:244
2972 msgid "ldap"
2973 msgstr "ldap"
2974
2975 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5 3153 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
2976 msgid "Add users group" 3154 #, fuzzy
3155 msgid "Add user group"
2977 msgstr "Dodaj grupę użytkowników" 3156 msgstr "Dodaj grupę użytkowników"
2978 3157
2979 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10 3158 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
2980 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9 3159 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:11
2981 msgid "Users groups" 3160 #: rhodecode/templates/base/base.html:72
2982 msgstr "Grupy użytkowników" 3161 #, fuzzy
3162 msgid "User groups"
3163 msgstr "grupy użytkowników"
2983 3164
2984 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12 3165 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
2985 msgid "add new users group" 3166 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:25
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Add new user group"
2986 msgstr "dodaj nową grupę użytkowników" 3169 msgstr "dodaj nową grupę użytkowników"
2987 3170
2988 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5 3171 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
2989 msgid "Edit users group" 3172 #, fuzzy
3173 msgid "Edit user group"
2990 msgstr "Edytuj grupę użytkowników" 3174 msgstr "Edytuj grupę użytkowników"
2991 3175
2992 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11 3176 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
2993 msgid "UsersGroups" 3177 #, fuzzy
2994 msgstr "Grupy użytkowników" 3178 msgid "UserGroups"
3179 msgstr "grupy użytkowników"
2995 3180
2996 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50 3181 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
3182 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
2997 msgid "Members" 3183 msgid "Members"
2998 msgstr "Użytkownik" 3184 msgstr "Użytkownik"
2999 3185
3000 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58 3186 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
3001 msgid "Choosen group members" 3187 #, fuzzy
3188 msgid "Chosen group members"
3002 msgstr "Wybrane grupy użytkowników" 3189 msgstr "Wybrane grupy użytkowników"
3003 3190
3004 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61 3191 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
3005 msgid "Remove all elements" 3192 msgid "Remove all elements"
3006 msgstr "Usuń wszystkie elementy" 3193 msgstr "Usuń wszystkie elementy"
3011 3198
3012 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79 3199 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
3013 msgid "Add all elements" 3200 msgid "Add all elements"
3014 msgstr "Dodaj wszystkie elementy" 3201 msgstr "Dodaj wszystkie elementy"
3015 3202
3016 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:146 3203 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:150
3017 msgid "Group members" 3204 msgid "Group members"
3018 msgstr "Grupy użytkowników" 3205 msgstr "Grupy użytkowników"
3019 3206
3020 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:163 3207 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:167
3021 msgid "No members yet" 3208 msgid "No members yet"
3022 msgstr "Nie ma jeszcze żadnego użytkownika" 3209 msgstr "Nie ma jeszcze żadnego użytkownika"
3023 3210
3024 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:171
3025 msgid "Permissions defined for this group"
3026 msgstr "Uprawnienia określone dla tej grupy"
3027
3028 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:178
3029 msgid "No permissions set yet"
3030 msgstr "Nie ma jeszcze ustawionych uprawnień"
3031
3032 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5 3211 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
3033 msgid "Users groups administration" 3212 #, fuzzy
3213 msgid "User groups administration"
3034 msgstr "Użytkownicy grupy administracji" 3214 msgstr "Użytkownicy grupy administracji"
3035 3215
3036 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23 3216 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:47
3037 #, fuzzy 3217 #, fuzzy, python-format
3038 msgid "Add new user group" 3218 msgid "Confirm to delete this user group: %s"
3039 msgstr "dodaj nową grupę użytkowników"
3040
3041 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
3042 msgid "group name"
3043 msgstr "nazwa grupy"
3044
3045 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33
3046 #: rhodecode/templates/base/root.html:46
3047 msgid "members"
3048 msgstr "użytkownik"
3049
3050 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
3051 #, python-format
3052 msgid "Confirm to delete this users group: %s"
3053 msgstr "Potwierdź usunięcie grupy użytkowników: %s" 3219 msgstr "Potwierdź usunięcie grupy użytkowników: %s"
3054 3220
3055 #: rhodecode/templates/base/base.html:41 3221 #: rhodecode/templates/base/base.html:42
3056 msgid "Submit a bug" 3222 msgid "Submit a bug"
3057 msgstr "Prześlij błąd" 3223 msgstr "Prześlij błąd"
3058 3224
3059 #: rhodecode/templates/base/base.html:76 3225 #: rhodecode/templates/base/base.html:108
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Not logged in"
3062 msgstr "ostatnio zalogowany"
3063
3064 #: rhodecode/templates/base/base.html:83
3065 msgid "Login to your account"
3066 msgstr "Zaloguj się do swojego konta"
3067
3068 #: rhodecode/templates/base/base.html:106
3069 msgid "Forgot password ?"
3070 msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
3071
3072 #: rhodecode/templates/base/base.html:113
3073 msgid "Log In"
3074 msgstr "Zaloguj się"
3075
3076 #: rhodecode/templates/base/base.html:124
3077 msgid "Inbox"
3078 msgstr "Odebrana poczta"
3079
3080 #: rhodecode/templates/base/base.html:129
3081 #: rhodecode/templates/base/base.html:297
3082 #: rhodecode/templates/base/base.html:299
3083 #: rhodecode/templates/base/base.html:301
3084 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
3085 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
3086 msgid "Journal"
3087 msgstr "Dziennik"
3088
3089 #: rhodecode/templates/base/base.html:131
3090 msgid "Log Out"
3091 msgstr "Wyloguj się"
3092
3093 #: rhodecode/templates/base/base.html:150
3094 msgid "Switch repository"
3095 msgstr "Przełącz repozytorium"
3096
3097 #: rhodecode/templates/base/base.html:152
3098 msgid "Products"
3099 msgstr "Produkty"
3100
3101 #: rhodecode/templates/base/base.html:158
3102 #: rhodecode/templates/base/base.html:189 rhodecode/templates/base/root.html:47
3103 msgid "loading..."
3104 msgstr "wczytywanie..."
3105
3106 #: rhodecode/templates/base/base.html:166
3107 #: rhodecode/templates/base/base.html:168
3108 #: rhodecode/templates/base/base.html:170
3109 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9 3226 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
3110 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11 3227 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
3111 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13 3228 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
3229 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:81
3230 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
3112 msgid "Summary" 3231 msgid "Summary"
3113 msgstr "Podsumowanie" 3232 msgstr "Podsumowanie"
3114 3233
3115 #: rhodecode/templates/base/base.html:174 3234 #: rhodecode/templates/base/base.html:109
3116 #: rhodecode/templates/base/base.html:176 3235 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:11
3117 #: rhodecode/templates/base/base.html:178
3118 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
3119 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17 3236 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
3120 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19 3237 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
3121 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21 3238 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
3122 msgid "Changelog" 3239 msgid "Changelog"
3123 msgstr "Dziennik zmian" 3240 msgstr "Dziennik zmian"
3124 3241
3125 #: rhodecode/templates/base/base.html:182 3242 #: rhodecode/templates/base/base.html:110
3126 #: rhodecode/templates/base/base.html:184
3127 #: rhodecode/templates/base/base.html:186
3128 msgid "Switch to"
3129 msgstr "Przełącz do"
3130
3131 #: rhodecode/templates/base/base.html:193
3132 #: rhodecode/templates/base/base.html:195
3133 #: rhodecode/templates/base/base.html:197
3134 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25 3243 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
3135 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27 3244 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
3136 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29 3245 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
3246 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
3137 msgid "Files" 3247 msgid "Files"
3138 msgstr "Pliki" 3248 msgstr "Pliki"
3139 3249
3140 #: rhodecode/templates/base/base.html:201 3250 #: rhodecode/templates/base/base.html:112
3141 #: rhodecode/templates/base/base.html:205 3251 #, fuzzy
3252 msgid "Switch To"
3253 msgstr "Przełącz do"
3254
3255 #: rhodecode/templates/base/base.html:114
3256 #: rhodecode/templates/base/base.html:267
3257 msgid "loading..."
3258 msgstr "wczytywanie..."
3259
3260 #: rhodecode/templates/base/base.html:118
3142 msgid "Options" 3261 msgid "Options"
3143 msgstr "Opcje" 3262 msgstr "Opcje"
3144 3263
3145 #: rhodecode/templates/base/base.html:210 3264 #: rhodecode/templates/base/base.html:124
3146 #: rhodecode/templates/base/base.html:212 3265 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
3147 msgid "repository settings" 3266 msgid "Compare fork"
3148 msgstr "ustawienia repozytorium"
3149
3150 #: rhodecode/templates/base/base.html:216
3151 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
3152 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
3153 msgid "fork"
3154 msgstr "gałąż"
3155
3156 #: rhodecode/templates/base/base.html:218
3157 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:43
3158 #, fuzzy
3159 msgid "open new pull request"
3160 msgstr "Otwórz nową prośbę o połączenie gałęzi"
3161
3162 #: rhodecode/templates/base/base.html:221
3163 #, fuzzy
3164 msgid "compare fork"
3165 msgstr "Porównaj rozwidlenie" 3267 msgstr "Porównaj rozwidlenie"
3166 3268
3167 #: rhodecode/templates/base/base.html:223 3269 #: rhodecode/templates/base/base.html:126
3168 msgid "search" 3270 #, fuzzy
3169 msgstr "szukaj" 3271 msgid "Lightweight changelog"
3170 3272 msgstr "Użyj lekkiego pulpitu"
3171 #: rhodecode/templates/base/base.html:229 3273
3172 msgid "lock" 3274 #: rhodecode/templates/base/base.html:127
3173 msgstr "zablokowane" 3275 #: rhodecode/templates/base/base.html:287
3174 3276 #: rhodecode/templates/search/search.html:14
3175 #: rhodecode/templates/base/base.html:240 3277 #: rhodecode/templates/search/search.html:54
3176 msgid "repositories groups"
3177 msgstr "grupy w repozytorium"
3178
3179 #: rhodecode/templates/base/base.html:242
3180 msgid "users groups"
3181 msgstr "grupy użytkowników"
3182
3183 #: rhodecode/templates/base/base.html:243
3184 msgid "permissions"
3185 msgstr "uprawnienia"
3186
3187 #: rhodecode/templates/base/base.html:245
3188 msgid "defaults"
3189 msgstr "domyślne"
3190
3191 #: rhodecode/templates/base/base.html:246
3192 msgid "settings"
3193 msgstr "ustawienia"
3194
3195 #: rhodecode/templates/base/base.html:256
3196 #: rhodecode/templates/base/base.html:258
3197 msgid "Followers"
3198 msgstr "Obserwowane"
3199
3200 #: rhodecode/templates/base/base.html:264
3201 #: rhodecode/templates/base/base.html:266
3202 msgid "Forks"
3203 msgstr "Gałęzie"
3204
3205 #: rhodecode/templates/base/base.html:315
3206 #: rhodecode/templates/base/base.html:317
3207 #: rhodecode/templates/base/base.html:319
3208 #: rhodecode/templates/search/search.html:52
3209 msgid "Search" 3278 msgid "Search"
3210 msgstr "Szukaj" 3279 msgstr "Szukaj"
3211 3280
3212 #: rhodecode/templates/base/root.html:42 3281 #: rhodecode/templates/base/base.html:133
3213 msgid "add another comment" 3282 #, fuzzy
3283 msgid "Lock"
3284 msgstr "zablokowane"
3285
3286 #: rhodecode/templates/base/base.html:141
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Follow"
3289 msgstr "obserwatorzy"
3290
3291 #: rhodecode/templates/base/base.html:142
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Unfollow"
3294 msgstr "obserwatorzy"
3295
3296 #: rhodecode/templates/base/base.html:145
3297 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
3298 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
3299 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
3300 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
3301 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9
3302 msgid "Fork"
3303 msgstr "Gałąź"
3304
3305 #: rhodecode/templates/base/base.html:147
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Create Pull Request"
3308 msgstr "Stwórz nowe żądanie połączenia gałęzi"
3309
3310 #: rhodecode/templates/base/base.html:153
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Show Pull Requests"
3313 msgstr "Nowa prośba o połączenie gałęzi"
3314
3315 #: rhodecode/templates/base/base.html:153
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Pull Requests"
3318 msgstr "Połączone gałęzie"
3319
3320 #: rhodecode/templates/base/base.html:190
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Not logged in"
3323 msgstr "ostatnio zalogowany"
3324
3325 #: rhodecode/templates/base/base.html:197
3326 msgid "Login to your account"
3327 msgstr "Zaloguj się do swojego konta"
3328
3329 #: rhodecode/templates/base/base.html:220
3330 msgid "Forgot password ?"
3331 msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
3332
3333 #: rhodecode/templates/base/base.html:243
3334 msgid "Log Out"
3335 msgstr "Wyloguj się"
3336
3337 #: rhodecode/templates/base/base.html:262
3338 msgid "Switch repository"
3339 msgstr "Przełącz repozytorium"
3340
3341 #: rhodecode/templates/base/base.html:274
3342 msgid "Show recent activity"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: rhodecode/templates/base/base.html:275
3346 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
3347 msgid "Journal"
3348 msgstr "Dziennik"
3349
3350 #: rhodecode/templates/base/base.html:286
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Search in repositories"
3353 msgstr "Szukaj we wszystkich repozytoriach"
3354
3355 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:8
3356 #, fuzzy
3357 msgid "No permissions defined yet"
3358 msgstr "Nie ma jeszcze ustawionych uprawnień"
3359
3360 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:15
3361 msgid "Permission"
3362 msgstr "Uprawnienia"
3363
3364 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:16
3365 msgid "Edit Permission"
3366 msgstr "Edycja Uprawnień"
3367
3368 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Add another comment"
3214 msgstr "dodaj kolejny komentarz" 3371 msgstr "dodaj kolejny komentarz"
3215 3372
3216 #: rhodecode/templates/base/root.html:43 3373 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
3217 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:140 3374 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:140
3218 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:57
3219 msgid "Stop following this repository" 3375 msgid "Stop following this repository"
3220 msgstr "Zakończyć obserwację tego repozytorium" 3376 msgstr "Zakończyć obserwację tego repozytorium"
3221 3377
3222 #: rhodecode/templates/base/root.html:44 3378 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
3223 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:61
3224 msgid "Start following this repository" 3379 msgid "Start following this repository"
3225 msgstr "Zacznij obserwację tego repozytorium" 3380 msgstr "Zacznij obserwację tego repozytorium"
3226 3381
3227 #: rhodecode/templates/base/root.html:45 3382 #: rhodecode/templates/base/root.html:46
3228 msgid "Group" 3383 msgid "Group"
3229 msgstr "Grupa" 3384 msgstr "Grupa"
3230 3385
3386 #: rhodecode/templates/base/root.html:47
3387 msgid "members"
3388 msgstr "użytkownik"
3389
3231 #: rhodecode/templates/base/root.html:48 3390 #: rhodecode/templates/base/root.html:48
3232 msgid "search truncated" 3391 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:181
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Loading ..."
3394 msgstr "wczytywanie..."
3395
3396 #: rhodecode/templates/base/root.html:49
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Search truncated"
3233 msgstr "wyszukaj obcięte" 3399 msgstr "wyszukaj obcięte"
3234 3400
3235 #: rhodecode/templates/base/root.html:49 3401 #: rhodecode/templates/base/root.html:50
3236 msgid "no matching files" 3402 #, fuzzy
3403 msgid "No matching files"
3237 msgstr "nie ma plików pasujących" 3404 msgstr "nie ma plików pasujących"
3238 3405
3239 #: rhodecode/templates/base/root.html:50 3406 #: rhodecode/templates/base/root.html:51
3407 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:36
3240 msgid "Open new pull request" 3408 msgid "Open new pull request"
3241 msgstr "Otwórz nową prośbę o połączenie gałęzi" 3409 msgstr "Otwórz nową prośbę o połączenie gałęzi"
3242 3410
3243 #: rhodecode/templates/base/root.html:51 3411 #: rhodecode/templates/base/root.html:52
3244 msgid "Open new pull request for selected changesets" 3412 msgid "Open new pull request for selected changesets"
3245 msgstr "Otwórz nową prośbę o połączenie gałęzi w zestawieniu zmian" 3413 msgstr "Otwórz nową prośbę o połączenie gałęzi w zestawieniu zmian"
3246 3414
3247 #: rhodecode/templates/base/root.html:52 3415 #: rhodecode/templates/base/root.html:53
3248 msgid "Show selected changes __S -> __E" 3416 #, fuzzy
3417 msgid "Show selected changesets __S -> __E"
3249 msgstr "Pokaż wybrane zmiany __S -> __E" 3418 msgstr "Pokaż wybrane zmiany __S -> __E"
3250 3419
3251 #: rhodecode/templates/base/root.html:53 3420 #: rhodecode/templates/base/root.html:54
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Show selected changeset __S"
3423 msgstr "Pokaż wybrane zmiany __S -> __E"
3424
3425 #: rhodecode/templates/base/root.html:55
3252 msgid "Selection link" 3426 msgid "Selection link"
3253 msgstr "Wybór linku" 3427 msgstr "Wybór linku"
3254 3428
3429 #: rhodecode/templates/base/root.html:56
3430 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Collapse diff"
3433 msgstr "Pliki różnic"
3434
3435 #: rhodecode/templates/base/root.html:57
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Expand diff"
3438 msgstr "poprawka różnic"
3439
3255 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5 3440 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
3256 #, python-format 3441 #, python-format
3257 msgid "%s Bookmarks" 3442 msgid "%s Bookmarks"
3258 msgstr "%s Zakładki" 3443 msgstr "%s Zakładki"
3259 3444
3260 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39 3445 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
3261 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8 3446 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
3262 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:53 3447 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:50
3263 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8 3448 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
3264 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:54 3449 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
3450 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:51
3265 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8 3451 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
3266 msgid "Author" 3452 msgid "Author"
3267 msgstr "Autor" 3453 msgstr "Autor"
3268 3454
3269 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40 3455 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:38
3270 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9 3456 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
3271 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:54 3457 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
3272 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9 3458 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
3273 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:55 3459 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
3460 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:52
3274 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9 3461 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
3275 msgid "Revision" 3462 msgid "Revision"
3276 msgstr "Rewizja" 3463 msgstr "Rewizja"
3277 3464
3278 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5 3465 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
3279 #, python-format 3466 #, python-format
3280 msgid "%s Branches" 3467 msgid "%s Branches"
3281 msgstr "%s Gałęzie" 3468 msgstr "%s Gałęzie"
3282 3469
3283 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:29 3470 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:26
3284 msgid "Compare branches" 3471 msgid "Compare branches"
3285 msgstr "porównaj gałęzie" 3472 msgstr "porównaj gałęzie"
3286 3473
3287 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:56 3474 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:53
3288 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10 3475 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
3289 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5 3476 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:54
3290 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:13
3291 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:57
3292 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:10 3477 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:10
3293 msgid "Compare" 3478 msgid "Compare"
3294 msgstr "Porównaj" 3479 msgstr "Porównaj"
3295 3480
3296 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6 3481 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
3297 #, python-format 3482 #, python-format
3298 msgid "%s Changelog" 3483 msgid "%s Changelog"
3299 msgstr "%s Dziennik zmian" 3484 msgstr "%s Dziennik zmian"
3300 3485
3301 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15 3486 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:11
3302 #, python-format 3487 #, python-format
3303 msgid "showing %d out of %d revision" 3488 msgid "showing %d out of %d revision"
3304 msgid_plural "showing %d out of %d revisions" 3489 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
3305 msgstr[0] "pokazano %d z rewizji %d" 3490 msgstr[0] "pokazano %d z rewizji %d"
3306 msgstr[1] "pokazano %d w rewizjach %d" 3491 msgstr[1] "pokazano %d w rewizjach %d"
3307 msgstr[2] "pokazano %d w rewizjach %d" 3492 msgstr[2] "pokazano %d w rewizjach %d"
3308 3493
3309 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37 3494 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:30
3310 msgid "Clear selection" 3495 msgid "Clear selection"
3311 msgstr "Wyczyść zaznaczenie" 3496 msgstr "Wyczyść zaznaczenie"
3312 3497
3313 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40 3498 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:33
3314 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19 3499 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
3315 #, python-format 3500 #, fuzzy, python-format
3316 msgid "compare fork with %s" 3501 msgid "Compare fork with %s"
3317 msgstr "porównaj gałęzie %s" 3502 msgstr "porównaj gałęzie %s"
3318 3503
3319 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40 3504 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:33
3320 msgid "Compare fork with parent" 3505 msgid "Compare fork with parent"
3321 msgstr "porównaj gałąź w rodzicem" 3506 msgstr "porównaj gałąź w rodzicem"
3322 3507
3323 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:49 3508 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:76
3324 msgid "Show" 3509 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:404
3325 msgstr "Wyświetl" 3510 #, fuzzy
3326 3511 msgid "Show more"
3327 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:74 3512 msgstr "Pokaż więcej"
3328 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:375 3513
3329 msgid "show more" 3514 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:89
3330 msgstr "pokaż więcej" 3515 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:86
3331 3516 #, fuzzy, python-format
3332 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:78 3517 msgid "Bookmark %s"
3333 msgid "Affected number of files, click to show more details" 3518 msgstr "Zakładki %s"
3334 msgstr "Dotyczy liczby plików, kliknij, aby zobaczyć więcej szczegółów" 3519
3335 3520 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:95
3336 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:91 3521 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:111
3337 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:65 3522 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:92
3338 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20 3523 #, fuzzy, python-format
3339 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:46 3524 msgid "Tag %s"
3340 msgid "Changeset status" 3525 msgstr "Tagi %s"
3341 msgstr "Status grupy zmian" 3526
3342 3527 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:100
3343 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:94
3344 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:20
3345 #, fuzzy, python-format
3346 msgid "Click to open associated pull request #%s"
3347 msgstr "Kliknij żeby otworzyć prośbę o połączenie gałęzi #%s"
3348
3349 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:104
3350 msgid "Parent"
3351 msgstr "Rewizja"
3352
3353 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:110
3354 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42
3355 msgid "No parents"
3356 msgstr "Brak rewizji"
3357
3358 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:115
3359 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:106 3528 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:106
3360 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:79 3529 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:80
3361 msgid "merge" 3530 #, fuzzy, python-format
3362 msgstr "połącz" 3531 msgid "Branch %s"
3363 3532 msgstr "Gałęzie %s"
3364 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:118 3533
3365 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:109 3534 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:258
3366 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:82
3367 #: rhodecode/templates/files/files.html:29
3368 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
3369 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
3370 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
3371 msgid "branch"
3372 msgstr "gałąź"
3373
3374 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:124
3375 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:88
3376 msgid "bookmark"
3377 msgstr "zakładka"
3378
3379 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:130
3380 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:114
3381 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:94
3382 msgid "tag"
3383 msgstr "etykieta"
3384
3385 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:302
3386 msgid "There are no changes yet" 3535 msgid "There are no changes yet"
3387 msgstr "Nie ma jeszcze zmian" 3536 msgstr "Nie ma jeszcze zmian"
3388 3537
3389 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4 3538 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
3390 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:94 3539 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
3391 msgid "removed" 3540 #, fuzzy
3541 msgid "Removed"
3392 msgstr "usunięto" 3542 msgstr "usunięto"
3393 3543
3394 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5 3544 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
3395 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95 3545 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:92
3396 msgid "changed" 3546 #, fuzzy
3547 msgid "Changed"
3397 msgstr "zmiana" 3548 msgstr "zmiana"
3398 3549
3399 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6 3550 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
3400 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96 3551 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:93
3401 msgid "added" 3552 #, fuzzy
3553 msgid "Added"
3402 msgstr "dodana" 3554 msgstr "dodana"
3403 3555
3404 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8 3556 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
3405 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9 3557 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
3406 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10 3558 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
3407 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:98 3559 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95
3408 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:99 3560 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
3409 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:100 3561 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97
3410 #, python-format 3562 #, fuzzy, python-format
3411 msgid "affected %s files" 3563 msgid "Affected %s files"
3412 msgstr "zarażone pliki %s" 3564 msgstr "zarażone pliki %s"
3413 3565
3414 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6 3566 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
3415 #, python-format 3567 #, python-format
3416 msgid "%s Changeset" 3568 msgid "%s Changeset"
3417 msgstr "%s Grupy zmian" 3569 msgstr "%s Grupy zmian"
3418 3570
3419 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14 3571 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:39
3420 msgid "Changeset" 3572 msgid "No parents"
3421 msgstr "Grupy zmian" 3573 msgstr "Brak rewizji"
3422 3574
3423 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:52 3575 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:49
3424 #, fuzzy 3576 #, fuzzy
3425 msgid "No children" 3577 msgid "No children"
3426 msgstr "Brak dzieci" 3578 msgstr "Brak dzieci"
3427 3579
3428 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70 3580 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:62
3429 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20 3581 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
3430 msgid "raw diff" 3582 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:44
3583 msgid "Changeset status"
3584 msgstr "Status grupy zmian"
3585
3586 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
3587 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:23
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Raw diff"
3431 msgstr "raw różnic" 3590 msgstr "raw różnic"
3432 3591
3433 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:71 3592 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
3434 msgid "patch diff" 3593 #, fuzzy
3594 msgid "Patch diff"
3435 msgstr "poprawka różnic" 3595 msgstr "poprawka różnic"
3436 3596
3437 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72 3597 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:69
3438 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21 3598 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:24
3439 msgid "download diff" 3599 #, fuzzy
3600 msgid "Download diff"
3440 msgstr "pobierz różnice" 3601 msgstr "pobierz różnice"
3441 3602
3442 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:76 3603 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
3443 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:97 3604 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:97
3444 #, python-format 3605 #, python-format
3445 msgid "%d comment" 3606 msgid "%d comment"
3446 msgid_plural "%d comments" 3607 msgid_plural "%d comments"
3447 msgstr[0] "%d komentarz" 3608 msgstr[0] "%d komentarz"
3448 msgstr[1] "%d komentarzy" 3609 msgstr[1] "%d komentarzy"
3449 msgstr[2] "%d komentarzy" 3610 msgstr[2] "%d komentarzy"
3450 3611
3451 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:76 3612 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
3452 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:97 3613 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:97
3453 #, python-format 3614 #, python-format
3454 msgid "(%d inline)" 3615 msgid "(%d inline)"
3455 msgid_plural "(%d inline)" 3616 msgid_plural "(%d inline)"
3456 msgstr[0] "(%d linii)" 3617 msgstr[0] "(%d linii)"
3457 msgstr[1] "(%d linii)" 3618 msgstr[1] "(%d linii)"
3458 msgstr[2] "(%d linii)" 3619 msgstr[2] "(%d linii)"
3459 3620
3460 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:122 3621 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
3461 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:44 3622 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:77
3462 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:94 3623 msgid "merge"
3624 msgstr "połącz"
3625
3626 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
3627 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:40
3628 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:113
3463 #, python-format 3629 #, python-format
3464 msgid "%s file changed" 3630 msgid "%s file changed"
3465 msgid_plural "%s files changed" 3631 msgid_plural "%s files changed"
3466 msgstr[0] "%s plik został zmieniony" 3632 msgstr[0] "%s plik został zmieniony"
3467 msgstr[1] "%s pliki zostały zmienione" 3633 msgstr[1] "%s pliki zostały zmienione"
3468 msgstr[2] "%s plików zostało zmienionych" 3634 msgstr[2] "%s plików zostało zmienionych"
3469 3635
3470 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:124 3636 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:121
3471 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:46 3637 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:42
3472 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:96 3638 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:115
3473 #, python-format 3639 #, python-format
3474 msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions" 3640 msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
3475 msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions" 3641 msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
3476 msgstr[0] "%s plik został zmieniony z %s inercjami i %s usunięciami" 3642 msgstr[0] "%s plik został zmieniony z %s inercjami i %s usunięciami"
3477 msgstr[1] "%s plików zostało zmienionych z %s inercjami i %s usunięciami" 3643 msgstr[1] "%s plików zostało zmienionych z %s inercjami i %s usunięciami"
3478 msgstr[2] "%s plików zostało zmienionych z %s inercjami i %s usunięciami" 3644 msgstr[2] "%s plików zostało zmienionych z %s inercjami i %s usunięciami"
3479 3645
3646 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:134
3647 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:146
3648 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
3649 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
3650 msgid "Showing a huge diff might take some time and resources"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:134
3654 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:146
3655 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
3656 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
3657 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
3658 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Show full diff"
3661 msgstr "pokaż pełną historię"
3662
3480 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30 3663 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30
3481 #, python-format 3664 #, fuzzy, python-format
3482 msgid "Status from pull request %s" 3665 msgid "Status change on pull request #%s"
3483 msgstr "wszystkie prośby połączenia gałęzi %s" 3666 msgstr "wszystkie prośby połączenia gałęzi %s"
3484 3667
3485 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32 3668 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32
3486 #, python-format 3669 #, fuzzy, python-format
3487 msgid "Comment from pull request %s" 3670 msgid "Comment on pull request #%s"
3488 msgstr "[komentarz] wniosek o połączenie gałęzi %s" 3671 msgstr "[komentarz] wniosek o połączenie gałęzi %s"
3489 3672
3490 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:57 3673 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:57
3491 msgid "Submitting..." 3674 msgid "Submitting..."
3492 msgstr "Przesyłanie..." 3675 msgstr "Przesyłanie..."
3494 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60 3677 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
3495 msgid "Commenting on line {1}." 3678 msgid "Commenting on line {1}."
3496 msgstr "Komentując linię {1}." 3679 msgstr "Komentując linię {1}."
3497 3680
3498 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61 3681 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61
3499 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:140 3682 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:139
3500 #, python-format 3683 #, python-format
3501 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support." 3684 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
3502 msgstr "Komentarze analizowane za pomocą %s składni od %s wsparcia." 3685 msgstr "Komentarze analizowane za pomocą %s składni od %s wsparcia."
3503 3686
3504 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:63 3687 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:63
3505 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:142 3688 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:141
3506 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user" 3689 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
3507 msgstr "" 3690 msgstr ""
3508 "Użyj @username wewnątrz tego tekstu, aby wysłać powiadomienie do " 3691 "Użyj @username wewnątrz tego tekstu, aby wysłać powiadomienie do "
3509 "użytkownika strony" 3692 "użytkownika strony"
3510 3693
3511 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:74 3694 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:74
3512 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:162 3695 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:161
3513 msgid "Comment" 3696 msgid "Comment"
3514 msgstr "Komentarz" 3697 msgstr "Komentarz"
3515 3698
3516 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:75 3699 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:75
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Cancel"
3702 msgstr "zmiana"
3703
3704 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3705 msgid "You need to be logged in to comment."
3706 msgstr "Musisz być zalogowany żeby komentarz."
3707
3708 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3709 msgid "Login now"
3710 msgstr "Zaloguj się teraz"
3711
3517 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:86 3712 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:86
3518 msgid "Hide" 3713 msgid "Hide"
3519 msgstr "Ukryj" 3714 msgstr "Ukryj"
3520 3715
3521 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82 3716 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:143
3522 msgid "You need to be logged in to comment." 3717 #, fuzzy
3523 msgstr "Musisz być zalogowany żeby komentarz." 3718 msgid "Change status"
3524
3525 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3526 msgid "Login now"
3527 msgstr "Zaloguj się teraz"
3528
3529 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:137
3530 msgid "Leave a comment"
3531 msgstr "Napisz komentarz"
3532
3533 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:144
3534 msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
3535 msgstr "Zaznacz to, aby zmienić bieżący stan code przeglądu tego zestawienia zmian"
3536
3537 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:144
3538 msgid "change status"
3539 msgstr "zmień status" 3719 msgstr "zmień status"
3540 3720
3541 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:164 3721 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:163
3542 msgid "Comment and close" 3722 msgid "Comment and close"
3543 msgstr "Skomentuj i zamknij" 3723 msgstr "Skomentuj i zamknij"
3544 3724
3545 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5 3725 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
3546 #, python-format 3726 #, python-format
3547 msgid "%s Changesets" 3727 msgid "%s Changesets"
3548 msgstr "%s Zestawienie zmian" 3728 msgstr "%s Zestawienie zmian"
3549 3729
3550 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29 3730 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:52
3551 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29
3552 msgid "Compare View"
3553 msgstr "Wyświetl Porównanie"
3554
3555 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
3556 msgid "Show combined compare"
3557 msgstr "Pokaż połączone porównaj"
3558
3559 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54
3560 msgid "Files affected" 3731 msgid "Files affected"
3561 msgstr "pliki naruszone" 3732 msgstr "pliki naruszone"
3562 3733
3563 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19 3734 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:22
3564 msgid "show full diff for this file" 3735 #, fuzzy
3736 msgid "Show full diff for this file"
3565 msgstr "pokaż pełną edycja tego pliku" 3737 msgstr "pokaż pełną edycja tego pliku"
3566 3738
3567 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27 3739 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:30
3568 msgid "show inline comments" 3740 #, fuzzy
3741 msgid "Show inline comments"
3569 msgstr "pokaż online komentarz" 3742 msgstr "pokaż online komentarz"
3570 3743
3571 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:5 3744 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:55
3745 msgid "Show file at latest version in this repo"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:56
3749 msgid "Show file at initial version in this repo"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:4
3572 msgid "No changesets" 3753 msgid "No changesets"
3573 msgstr "Brak zestawienia zmian" 3754 msgstr "Brak zestawienia zmian"
3574 3755
3575 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37 3756 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:32
3576 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:87 3757 #, fuzzy
3758 msgid "Ancestor"
3759 msgstr "gałęzie"
3760
3761 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
3762 #, fuzzy, python-format
3763 msgid "%s Compare"
3764 msgstr "%s Porównaj"
3765
3766 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Compare revisions"
3769 msgstr "poprzednia wersja"
3770
3771 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:33
3772 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:106
3577 #, python-format 3773 #, python-format
3578 msgid "Showing %s commit" 3774 msgid "Showing %s commit"
3579 msgid_plural "Showing %s commits" 3775 msgid_plural "Showing %s commits"
3580 msgstr[0] "Pokaż %s komentarz" 3776 msgstr[0] "Pokaż %s komentarz"
3581 msgstr[1] "Pokaż %s komentarze" 3777 msgstr[1] "Pokaż %s komentarze"
3582 msgstr[2] "Pokaż %s komentarze" 3778 msgstr[2] "Pokaż %s komentarze"
3583 3779
3584 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:52 3780 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:48
3585 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:102 3781 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:121
3586 msgid "No files" 3782 msgid "No files"
3587 msgstr "Brak plików" 3783 msgstr "Brak plików"
3588 3784
3589 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33 3785 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
3590 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35 3786 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
3591 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37 3787 msgid "confirm to show potentially huge diff"
3592 msgid "Fork" 3788 msgstr ""
3593 msgstr "Gałąź"
3594 3789
3595 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54 3790 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
3596 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:77 3791 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:69
3597 msgid "Mercurial repository" 3792 msgid "Mercurial repository"
3598 msgstr "Repozytorium mercurial" 3793 msgstr "Repozytorium mercurial"
3599 3794
3600 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56 3795 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
3601 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:80 3796 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:72
3602 msgid "Git repository" 3797 msgid "Git repository"
3603 msgstr "Repozytorium git" 3798 msgstr "Repozytorium git"
3604 3799
3605 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63
3606 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3607 msgid "public repository"
3608 msgstr "Publiczne repozytorium"
3609
3610 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74 3800 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
3611 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96 3801 #, fuzzy, python-format
3612 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:97 3802 msgid "Fork of %s"
3613 msgid "Fork of" 3803 msgstr "nazwa rozgałęzienia %s"
3614 msgstr "Gałąź z"
3615 3804
3616 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:88 3805 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:88
3617 msgid "No changesets yet" 3806 msgid "No changesets yet"
3618 msgstr "Nie ma jeszcze zestawienia zmian" 3807 msgstr "Nie ma jeszcze zestawienia zmian"
3619 3808
3637 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:131 3826 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:131
3638 #, python-format 3827 #, python-format
3639 msgid "Confirm to delete this user: %s" 3828 msgid "Confirm to delete this user: %s"
3640 msgstr "Potwierdź usunięcie tego użytkownika: %s" 3829 msgstr "Potwierdź usunięcie tego użytkownika: %s"
3641 3830
3642 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:10 3831 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:9
3643 msgid "New status$" 3832 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:15
3644 msgstr "Nowy status$" 3833 msgid "New status"
3834 msgstr "Nowy status"
3835
3836 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:11
3837 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:9
3838 msgid "View this comment here"
3839 msgstr "Zobacz ten komentarz tutaj"
3840
3841 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:14
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Repo"
3844 msgstr "Moje repo"
3845
3846 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:16
3847 msgid "desc"
3848 msgstr ""
3645 3849
3646 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8 3850 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
3647 msgid "This is a notification from RhodeCode." 3851 msgid "This is a notification from RhodeCode."
3648 msgstr "To jest powiadomienie z strony" 3852 msgstr "To jest powiadomienie z strony"
3649 3853
3650 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4 3854 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
3651 msgid "Hello" 3855 #, fuzzy, python-format
3652 msgstr "Witaj" 3856 msgid "Hello %s"
3653 3857 msgstr "Witaj %s"
3654 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6 3858
3859 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:5
3655 msgid "We received a request to create a new password for your account." 3860 msgid "We received a request to create a new password for your account."
3656 msgstr "Otrzymaliśmy prośbę o utworzenie nowego hasła do twojego konta." 3861 msgstr "Otrzymaliśmy prośbę o utworzenie nowego hasła do twojego konta."
3657 3862
3658 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:8 3863 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6
3659 msgid "You can generate it by clicking following URL" 3864 msgid "You can generate it by clicking following URL"
3660 msgstr "Możesz wygenerować nowe hasło klikając w link URL poniżej:" 3865 msgstr "Możesz wygenerować nowe hasło klikając w link URL poniżej:"
3661 3866
3662 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:12 3867 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:11
3663 msgid "If you didn't request new password please ignore this email." 3868 #, fuzzy
3869 msgid "If you did not request new password please ignore this email."
3664 msgstr "Jeśli nie chcesz wygenerować nowego hasła to zignoruj tą wiadomość." 3870 msgstr "Jeśli nie chcesz wygenerować nowego hasła to zignoruj tą wiadomość."
3665 3871
3666 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4 3872 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
3667 #, python-format 3873 #, python-format
3668 msgid "" 3874 msgid ""
3671 msgstr "" 3877 msgstr ""
3672 "Użytkownik %s zgłosił wniosek połączenia w repozytorium %s i chce żeby " 3878 "Użytkownik %s zgłosił wniosek połączenia w repozytorium %s i chce żeby "
3673 "sprawdzić zmiany." 3879 "sprawdzić zmiany."
3674 3880
3675 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:5 3881 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:5
3882 msgid "View this pull request here"
3883 msgstr "Wyświetl prośby pobrania tutaj"
3884
3885 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
3676 msgid "title" 3886 msgid "title"
3677 msgstr "tytuł" 3887 msgstr "tytuł"
3678 3888
3679 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6 3889 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:7
3680 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115
3681 msgid "description" 3890 msgid "description"
3682 msgstr "opis" 3891 msgstr "opis"
3683
3684 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:7
3685 msgid "View this pull request here"
3686 msgstr "Wyświetl prośby pobrania tutaj"
3687 3892
3688 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12 3893 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12
3689 msgid "revisions for reviewing" 3894 msgid "revisions for reviewing"
3690 msgstr "korekty dotyczące rewizji" 3895 msgstr "korekty dotyczące rewizji"
3691 3896
3692 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4 3897 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:3
3693 #, python-format 3898 #, fuzzy, python-format
3694 msgid "User %s commented on pull request #%s for repository %s" 3899 msgid "Pull request #%s for repository %s"
3695 msgstr "" 3900 msgstr "Połączenie gałęzi #%s dla repozytorium %s"
3696 "Użytkownik %s skomentował wniosek o połączenie gałęzi #%s dla " 3901
3697 "repozytorium %s" 3902 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:13
3698 3903 #, fuzzy
3699 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10 3904 msgid "Closing pull request with status"
3700 msgid "New status" 3905 msgstr "Żądanie statusu połączenia gałęzi"
3701 msgstr "Nowy status"
3702
3703 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:14
3704 msgid "View this comment here"
3705 msgstr "Zobacz ten komentarz tutaj"
3706 3906
3707 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:4 3907 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:4
3708 msgid "A new user have registered in RhodeCode" 3908 msgid "A new user have registered in RhodeCode"
3709 msgstr "Nowy użytkownik został zarejestrowany na stronie" 3909 msgstr "Nowy użytkownik został zarejestrowany na stronie"
3710 3910
3711 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:9 3911 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:9
3712 msgid "View this user here" 3912 msgid "View this user here"
3713 msgstr "Zobacz tego użytkownika tutaj" 3913 msgstr "Zobacz tego użytkownika tutaj"
3714 3914
3715 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46 3915 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:55
3716 #, python-format 3916 #, python-format
3717 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds" 3917 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
3718 msgstr "Zostaniesz przekierowany do %s za %s sekund" 3918 msgstr "Zostaniesz przekierowany do %s za %s sekund"
3719 3919
3720 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4 3920 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
3721 #, python-format 3921 #, fuzzy, python-format
3722 msgid "%s File diff" 3922 msgid "%s File Diff"
3723 msgstr "%s Pliki różnic" 3923 msgstr "%s Pliki różnic"
3724 3924
3725 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12 3925 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
3726 msgid "File diff" 3926 msgid "File diff"
3727 msgstr "Pliki różnic" 3927 msgstr "Pliki różnic"
3728 3928
3729 #: rhodecode/templates/files/files.html:4 3929 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
3730 #: rhodecode/templates/files/files.html:74 3930 #: rhodecode/templates/files/files.html:76
3731 #, python-format 3931 #, fuzzy, python-format
3732 msgid "%s files" 3932 msgid "%s Files"
3733 msgstr "Pliki %s" 3933 msgstr "Pliki %s"
3734 3934
3735 #: rhodecode/templates/files/files.html:12 3935 #: rhodecode/templates/files/files.html:30
3736 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:351 3936 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:31
3737 msgid "files" 3937 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:31
3738 msgstr "pliki" 3938 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Branch"
3941 msgstr "gałąź"
3739 3942
3740 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4 3943 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
3741 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4 3944 #, fuzzy, python-format
3742 #, python-format 3945 msgid "%s Files Add"
3743 msgid "%s Edit file" 3946 msgstr "Pliki %s"
3744 msgstr "Edytuj plik %s"
3745 3947
3746 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19 3948 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
3747 msgid "add file" 3949 #, fuzzy
3950 msgid "Add file"
3748 msgstr "dodaj plik" 3951 msgstr "dodaj plik"
3749 3952
3750 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:40 3953 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:38
3954 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
3955 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:78
3751 msgid "Add new file" 3956 msgid "Add new file"
3752 msgstr "Dodaj nowy plik" 3957 msgstr "Dodaj nowy plik"
3753 3958
3754 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:45 3959 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:43
3755 msgid "File Name" 3960 msgid "File Name"
3756 msgstr "Nazwa Pliku" 3961 msgstr "Nazwa Pliku"
3757 3962
3758 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49 3963 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:47
3759 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58 3964 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:56
3760 msgid "or" 3965 msgid "or"
3761 msgstr "lub" 3966 msgstr "lub"
3762 3967
3763 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49 3968 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:47
3764 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:54 3969 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:52
3765 msgid "Upload file" 3970 msgid "Upload file"
3766 msgstr "Dodaj plik" 3971 msgstr "Dodaj plik"
3767 3972
3768 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58 3973 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:56
3769 msgid "Create new file" 3974 msgid "Create new file"
3770 msgstr "Utwórz nowy plik" 3975 msgstr "Utwórz nowy plik"
3771 3976
3772 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:63 3977 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:61
3773 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39 3978 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:37
3774 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3 3979 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
3775 msgid "Location" 3980 msgid "Location"
3776 msgstr "Położenie" 3981 msgstr "Położenie"
3777 3982
3778 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:67 3983 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:65
3779 msgid "use / to separate directories" 3984 msgid "use / to separate directories"
3780 msgstr "Użyj / do oddzielenia katalogów" 3985 msgstr "Użyj / do oddzielenia katalogów"
3781 3986
3782 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:77 3987 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:75
3783 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63 3988 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:61
3784 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6 3989 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
3785 msgid "commit message" 3990 #, fuzzy
3991 msgid "Commit message"
3786 msgstr "komentarz" 3992 msgstr "komentarz"
3787 3993
3788 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:81 3994 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:79
3789 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67 3995 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:65
3790 msgid "Commit changes" 3996 msgid "Commit changes"
3791 msgstr "Zatwierdź zmiany" 3997 msgstr "Zatwierdź zmiany"
3792 3998
3793 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13 3999 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
3794 msgid "view" 4000 #, fuzzy
4001 msgid "View"
3795 msgstr "widok" 4002 msgstr "widok"
3796 4003
3797 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14 4004 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
3798 msgid "previous revision" 4005 #, fuzzy
4006 msgid "Previous revision"
3799 msgstr "poprzednia wersja" 4007 msgstr "poprzednia wersja"
3800 4008
3801 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16 4009 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
3802 msgid "next revision" 4010 #, fuzzy
4011 msgid "Next revision"
3803 msgstr "następna wersja" 4012 msgstr "następna wersja"
3804 4013
3805 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23 4014 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
3806 msgid "follow current branch" 4015 #, fuzzy
4016 msgid "Follow current branch"
3807 msgstr "śledź mierzącą gałąź" 4017 msgstr "śledź mierzącą gałąź"
3808 4018
3809 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27 4019 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
3810 msgid "search file list" 4020 #, fuzzy
4021 msgid "Search file list"
3811 msgstr "lista szukanych plików" 4022 msgstr "lista szukanych plików"
3812
3813 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
3814 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:78
3815 msgid "add new file"
3816 msgstr "dodaj nowy plik"
3817 4023
3818 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35 4024 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
3819 msgid "Loading file list..." 4025 msgid "Loading file list..."
3820 msgstr "Wczytywanie listy plików..." 4026 msgstr "Wczytywanie listy plików..."
3821 4027
3837 4043
3838 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52 4044 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
3839 msgid "Last committer" 4045 msgid "Last committer"
3840 msgstr "Autor" 4046 msgstr "Autor"
3841 4047
4048 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
4049 #, fuzzy, python-format
4050 msgid "%s Files Edit"
4051 msgstr "Pliki %s"
4052
3842 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19 4053 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
3843 msgid "edit file" 4054 #, fuzzy
4055 msgid "Edit file"
3844 msgstr "edytuj plik" 4056 msgstr "edytuj plik"
3845 4057
3846 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49 4058 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:47
3847 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:23 4059 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:23
3848 msgid "show annotation" 4060 #, fuzzy
4061 msgid "Show annotation"
3849 msgstr "pokaż adnotacje" 4062 msgstr "pokaż adnotacje"
3850 4063
3851 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50 4064 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:48
3852 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:25 4065 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
3853 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:55 4066 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
3854 msgid "show as raw" 4067 #, fuzzy
4068 msgid "Show as raw"
3855 msgstr "wyświetl jako raw" 4069 msgstr "wyświetl jako raw"
3856 4070
3857 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51 4071 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
3858 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:26 4072 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
3859 msgid "download as raw" 4073 #, fuzzy
4074 msgid "Download as raw"
3860 msgstr "Pobierz jako raw" 4075 msgstr "Pobierz jako raw"
3861 4076
3862 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54 4077 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:52
3863 msgid "source" 4078 #, fuzzy
4079 msgid "Source"
3864 msgstr "źródło" 4080 msgstr "źródło"
3865 4081
3866 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59 4082 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:57
3867 msgid "Editing file" 4083 msgid "Editing file"
3868 msgstr "Edycja pliku" 4084 msgstr "Edycja pliku"
3869 4085
3870 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2 4086 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2
3871 msgid "History" 4087 msgid "History"
3872 msgstr "Historia" 4088 msgstr "Historia"
3873 4089
3874 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9 4090 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9
3875 msgid "diff to revision" 4091 #, fuzzy
4092 msgid "Diff to revision"
3876 msgstr "różnice do rewizji" 4093 msgstr "różnice do rewizji"
3877 4094
3878 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10 4095 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10
3879 msgid "show at revision" 4096 #, fuzzy
4097 msgid "Show at revision"
3880 msgstr "wskaż zmiany" 4098 msgstr "wskaż zmiany"
3881 4099
3882 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11 4100 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
3883 msgid "show full history" 4101 #, fuzzy
4102 msgid "Show full history"
3884 msgstr "pokaż pełną historię" 4103 msgstr "pokaż pełną historię"
3885 4104
3886 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16 4105 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16
3887 #, python-format 4106 #, python-format
3888 msgid "%s author" 4107 msgid "%s author"
3894 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:6 4113 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:6
3895 msgid "Load file history" 4114 msgid "Load file history"
3896 msgstr "Załaduj historię pliku" 4115 msgstr "Załaduj historię pliku"
3897 4116
3898 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:21 4117 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:21
3899 msgid "show source" 4118 #, fuzzy
4119 msgid "Show source"
3900 msgstr "pokaż źródło" 4120 msgstr "pokaż źródło"
3901 4121
3902 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:29 4122 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
3903 #, fuzzy, python-format 4123 #, fuzzy, python-format
3904 msgid "edit on branch:%s" 4124 msgid "Edit on branch:%s"
3905 msgstr "Usunięta gałąź: %s" 4125 msgstr "Usunięta gałąź: %s"
3906 4126
3907 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:31 4127 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
3908 msgid "edit on branch:?" 4128 #, fuzzy
3909 msgstr "" 4129 msgid "Edit on branch:?"
4130 msgstr "Usunięta gałąź: %s"
3910 4131
3911 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:31 4132 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
3912 msgid "Editing files allowed only when on branch head revision" 4133 msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
3913 msgstr "" 4134 msgstr ""
3914 4135
3936 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5 4157 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
3937 #, python-format 4158 #, python-format
3938 msgid "%s Followers" 4159 msgid "%s Followers"
3939 msgstr "Obserwatorzy %s" 4160 msgstr "Obserwatorzy %s"
3940 4161
3941 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13 4162 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
3942 msgid "followers" 4163 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:183
3943 msgstr "obserwatorzy" 4164 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:184
4165 msgid "Followers"
4166 msgstr "Obserwowane"
3944 4167
3945 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12 4168 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
3946 msgid "Started following -" 4169 msgid "Started following -"
3947 msgstr "Rozpoczęto obserwację -" 4170 msgstr "Rozpoczęto obserwację -"
3948 4171
3949 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5 4172 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
3950 #, python-format 4173 #, python-format
3951 msgid "%s Fork" 4174 msgid "%s Fork"
3952 msgstr "Gałęzi %s" 4175 msgstr "Gałęzi %s"
3953 4176
3954 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:31 4177 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:28
3955 msgid "Fork name" 4178 msgid "Fork name"
3956 msgstr "Nazwa rozgałęzienia" 4179 msgstr "Nazwa rozgałęzienia"
3957 4180
3958 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:68 4181 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:65
3959 msgid "Private" 4182 msgid "Private"
3960 msgstr "Prywatny" 4183 msgstr "Prywatny"
3961 4184
3962 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:77 4185 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:74
3963 msgid "Copy permissions" 4186 msgid "Copy permissions"
3964 msgstr "Skopiuj uprawnienia" 4187 msgstr "Skopiuj uprawnienia"
3965 4188
3966 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:81 4189 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:78
3967 msgid "Copy permissions from forked repository" 4190 msgid "Copy permissions from forked repository"
3968 msgstr "Skopiuj zezwolenia z rozwidlenia repozytorium" 4191 msgstr "Skopiuj zezwolenia z rozwidlenia repozytorium"
3969 4192
3970 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:86 4193 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:84
3971 msgid "Update after clone" 4194 msgid "Update after clone"
3972 msgstr "Aktualizuj po klonowaniu" 4195 msgstr "Aktualizuj po klonowaniu"
3973 4196
3974 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:90 4197 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:88
3975 msgid "Checkout source after making a clone" 4198 msgid "Checkout source after making a clone"
3976 msgstr "Sprawdź źródło po wykonaniu klonowania" 4199 msgstr "Sprawdź źródło po wykonaniu klonowania"
3977 4200
3978 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:94 4201 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:93
3979 msgid "fork this repository" 4202 #, fuzzy
4203 msgid "Fork this repository"
3980 msgstr "gałąź tego repozytorium" 4204 msgstr "gałąź tego repozytorium"
3981 4205
3982 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5 4206 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
3983 #, python-format 4207 #, python-format
3984 msgid "%s Forks" 4208 msgid "%s Forks"
3985 msgstr "Gałęzi %s" 4209 msgstr "Gałęzi %s"
3986 4210
3987 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13 4211 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:9
3988 msgid "forks" 4212 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:189
3989 msgstr "gałąź" 4213 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:190
4214 msgid "Forks"
4215 msgstr "Gałęzie"
3990 4216
3991 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17 4217 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
3992 msgid "forked" 4218 #, fuzzy
4219 msgid "Forked"
3993 msgstr "rozgałęziony" 4220 msgstr "rozgałęziony"
3994
3995 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
3996 msgid "Compare fork"
3997 msgstr "Porównaj rozwidlenie"
3998 4221
3999 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42 4222 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42
4000 msgid "There are no forks yet" 4223 msgid "There are no forks yet"
4001 msgstr "Nie ma jeszcze gałęzi" 4224 msgstr "Nie ma jeszcze gałęzi"
4002 4225
4007 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:22 4230 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:22
4008 msgid "RSS journal feed" 4231 msgid "RSS journal feed"
4009 msgstr "Dziennik kanału RSS" 4232 msgstr "Dziennik kanału RSS"
4010 4233
4011 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:32 4234 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
4012 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:55
4013 msgid "Refresh" 4235 msgid "Refresh"
4014 msgstr "Odśwież" 4236 msgstr "Odśwież"
4015 4237
4016 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:35 4238 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:35
4017 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24 4239 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
4018 msgid "RSS feed"
4019 msgstr "Kanał RSS"
4020
4021 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:38
4022 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27
4023 msgid "ATOM feed" 4240 msgid "ATOM feed"
4024 msgstr "Kanał ATOM" 4241 msgstr "Kanał ATOM"
4025 4242
4026 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:54 4243 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:51
4027 msgid "Watched" 4244 msgid "Watched"
4028 msgstr "Obserwowane" 4245 msgstr "Obserwowane"
4029 4246
4030 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:55 4247 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:55
4031 msgid "No entries yet" 4248 msgid "No entries yet"
4032 msgstr "Brak wpisów jeszcze" 4249 msgstr "Brak wpisów jeszcze"
4033 4250
4251 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
4252 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
4253 msgid "Public Journal"
4254 msgstr "Dziennik Publiczny"
4255
4034 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13 4256 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
4035 msgid "ATOM public journal feed" 4257 msgid "ATOM public journal feed"
4036 msgstr "Publiczny dziennik kanału ATOM" 4258 msgstr "Publiczny dziennik kanału ATOM"
4037 4259
4038 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14 4260 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
4039 msgid "RSS public journal feed" 4261 msgid "RSS public journal feed"
4040 msgstr "Publiczny dziennik kanału RSS" 4262 msgstr "Publiczny dziennik kanału RSS"
4041 4263
4042 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
4043 msgid "Public Journal"
4044 msgstr "Dziennik Publiczny"
4045
4046 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4 4264 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
4047 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:12 4265 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
4048 msgid "New pull request" 4266 msgid "New pull request"
4049 msgstr "Nowa prośba o połączenie gałęzi" 4267 msgstr "Nowa prośba o połączenie gałęzi"
4050 4268
4051 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:54 4269 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:52
4052 msgid "refresh overview"
4053 msgstr "odśwież informacje"
4054
4055 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:66
4056 msgid "Detailed compare view" 4270 msgid "Detailed compare view"
4057 msgstr "Szczegółowe porównanie widoku" 4271 msgstr "Szczegółowe porównanie widoku"
4058 4272
4059 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:70 4273 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:56
4060 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:118 4274 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:137
4061 msgid "Pull request reviewers" 4275 msgid "Pull request reviewers"
4062 msgstr "Recenzje wniosków połączenia gałęzi" 4276 msgstr "Recenzje wniosków połączenia gałęzi"
4063 4277
4064 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:79 4278 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:65
4065 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:130 4279 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
4066 msgid "owner" 4280 msgid "owner"
4067 msgstr "właściciel" 4281 msgstr "właściciel"
4068 4282
4069 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:91 4283 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:77
4070 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:145
4071 msgid "Add reviewer to this pull request." 4284 msgid "Add reviewer to this pull request."
4072 msgstr "Pokarz wszystkie zmiany" 4285 msgstr "Pokarz wszystkie zmiany"
4073 4286
4074 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:97 4287 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:83
4075 msgid "Create new pull request" 4288 msgid "Create new pull request"
4076 msgstr "Stwórz nowe żądanie połączenia gałęzi" 4289 msgstr "Stwórz nowe żądanie połączenia gałęzi"
4077 4290
4078 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:106 4291 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:92
4292 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:14
4079 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25 4293 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
4080 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:33
4081 msgid "Title" 4294 msgid "Title"
4082 msgstr "Tytuł" 4295 msgstr "Tytuł"
4083 4296
4084 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:123 4297 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:109
4085 msgid "Send pull request" 4298 msgid "Send pull request"
4086 msgstr "Wyślij prośbę o połączenie gałęzi" 4299 msgstr "Wyślij prośbę o połączenie gałęzi"
4087 4300
4088 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23 4301 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
4089 #, python-format 4302 #, fuzzy, python-format
4090 msgid "Closed %s" 4303 msgid "%s Pull Request #%s"
4091 msgstr "Zamknięty %s" 4304 msgstr "%s Połączonych gałęzi #%s"
4092 4305
4093 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23 4306 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:35
4094 #, python-format 4307 msgid "Review status"
4095 msgid "with status %s" 4308 msgstr "Nowy status"
4096 msgstr "stanu z %s" 4309
4097 4310 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40
4098 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:31
4099 msgid "Status"
4100 msgstr "Status"
4101
4102 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:36
4103 msgid "Pull request status" 4311 msgid "Pull request status"
4104 msgstr "Żądanie statusu połączenia gałęzi" 4312 msgstr "Żądanie statusu połączenia gałęzi"
4105 4313
4106 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:44 4314 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:53
4107 msgid "Still not reviewed by" 4315 msgid "Still not reviewed by"
4108 msgstr "Nie ma jeszcze recenzenta" 4316 msgstr "Nie ma jeszcze recenzenta"
4109 4317
4110 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:48 4318 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:57
4111 #, python-format 4319 #, python-format
4112 msgid "%d reviewer" 4320 msgid "%d reviewer"
4113 msgid_plural "%d reviewers" 4321 msgid_plural "%d reviewers"
4114 msgstr[0] "%d recenzent" 4322 msgstr[0] "%d recenzent"
4115 msgstr[1] "%d recenzenci" 4323 msgstr[1] "%d recenzenci"
4116 msgstr[2] "%d recenzentów" 4324 msgstr[2] "%d recenzentów"
4117 4325
4118 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:50 4326 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:59
4119 msgid "pull request was reviewed by all reviewers" 4327 #, fuzzy
4328 msgid "Pull request was reviewed by all reviewers"
4120 msgstr "połączenie gałęzi zostało zweryfikowane przez wszystkich recenzentów" 4329 msgstr "połączenie gałęzi zostało zweryfikowane przez wszystkich recenzentów"
4121 4330
4122 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:56 4331 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
4123 #, fuzzy 4332 #, fuzzy
4124 msgid "Origin repository" 4333 msgid "Origin repository"
4125 msgstr "Repozytorium git" 4334 msgstr "Repozytorium git"
4126 4335
4127 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:76 4336 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:89
4128 msgid "Created on" 4337 msgid "Created on"
4129 msgstr "Utworzono" 4338 msgstr "Utworzono"
4130 4339
4131 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:83 4340 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:102
4132 msgid "Compare view" 4341 msgid "Compare view"
4133 msgstr "Wyświetl porównanie" 4342 msgstr "Wyświetl porównanie"
4134 4343
4135 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:130 4344 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
4136 msgid "reviewer" 4345 msgid "reviewer"
4137 msgstr "recenzent" 4346 msgstr "recenzent"
4138 4347
4348 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:164
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Add or remove reviewer to this pull request."
4351 msgstr "Pokarz wszystkie zmiany"
4352
4353 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:168
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Save changes"
4356 msgstr "Bez zmian"
4357
4139 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4 4358 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
4140 msgid "all pull requests" 4359 #, fuzzy, python-format
4141 msgstr "wszystkie prośby połączenia gałęzi" 4360 msgid "%s Pull Requests"
4142 4361 msgstr "%s Moje prośby połączenia gałęzi"
4143 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:12
4144 msgid "All pull requests"
4145 msgstr "Wszystkie prośby połączenia gałęzi"
4146
4147 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:27
4148 msgid "Closed"
4149 msgstr "Zamknięte"
4150 4362
4151 #: rhodecode/templates/search/search.html:6 4363 #: rhodecode/templates/search/search.html:6
4152 #, python-format 4364 #, fuzzy
4153 msgid "Search \"%s\" in repository: %s" 4365 msgid "Search repository"
4154 msgstr "Wyszukiwanie \"%s\" w repozytorium: %s" 4366 msgstr "Szukaj w repozytorium: %s"
4155 4367
4156 #: rhodecode/templates/search/search.html:8 4368 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
4157 #, python-format 4369 #: rhodecode/templates/search/search.html:16
4158 msgid "Search \"%s\" in all repositories"
4159 msgstr "Wyszukiwanie \"%s\" w wszystkich repozytoriach"
4160
4161 #: rhodecode/templates/search/search.html:12
4162 #: rhodecode/templates/search/search.html:32
4163 #, python-format
4164 msgid "Search in repository: %s"
4165 msgstr "Szukaj w repozytorium: %s"
4166
4167 #: rhodecode/templates/search/search.html:14
4168 #: rhodecode/templates/search/search.html:34
4169 msgid "Search in all repositories" 4370 msgid "Search in all repositories"
4170 msgstr "Szukaj we wszystkich repozytoriach" 4371 msgstr "Szukaj we wszystkich repozytoriach"
4171 4372
4172 #: rhodecode/templates/search/search.html:48 4373 #: rhodecode/templates/search/search.html:50
4173 msgid "Search term" 4374 msgid "Search term"
4174 msgstr "Szukana fraza" 4375 msgstr "Szukana fraza"
4175 4376
4176 #: rhodecode/templates/search/search.html:60 4377 #: rhodecode/templates/search/search.html:62
4177 msgid "Search in" 4378 msgid "Search in"
4178 msgstr "Szukaj w" 4379 msgstr "Szukaj w"
4179 4380
4180 #: rhodecode/templates/search/search.html:63 4381 #: rhodecode/templates/search/search.html:65
4181 msgid "File contents" 4382 msgid "File contents"
4182 msgstr "Zawartość pliku" 4383 msgstr "Zawartość pliku"
4183 4384
4184 #: rhodecode/templates/search/search.html:64 4385 #: rhodecode/templates/search/search.html:66
4185 msgid "Commit messages" 4386 msgid "Commit messages"
4186 msgstr "Komunikaty" 4387 msgstr "Komunikaty"
4187 4388
4188 #: rhodecode/templates/search/search.html:65 4389 #: rhodecode/templates/search/search.html:67
4189 msgid "File names" 4390 msgid "File names"
4190 msgstr "Nazwy plików" 4391 msgstr "Nazwy plików"
4191 4392
4192 #: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35 4393 #: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35
4193 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21 4394 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
4194 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15 4395 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
4195 msgid "Permission denied" 4396 msgid "Permission denied"
4196 msgstr "Brak uprawnień" 4397 msgstr "Brak uprawnień"
4197 4398
4198 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
4199 #, python-format
4200 msgid "%s Settings"
4201 msgstr "Ustawienia %s"
4202
4203 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:102
4204 msgid "Delete repository"
4205 msgstr "Usuń repozytorium"
4206
4207 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:109
4208 msgid "Remove repo"
4209 msgstr "Usuń repo"
4210
4211 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5 4399 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
4212 #, python-format 4400 #, fuzzy, python-format
4213 msgid "%s Shortlog" 4401 msgid "%s Lightweight Changelog"
4214 msgstr "%s Lista zmian" 4402 msgstr "%s Prosta lista zmian"
4215 4403
4404 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:11
4216 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:15 4405 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:15
4217 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:19 4406 msgid "Lightweight Changelog"
4218 msgid "shortlog" 4407 msgstr "Użyj lekkiego pulpitu"
4219 msgstr "lista zmian"
4220
4221 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
4222 msgid "revision"
4223 msgstr "rewizja"
4224 4408
4225 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7 4409 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
4226 msgid "age" 4410 #, fuzzy
4411 msgid "Age"
4227 msgstr "ostatnia zmiana" 4412 msgstr "ostatnia zmiana"
4228 4413
4229 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8 4414 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:20
4230 msgid "author" 4415 #, fuzzy, python-format
4231 msgstr "autor" 4416 msgid "Click to open associated pull request #%s"
4417 msgstr "Kliknij żeby otworzyć prośbę o połączenie gałęzi #%s"
4232 4418
4233 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:75 4419 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:75
4234 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode" 4420 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
4235 msgstr "Dodaj lub prześlij pliki bezpośrednio przez stronę" 4421 msgstr "Dodaj lub prześlij pliki bezpośrednio przez stronę"
4236 4422
4245 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4 4431 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
4246 #, python-format 4432 #, python-format
4247 msgid "%s Summary" 4433 msgid "%s Summary"
4248 msgstr "Podsumowanie %s" 4434 msgstr "Podsumowanie %s"
4249 4435
4250 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12 4436 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:16
4251 msgid "summary" 4437 #, fuzzy, python-format
4252 msgstr "Podsumowanie" 4438 msgid "%s ATOM feed"
4253 4439 msgstr "%s ATOM"
4254 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:20 4440
4255 #, python-format 4441 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:17
4256 msgid "repo %s ATOM feed" 4442 #, fuzzy, python-format
4257 msgstr "repo %s kanał ATOM" 4443 msgid "%s RSS feed"
4258 4444 msgstr "%s RSS"
4259 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:21 4445
4260 #, python-format 4446 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:62
4261 msgid "repo %s RSS feed"
4262 msgstr "repo %s kanał RSS"
4263
4264 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:49
4265 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
4266 msgid "ATOM"
4267 msgstr "ATOM"
4268
4269 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:70
4270 #, python-format 4447 #, python-format
4271 msgid "Repository locked by %s" 4448 msgid "Repository locked by %s"
4272 msgstr "Repozytorium zablokowane przez %s" 4449 msgstr "Repozytorium zablokowane przez %s"
4273 4450
4274 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:72 4451 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:64
4275 msgid "Repository unlocked" 4452 msgid "Repository unlocked"
4276 msgstr "Repozytorium odblokowane" 4453 msgstr "Repozytorium odblokowane"
4277 4454
4278 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:91 4455 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:83
4279 #, python-format 4456 #, python-format
4280 msgid "Non changable ID %s" 4457 msgid "Non changable ID %s"
4281 msgstr "Brak ID pełnej zmiany %s" 4458 msgstr "Brak ID pełnej zmiany %s"
4282 4459
4460 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Public"
4463 msgstr "publiczny"
4464
4465 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
4466 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:89
4467 msgid "Fork of"
4468 msgstr "Gałąź z"
4469
4283 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96 4470 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
4284 msgid "public" 4471 #, fuzzy
4285 msgstr "publiczny" 4472 msgid "Remote clone"
4286
4287 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:104
4288 msgid "remote clone"
4289 msgstr "zdalne klonowanie" 4473 msgstr "zdalne klonowanie"
4290 4474
4291 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:125 4475 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:117
4292 msgid "Contact" 4476 msgid "Contact"
4293 msgstr "Kontakt" 4477 msgstr "Kontakt"
4294 4478
4295 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:139 4479 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:131
4296 msgid "Clone url" 4480 msgid "Clone url"
4297 msgstr "Url klonowania" 4481 msgstr "Url klonowania"
4298 4482
4299 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:142 4483 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:136
4300 msgid "Show by Name" 4484 msgid "Show by Name"
4301 msgstr "Pokaż nazwę" 4485 msgstr "Pokaż nazwę"
4302 4486
4303 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:143 4487 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:137
4304 msgid "Show by ID" 4488 msgid "Show by ID"
4305 msgstr "Pokaż ID" 4489 msgstr "Pokaż ID"
4306 4490
4307 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:151 4491 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:143
4308 msgid "Trending files" 4492 msgid "Trending files"
4309 msgstr "Statystyki" 4493 msgstr "Statystyki"
4310 4494
4311 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:159 4495 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:151
4312 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:175 4496 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:167
4313 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:203 4497 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:232
4314 msgid "enable" 4498 msgid "enable"
4315 msgstr "włącz" 4499 msgstr "włącz"
4316 4500
4317 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:167 4501 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:159
4318 msgid "Download" 4502 msgid "Download"
4319 msgstr "Pobierz" 4503 msgstr "Pobierz"
4320 4504
4321 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:171 4505 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:163
4322 msgid "There are no downloads yet" 4506 msgid "There are no downloads yet"
4323 msgstr "Nie pobrano jeszcze plików" 4507 msgstr "Nie pobrano jeszcze plików"
4324 4508
4325 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:173 4509 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:165
4326 msgid "Downloads are disabled for this repository" 4510 msgid "Downloads are disabled for this repository"
4327 msgstr "Pliki do pobrania są zostały wyłączone dla tego repozytorium" 4511 msgstr "Pliki do pobrania są zostały wyłączone dla tego repozytorium"
4328 4512
4329 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:179 4513 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:171
4330 msgid "Download as zip" 4514 msgid "Download as zip"
4331 msgstr "Pobierz jako zip" 4515 msgstr "Pobierz jako zip"
4332 4516
4333 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:182 4517 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
4334 msgid "Check this to download archive with subrepos" 4518 msgid "Check this to download archive with subrepos"
4335 msgstr "Zaznacz tu żeby pobrać archiwum z subrepozytorium" 4519 msgstr "Zaznacz tu żeby pobrać archiwum z subrepozytorium"
4336 4520
4337 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:182 4521 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
4338 msgid "with subrepos" 4522 msgid "with subrepos"
4339 msgstr "z subrepozytorium" 4523 msgstr "z subrepozytorium"
4340 4524
4341 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:195 4525 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Repository Size"
4528 msgstr "repozytoria"
4529
4530 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:204
4531 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:206
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Feed"
4534 msgstr "Kanał RSS"
4535
4536 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:224
4342 msgid "Commit activity by day / author" 4537 msgid "Commit activity by day / author"
4343 msgstr "komunikaty aktywne w ciągu dnia / autor" 4538 msgstr "komunikaty aktywne w ciągu dnia / autor"
4344 4539
4345 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:206 4540 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:235
4346 msgid "Stats gathered: " 4541 msgid "Stats gathered: "
4347 msgstr "Statystyki zebrane: " 4542 msgstr "Statystyki zebrane: "
4348 4543
4349 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:227 4544 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:256
4350 msgid "Shortlog" 4545 #, fuzzy
4351 msgstr "Lista zmian" 4546 msgid "Latest changes"
4352 4547 msgstr "Ostatnia aktywność"
4353 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:229 4548
4549 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:258
4354 msgid "Quick start" 4550 msgid "Quick start"
4355 msgstr "Szybki start" 4551 msgstr "Szybki start"
4356 4552
4357 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:243 4553 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:272
4358 #, python-format 4554 #, python-format
4359 msgid "Readme file at revision '%s'" 4555 msgid "Readme file at revision '%s'"
4360 msgstr "Plik readme w rewizji '%s'" 4556 msgstr "Plik readme w rewizji '%s'"
4361 4557
4362 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:246 4558 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:275
4363 msgid "Permalink to this readme" 4559 msgid "Permalink to this readme"
4364 msgstr "Link do tego readme" 4560 msgstr "Link do tego readme"
4365 4561
4366 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:304 4562 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:333
4367 #, python-format 4563 #, python-format
4368 msgid "Download %s as %s" 4564 msgid "Download %s as %s"
4369 msgstr "Pobierz %s jak %s" 4565 msgstr "Pobierz %s jak %s"
4370 4566
4371 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:661 4567 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:380
4568 msgid "files"
4569 msgstr "pliki"
4570
4571 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:690
4372 msgid "commits" 4572 msgid "commits"
4373 msgstr "komunikaty" 4573 msgstr "komunikaty"
4374 4574
4375 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:662 4575 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:691
4376 msgid "files added" 4576 msgid "files added"
4377 msgstr "pliki dodane" 4577 msgstr "pliki dodane"
4378 4578
4379 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:663 4579 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:692
4380 msgid "files changed" 4580 msgid "files changed"
4381 msgstr "pliki zmienione" 4581 msgstr "pliki zmienione"
4382 4582
4383 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:664 4583 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:693
4384 msgid "files removed" 4584 msgid "files removed"
4385 msgstr "pliki usunięte" 4585 msgstr "pliki usunięte"
4386 4586
4387 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:667 4587 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:695
4388 msgid "commit" 4588 msgid "commit"
4389 msgstr "komunikaty" 4589 msgstr "komunikaty"
4390 4590
4391 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:668 4591 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:696
4392 msgid "file added" 4592 msgid "file added"
4393 msgstr "plik dodany" 4593 msgstr "plik dodany"
4394 4594
4395 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:669 4595 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:697
4396 msgid "file changed" 4596 msgid "file changed"
4397 msgstr "plik zmieniony" 4597 msgstr "plik zmieniony"
4398 4598
4399 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:670 4599 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:698
4400 msgid "file removed" 4600 msgid "file removed"
4401 msgstr "plik usunięty" 4601 msgstr "plik usunięty"
4402 4602
4403 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5 4603 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
4404 #, python-format 4604 #, python-format
4405 msgid "%s Tags" 4605 msgid "%s Tags"
4406 msgstr "Etykiety pliku %s" 4606 msgstr "Etykiety pliku %s"
4407 4607
4408 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:29 4608 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:26
4409 msgid "Compare tags" 4609 msgid "Compare tags"
4410 msgstr "Porównaj tagi" 4610 msgstr "Porównaj tagi"
4411 4611