Mercurial > kallithea
comparison rhodecode/i18n/ja/LC_MESSAGES/rhodecode.po @ 3698:b33b887d87ec beta
update japanese translation
author | Takumi IINO <trot.thunder@gmail.com> |
---|---|
date | Sat, 06 Apr 2013 21:41:52 +0900 |
parents | b2332bfb61de |
children | 8ddf35e02d05 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3690:b2332bfb61de | 3698:b33b887d87ec |
---|---|
11 msgid "" | 11 msgid "" |
12 msgstr "" | 12 msgstr "" |
13 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n" | 13 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n" |
14 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 14 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
15 "POT-Creation-Date: 2013-04-05 10:19-0700\n" | 15 "POT-Creation-Date: 2013-04-05 10:19-0700\n" |
16 "PO-Revision-Date: 2013-01-02 01:39+0900\n" | 16 "PO-Revision-Date: 2013-04-06 21:38+0900\n" |
17 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 17 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
18 "Language-Team: ja <LL@li.org>\n" | 18 "Language-Team: ja <LL@li.org>\n" |
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" | 19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" |
20 "MIME-Version: 1.0\n" | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
25 #: rhodecode/controllers/changelog.py:95 | 25 #: rhodecode/controllers/changelog.py:95 |
26 msgid "All Branches" | 26 msgid "All Branches" |
27 msgstr "すべてのブランチ" | 27 msgstr "すべてのブランチ" |
28 | 28 |
29 #: rhodecode/controllers/changeset.py:83 | 29 #: rhodecode/controllers/changeset.py:83 |
30 #, fuzzy | |
31 msgid "Show white space" | 30 msgid "Show white space" |
32 msgstr "空白を表示" | 31 msgstr "空白を表示" |
33 | 32 |
34 #: rhodecode/controllers/changeset.py:90 rhodecode/controllers/changeset.py:97 | 33 #: rhodecode/controllers/changeset.py:90 rhodecode/controllers/changeset.py:97 |
35 #, fuzzy | |
36 msgid "Ignore white space" | 34 msgid "Ignore white space" |
37 msgstr "空白を無視" | 35 msgstr "空白を無視" |
38 | 36 |
39 #: rhodecode/controllers/changeset.py:163 | 37 #: rhodecode/controllers/changeset.py:163 |
40 #, python-format | 38 #, python-format |
49 | 47 |
50 #: rhodecode/controllers/changeset.py:360 | 48 #: rhodecode/controllers/changeset.py:360 |
51 msgid "" | 49 msgid "" |
52 "Changing status on a changeset associated with a closed pull request is " | 50 "Changing status on a changeset associated with a closed pull request is " |
53 "not allowed" | 51 "not allowed" |
54 msgstr "" | 52 msgstr "クローズしたプルリクエストに関連するチェンジセットのステータスを変更することは許可されていません" |
55 | 53 |
56 #: rhodecode/controllers/compare.py:74 | 54 #: rhodecode/controllers/compare.py:74 |
57 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:167 | 55 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:167 |
58 #: rhodecode/controllers/shortlog.py:100 | 56 #: rhodecode/controllers/shortlog.py:100 |
59 msgid "There are no changesets yet" | 57 msgid "There are no changesets yet" |
104 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195 | 102 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195 |
105 msgid "Changeset was too big and was cut off..." | 103 msgid "Changeset was too big and was cut off..." |
106 msgstr "チェンジセットが大きすぎるため、省略しました" | 104 msgstr "チェンジセットが大きすぎるため、省略しました" |
107 | 105 |
108 #: rhodecode/controllers/feed.py:91 | 106 #: rhodecode/controllers/feed.py:91 |
109 #, fuzzy, python-format | 107 #, python-format |
110 msgid "%s committed on %s" | 108 msgid "%s committed on %s" |
111 msgstr "%s コミット %s" | 109 msgstr "%s コミット %s" |
112 | 110 |
113 #: rhodecode/controllers/files.py:88 | 111 #: rhodecode/controllers/files.py:88 |
114 #, fuzzy | |
115 msgid "Click here to add new file" | 112 msgid "Click here to add new file" |
116 msgstr "新しいファイルを追加" | 113 msgstr "新しいファイルを追加" |
117 | 114 |
118 #: rhodecode/controllers/files.py:89 | 115 #: rhodecode/controllers/files.py:89 |
119 #, python-format | 116 #, python-format |
128 #: rhodecode/controllers/files.py:279 | 125 #: rhodecode/controllers/files.py:279 |
129 msgid "You can only edit files with revision being a valid branch " | 126 msgid "You can only edit files with revision being a valid branch " |
130 msgstr "" | 127 msgstr "" |
131 | 128 |
132 #: rhodecode/controllers/files.py:293 | 129 #: rhodecode/controllers/files.py:293 |
133 #, fuzzy, python-format | 130 #, python-format |
134 msgid "Edited file %s via RhodeCode" | 131 msgid "Edited file %s via RhodeCode" |
135 msgstr "RhodeCode経由で %s を変更" | 132 msgstr "RhodeCode経由で %s を変更" |
136 | 133 |
137 #: rhodecode/controllers/files.py:309 | 134 #: rhodecode/controllers/files.py:309 |
138 msgid "No changes" | 135 msgid "No changes" |
146 #: rhodecode/controllers/files.py:323 rhodecode/controllers/files.py:394 | 143 #: rhodecode/controllers/files.py:323 rhodecode/controllers/files.py:394 |
147 msgid "Error occurred during commit" | 144 msgid "Error occurred during commit" |
148 msgstr "コミット中にエラーが発生しました" | 145 msgstr "コミット中にエラーが発生しました" |
149 | 146 |
150 #: rhodecode/controllers/files.py:347 | 147 #: rhodecode/controllers/files.py:347 |
151 #, fuzzy | |
152 msgid "Added file via RhodeCode" | 148 msgid "Added file via RhodeCode" |
153 msgstr "RhodeCode経由で %s を追加" | 149 msgstr "RhodeCode経由でファイルを追加" |
154 | 150 |
155 #: rhodecode/controllers/files.py:364 | 151 #: rhodecode/controllers/files.py:364 |
156 msgid "No content" | 152 msgid "No content" |
157 msgstr "内容がありません" | 153 msgstr "内容がありません" |
158 | 154 |
160 msgid "No filename" | 156 msgid "No filename" |
161 msgstr "ファイル名がありません" | 157 msgstr "ファイル名がありません" |
162 | 158 |
163 #: rhodecode/controllers/files.py:372 | 159 #: rhodecode/controllers/files.py:372 |
164 msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path" | 160 msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path" |
165 msgstr "" | 161 msgstr "場所には相対パスかつ .. を含まないパスを入力してください" |
166 | 162 |
167 #: rhodecode/controllers/files.py:420 | 163 #: rhodecode/controllers/files.py:420 |
168 #, fuzzy | |
169 msgid "Downloads disabled" | 164 msgid "Downloads disabled" |
170 msgstr "ダウンロードは無効化されています" | 165 msgstr "ダウンロードは無効化されています" |
171 | 166 |
172 #: rhodecode/controllers/files.py:431 | 167 #: rhodecode/controllers/files.py:431 |
173 #, python-format | 168 #, python-format |
201 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10 | 196 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10 |
202 msgid "Tags" | 197 msgid "Tags" |
203 msgstr "タグ" | 198 msgstr "タグ" |
204 | 199 |
205 #: rhodecode/controllers/forks.py:175 | 200 #: rhodecode/controllers/forks.py:175 |
206 #, fuzzy, python-format | 201 #, python-format |
207 msgid "Forked repository %s as %s" | 202 msgid "Forked repository %s as %s" |
208 msgstr "リポジトリ %s を %s としてフォーク" | 203 msgstr "リポジトリ %s を %s としてフォークしました" |
209 | 204 |
210 #: rhodecode/controllers/forks.py:189 | 205 #: rhodecode/controllers/forks.py:189 |
211 #, python-format | 206 #, python-format |
212 msgid "An error occurred during repository forking %s" | 207 msgid "An error occurred during repository forking %s" |
213 msgstr "リポジトリ %s のフォーク中にエラーが発生しました" | 208 msgstr "リポジトリ %s のフォーク中にエラーが発生しました" |
220 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12 | 215 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12 |
221 msgid "journal" | 216 msgid "journal" |
222 msgstr "ジャーナル" | 217 msgstr "ジャーナル" |
223 | 218 |
224 #: rhodecode/controllers/login.py:138 | 219 #: rhodecode/controllers/login.py:138 |
225 #, fuzzy | |
226 msgid "You have successfully registered into RhodeCode" | 220 msgid "You have successfully registered into RhodeCode" |
227 msgstr "rhodecodeへの登録を受け付けました" | 221 msgstr "RhodeCodeへの登録を受け付けました" |
228 | 222 |
229 #: rhodecode/controllers/login.py:159 | 223 #: rhodecode/controllers/login.py:159 |
230 msgid "Your password reset link was sent" | 224 msgid "Your password reset link was sent" |
231 msgstr "パスワードリセットのリンクを送信しました" | 225 msgstr "パスワードリセットのリンクを送信しました" |
232 | 226 |
245 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:128 | 239 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:128 |
246 msgid "Special" | 240 msgid "Special" |
247 msgstr "" | 241 msgstr "" |
248 | 242 |
249 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:129 | 243 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:129 |
250 #, fuzzy | |
251 msgid "Peer branches" | 244 msgid "Peer branches" |
252 msgstr "ブランチ" | 245 msgstr "相手のブランチ" |
253 | 246 |
254 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:130 rhodecode/model/scm.py:612 | 247 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:130 rhodecode/model/scm.py:612 |
255 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28 | 248 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28 |
256 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10 | 249 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10 |
257 msgid "Bookmarks" | 250 msgid "Bookmarks" |
260 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:228 | 253 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:228 |
261 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars" | 254 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars" |
262 msgstr "プルリクエストには3文字以上のタイトルが必要です" | 255 msgstr "プルリクエストには3文字以上のタイトルが必要です" |
263 | 256 |
264 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:230 | 257 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:230 |
265 #, fuzzy | |
266 msgid "Error creating pull request" | 258 msgid "Error creating pull request" |
267 msgstr "プルリクエストの作成中にエラーが発生しました" | 259 msgstr "プルリクエストの作成中にエラーが発生しました" |
268 | 260 |
269 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:251 | 261 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:251 |
270 msgid "Successfully opened new pull request" | 262 msgid "Successfully opened new pull request" |
310 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96 | 302 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96 |
311 msgid "Default settings updated successfully" | 303 msgid "Default settings updated successfully" |
312 msgstr "デフォルト設定を更新しました" | 304 msgstr "デフォルト設定を更新しました" |
313 | 305 |
314 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110 | 306 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110 |
315 #, fuzzy | |
316 msgid "Error occurred during update of defaults" | 307 msgid "Error occurred during update of defaults" |
317 msgstr "デフォルト設定の更新中にエラーが発生しました" | 308 msgstr "デフォルト設定の更新中にエラーが発生しました" |
318 | 309 |
319 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50 | 310 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50 |
320 msgid "BASE" | 311 msgid "BASE" |
367 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:130 | 358 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:130 |
368 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing." | 359 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing." |
369 msgstr "LDAPを有効にできませんでした。\"python-ldap\"ライブラリがありません。" | 360 msgstr "LDAPを有効にできませんでした。\"python-ldap\"ライブラリがありません。" |
370 | 361 |
371 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147 | 362 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147 |
372 #, fuzzy | |
373 msgid "Error occurred during update of ldap settings" | 363 msgid "Error occurred during update of ldap settings" |
374 msgstr "LDAP設定の更新中にエラーが発生しました" | 364 msgstr "LDAP設定の更新中にエラーが発生しました" |
375 | 365 |
376 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60 | 366 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60 |
377 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64 | 367 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64 |
422 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79 | 412 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79 |
423 msgid "Disabled" | 413 msgid "Disabled" |
424 msgstr "無効" | 414 msgstr "無効" |
425 | 415 |
426 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72 | 416 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72 |
427 #, fuzzy | |
428 msgid "Allowed with manual account activation" | 417 msgid "Allowed with manual account activation" |
429 msgstr "手動でアカウントを有効にする" | 418 msgstr "手動でアカウントを有効にする" |
430 | 419 |
431 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74 | 420 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74 |
432 #, fuzzy | |
433 msgid "Allowed with automatic account activation" | 421 msgid "Allowed with automatic account activation" |
434 msgstr "自動でアカウントを有効にする" | 422 msgstr "自動でアカウントを有効にする" |
435 | 423 |
436 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:77 | 424 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:77 |
437 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:80 | 425 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:80 |
441 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:128 | 429 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:128 |
442 msgid "Default permissions updated successfully" | 430 msgid "Default permissions updated successfully" |
443 msgstr "デフォルトの権限を更新しました" | 431 msgstr "デフォルトの権限を更新しました" |
444 | 432 |
445 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:142 | 433 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:142 |
446 #, fuzzy | |
447 msgid "Error occurred during update of permissions" | 434 msgid "Error occurred during update of permissions" |
448 msgstr "権限の更新中にエラーが発生しました" | 435 msgstr "権限の更新中にエラーが発生しました" |
449 | 436 |
450 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:127 | 437 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:127 |
451 msgid "--REMOVE FORK--" | 438 msgid "--REMOVE FORK--" |
452 msgstr "--フォーク元を削除--" | 439 msgstr "--フォーク元を削除--" |
453 | 440 |
454 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:168 | 441 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:168 |
455 #, fuzzy, python-format | 442 #, python-format |
456 msgid "Created repository %s from %s" | 443 msgid "Created repository %s from %s" |
457 msgstr "リポジトリ %s を %s から作成" | 444 msgstr "リポジトリ %s を %s から作成しました" |
458 | 445 |
459 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:174 | 446 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:174 |
460 #, fuzzy, python-format | 447 #, python-format |
461 msgid "Created repository %s" | 448 msgid "Created repository %s" |
462 msgstr "リポジトリ %s を作成しました" | 449 msgstr "リポジトリ %s を作成しました" |
463 | 450 |
464 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197 | 451 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197 |
465 #, fuzzy, python-format | 452 #, python-format |
466 msgid "Error creating repository %s" | 453 msgid "Error creating repository %s" |
467 msgstr "リポジトリ %s を作成しました" | 454 msgstr "リポジトリ %s の作成中にエラーが発生しました" |
468 | 455 |
469 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:266 | 456 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:266 |
470 #, python-format | 457 #, python-format |
471 msgid "Repository %s updated successfully" | 458 msgid "Repository %s updated successfully" |
472 msgstr "リポジトリ %s の更新に成功しました" | 459 msgstr "リポジトリ %s の更新に成功しました" |
473 | 460 |
474 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:284 | 461 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:284 |
475 #, fuzzy, python-format | 462 #, python-format |
476 msgid "Error occurred during update of repository %s" | 463 msgid "Error occurred during update of repository %s" |
477 msgstr "リポジトリ %s の更新中にエラーが発生しました" | 464 msgstr "リポジトリ %s の更新中にエラーが発生しました" |
478 | 465 |
479 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:311 | 466 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:311 |
480 #: rhodecode/controllers/api/api.py:877 | 467 #: rhodecode/controllers/api/api.py:877 |
481 #, python-format | 468 #, python-format |
482 msgid "Detached %s forks" | 469 msgid "Detached %s forks" |
483 msgstr "" | 470 msgstr "%s 個のフォークを切り離しました" |
484 | 471 |
485 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314 | 472 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314 |
486 #: rhodecode/controllers/api/api.py:879 | 473 #: rhodecode/controllers/api/api.py:879 |
487 #, fuzzy, python-format | 474 #, python-format |
488 msgid "Deleted %s forks" | 475 msgid "Deleted %s forks" |
489 msgstr "リポジトリ %s を削除しました" | 476 msgstr "%s 個のフォークを削除しました" |
490 | 477 |
491 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:319 | 478 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:319 |
492 #, fuzzy, python-format | 479 #, python-format |
493 msgid "Deleted repository %s" | 480 msgid "Deleted repository %s" |
494 msgstr "リポジトリ %s を削除しました" | 481 msgstr "リポジトリ %s を削除しました" |
495 | 482 |
496 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:322 | 483 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:322 |
497 #, python-format | 484 #, python-format |
502 #, python-format | 489 #, python-format |
503 msgid "An error occurred during deletion of %s" | 490 msgid "An error occurred during deletion of %s" |
504 msgstr "リポジトリ %s の削除中にエラーが発生しました" | 491 msgstr "リポジトリ %s の削除中にエラーが発生しました" |
505 | 492 |
506 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:365 | 493 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:365 |
507 #, fuzzy | |
508 msgid "Repository permissions updated" | 494 msgid "Repository permissions updated" |
509 msgstr "ユーザーの 'リポジトリフォーク' 権限を取り消しました" | 495 msgstr "リポジトリ権限を更新しました" |
510 | 496 |
511 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:384 | 497 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:384 |
512 msgid "An error occurred during deletion of repository user" | 498 msgid "An error occurred during deletion of repository user" |
513 msgstr "リポジトリユーザーの削除中にエラーが発生しました" | 499 msgstr "リポジトリユーザーの削除中にエラーが発生しました" |
514 | 500 |
515 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:403 | 501 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:403 |
516 #, fuzzy | |
517 msgid "An error occurred during deletion of repository user groups" | 502 msgid "An error occurred during deletion of repository user groups" |
518 msgstr "リポジトリユーザーグループの削除中にエラーが発生しました" | 503 msgstr "リポジトリユーザーグループの削除中にエラーが発生しました" |
519 | 504 |
520 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:421 | 505 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:421 |
521 msgid "An error occurred during deletion of repository stats" | 506 msgid "An error occurred during deletion of repository stats" |
522 msgstr "リポジトリステートの削除中にエラーが発生しました" | 507 msgstr "リポジトリステートの削除中にエラーが発生しました" |
523 | 508 |
524 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:438 | 509 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:438 |
525 msgid "An error occurred during cache invalidation" | 510 msgid "An error occurred during cache invalidation" |
526 msgstr "キャッシュの無効化時にエラーが発生しました" | 511 msgstr "キャッシュの無効化中にエラーが発生しました" |
527 | 512 |
528 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:458 | 513 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:458 |
529 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485 | 514 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485 |
530 msgid "An error occurred during unlocking" | 515 msgid "An error occurred during unlocking" |
531 msgstr "アンロック時にエラーが発生しました" | 516 msgstr "アンロック中にエラーが発生しました" |
532 | 517 |
533 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:476 | 518 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:476 |
534 #, fuzzy | |
535 msgid "Unlocked" | 519 msgid "Unlocked" |
536 msgstr "アンロック" | 520 msgstr "アンロック" |
537 | 521 |
538 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:479 | 522 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:479 |
539 #, fuzzy | |
540 msgid "Locked" | 523 msgid "Locked" |
541 msgstr "ロック" | 524 msgstr "ロック" |
542 | 525 |
543 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:481 | 526 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:481 |
544 #, python-format | 527 #, python-format |
577 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:551 | 560 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:551 |
578 msgid "An error occurred during this operation" | 561 msgid "An error occurred during this operation" |
579 msgstr "操作中にエラーが発生しました" | 562 msgstr "操作中にエラーが発生しました" |
580 | 563 |
581 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:590 | 564 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:590 |
582 #, fuzzy | |
583 msgid "An error occurred during creation of field" | 565 msgid "An error occurred during creation of field" |
584 msgstr "ユーザー %s の作成中にエラーが発生しました" | 566 msgstr "フィールドの作成中にエラーが発生しました" |
585 | 567 |
586 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:604 | 568 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:604 |
587 #, fuzzy | |
588 msgid "An error occurred during removal of field" | 569 msgid "An error occurred during removal of field" |
589 msgstr "メールの保存時にエラーが発生しました" | 570 msgstr "フィールドの削除中にエラーが発生しました" |
590 | 571 |
591 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:145 | 572 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:145 |
592 #, fuzzy, python-format | 573 #, python-format |
593 msgid "Created repository group %s" | 574 msgid "Created repository group %s" |
594 msgstr "リポジトリグループ %s を作成しました" | 575 msgstr "リポジトリグループ %s を作成しました" |
595 | 576 |
596 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:157 | 577 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:157 |
597 #, fuzzy, python-format | 578 #, python-format |
598 msgid "Error occurred during creation of repository group %s" | 579 msgid "Error occurred during creation of repository group %s" |
599 msgstr "リポジトリグループ %s を作成中にエラーが発生しました" | 580 msgstr "リポジトリグループ %s の作成中にエラーが発生しました" |
600 | 581 |
601 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:214 | 582 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:214 |
602 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:286 | 583 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:286 |
603 msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin" | 584 msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin" |
604 msgstr "" | 585 msgstr "" |
605 | 586 |
606 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:220 | 587 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:220 |
607 #, fuzzy, python-format | 588 #, python-format |
608 msgid "Updated repository group %s" | 589 msgid "Updated repository group %s" |
609 msgstr "リポジトリグループ %s を更新しました" | 590 msgstr "リポジトリグループ %s を更新しました" |
610 | 591 |
611 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:235 | 592 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:235 |
612 #, fuzzy, python-format | 593 #, python-format |
613 msgid "Error occurred during update of repository group %s" | 594 msgid "Error occurred during update of repository group %s" |
614 msgstr "リポジトリグループ %s を更新中にエラーが発生しました" | 595 msgstr "リポジトリグループ %s の更新中にエラーが発生しました" |
615 | 596 |
616 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:253 | 597 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:253 |
617 #, python-format | 598 #, python-format |
618 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted" | 599 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted" |
619 msgstr "このグループは %s リポジトリを含んでいるため削除出来ません" | 600 msgstr "このグループは %s リポジトリを含んでいるため削除出来ません" |
620 | 601 |
621 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:260 | 602 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:260 |
622 #, fuzzy, python-format | 603 #, python-format |
623 msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted" | 604 msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted" |
624 msgstr "このグループは %s リポジトリを含んでいるため削除出来ません" | 605 msgstr "このグループは %s サブグループを含んでいるため削除出来ません" |
625 | 606 |
626 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:266 | 607 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:266 |
627 #, fuzzy, python-format | 608 #, python-format |
628 msgid "Removed repository group %s" | 609 msgid "Removed repository group %s" |
629 msgstr "リポジトリグループ %s を削除しました" | 610 msgstr "リポジトリグループ %s を削除しました" |
630 | 611 |
631 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:271 | 612 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:271 |
632 #, fuzzy, python-format | 613 #, python-format |
633 msgid "Error occurred during deletion of repos group %s" | 614 msgid "Error occurred during deletion of repos group %s" |
634 msgstr "リポジトリグループ %s の削除中にエラーが発生しました" | 615 msgstr "リポジトリグループ %s の削除中にエラーが発生しました" |
635 | 616 |
636 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:297 | 617 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:297 |
637 msgid "An error occurred during deletion of group user" | 618 msgid "An error occurred during deletion of group user" |
638 msgstr "グループユーザーを削除中にエラーが発生しました" | 619 msgstr "グループユーザーを削除中にエラーが発生しました" |
639 | 620 |
640 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:318 | 621 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:318 |
641 #, fuzzy | |
642 msgid "An error occurred during deletion of group user groups" | 622 msgid "An error occurred during deletion of group user groups" |
643 msgstr "グループユーザーのグループを削除中にエラーが発生しました" | 623 msgstr "グループユーザーのグループの削除中にエラーが発生しました" |
644 | 624 |
645 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:126 | 625 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:126 |
646 #, fuzzy, python-format | 626 #, python-format |
647 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s" | 627 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s" |
648 msgstr "リポジトリを再度スキャンしました。 追加: %s 削除: %s" | 628 msgstr "リポジトリの再スキャンに成功しました。 追加: %s 削除: %s" |
649 | 629 |
650 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:135 | 630 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:135 |
651 msgid "Whoosh reindex task scheduled" | 631 msgid "Whoosh reindex task scheduled" |
652 msgstr "Whooshの再インデックスタスクを予定に入れました" | 632 msgstr "Whooshの再インデックスタスクを予定に入れました" |
653 | 633 |
655 msgid "Updated application settings" | 635 msgid "Updated application settings" |
656 msgstr "アプリケーション設定を更新しました" | 636 msgstr "アプリケーション設定を更新しました" |
657 | 637 |
658 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:170 | 638 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:170 |
659 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:301 | 639 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:301 |
660 #, fuzzy | |
661 msgid "Error occurred during updating application settings" | 640 msgid "Error occurred during updating application settings" |
662 msgstr "アプリケーション設定を更新中にエラーが発生しました" | 641 msgstr "アプリケーション設定の更新中にエラーが発生しました" |
663 | 642 |
664 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:216 | 643 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:216 |
665 msgid "Updated visualisation settings" | 644 msgid "Updated visualisation settings" |
666 msgstr "表示の設定を更新しました" | 645 msgstr "表示設定を更新しました" |
667 | 646 |
668 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:221 | 647 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:221 |
669 #, fuzzy | |
670 msgid "Error occurred during updating visualisation settings" | 648 msgid "Error occurred during updating visualisation settings" |
671 msgstr "表示の設定を更新中にエラーが発生しました" | 649 msgstr "表示設定の更新中にエラーが発生しました" |
672 | 650 |
673 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:297 | 651 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:297 |
674 msgid "Updated VCS settings" | 652 msgid "Updated VCS settings" |
675 msgstr "VCSの設定を更新しました" | 653 msgstr "VCS設定を更新しました" |
676 | 654 |
677 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:311 | 655 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:311 |
678 msgid "Added new hook" | 656 msgid "Added new hook" |
679 msgstr "新しいフックを追加しました" | 657 msgstr "新しいフックを追加しました" |
680 | 658 |
681 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:323 | 659 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:323 |
682 msgid "Updated hooks" | 660 msgid "Updated hooks" |
683 msgstr "フックを更新しました" | 661 msgstr "フックを更新しました" |
684 | 662 |
685 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:327 | 663 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:327 |
686 #, fuzzy | |
687 msgid "Error occurred during hook creation" | 664 msgid "Error occurred during hook creation" |
688 msgstr "フックの作成時にエラーが発生しました" | 665 msgstr "フックの作成中にエラーが発生しました" |
689 | 666 |
690 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:346 | 667 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:346 |
691 msgid "Email task created" | 668 msgid "Email task created" |
692 msgstr "メールのタスクを作成しました" | 669 msgstr "メールのタスクを作成しました" |
693 | 670 |
699 msgid "Your account was updated successfully" | 676 msgid "Your account was updated successfully" |
700 msgstr "アカウントを更新しました" | 677 msgstr "アカウントを更新しました" |
701 | 678 |
702 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:467 | 679 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:467 |
703 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:198 | 680 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:198 |
704 #, fuzzy, python-format | 681 #, python-format |
705 msgid "Error occurred during update of user %s" | 682 msgid "Error occurred during update of user %s" |
706 msgstr "ユーザー %s の更新中にエラーが発生しました" | 683 msgstr "ユーザー %s の更新中にエラーが発生しました" |
707 | 684 |
708 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130 | 685 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130 |
709 #, fuzzy, python-format | 686 #, python-format |
710 msgid "Created user %s" | 687 msgid "Created user %s" |
711 msgstr "ユーザー %s を作成しました" | 688 msgstr "ユーザー %s を作成しました" |
712 | 689 |
713 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142 | 690 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142 |
714 #, fuzzy, python-format | 691 #, python-format |
715 msgid "Error occurred during creation of user %s" | 692 msgid "Error occurred during creation of user %s" |
716 msgstr "ユーザー %s の作成中にエラーが発生しました" | 693 msgstr "ユーザー %s の作成中にエラーが発生しました" |
717 | 694 |
718 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:176 | 695 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:176 |
719 msgid "User updated successfully" | 696 msgid "User updated successfully" |
720 msgstr "ユーザーの更新に成功しました" | 697 msgstr "ユーザーの更新に成功しました" |
721 | 698 |
722 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:214 | 699 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:214 |
723 #, fuzzy | |
724 msgid "Successfully deleted user" | 700 msgid "Successfully deleted user" |
725 msgstr "ユーザーの削除に成功しました" | 701 msgstr "ユーザーの削除に成功しました" |
726 | 702 |
727 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:219 | 703 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:219 |
728 msgid "An error occurred during deletion of user" | 704 msgid "An error occurred during deletion of user" |
765 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:328 | 741 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:328 |
766 msgid "Removed email from user" | 742 msgid "Removed email from user" |
767 msgstr "ユーザーからメールを削除しました" | 743 msgstr "ユーザーからメールを削除しました" |
768 | 744 |
769 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:341 | 745 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:341 |
770 #, fuzzy, python-format | 746 #, python-format |
771 msgid "Added ip %s to user" | 747 msgid "Added ip %s to user" |
772 msgstr "ユーザーにメール %s を追加しました" | 748 msgstr "ユーザーにIPアドレス %s を追加しました" |
773 | 749 |
774 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:347 | 750 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:347 |
775 #, fuzzy | |
776 msgid "An error occurred during ip saving" | 751 msgid "An error occurred during ip saving" |
777 msgstr "メールの保存時にエラーが発生しました" | 752 msgstr "IPアドレスの保存中にエラーが発生しました" |
778 | 753 |
779 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:359 | 754 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:359 |
780 #, fuzzy | |
781 msgid "Removed ip from user" | 755 msgid "Removed ip from user" |
782 msgstr "ユーザーからメールを削除しました" | 756 msgstr "ユーザーからIPアドレスを削除しました" |
783 | 757 |
784 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:86 | 758 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:86 |
785 #, fuzzy, python-format | 759 #, python-format |
786 msgid "Created user group %s" | 760 msgid "Created user group %s" |
787 msgstr "ユーザーグループ %s を作成しました" | 761 msgstr "ユーザーグループ %s を作成しました" |
788 | 762 |
789 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:97 | 763 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:97 |
790 #, fuzzy, python-format | 764 #, python-format |
791 msgid "Error occurred during creation of user group %s" | 765 msgid "Error occurred during creation of user group %s" |
792 msgstr "ユーザーグループ %s の作成中にエラーが発生しました" | 766 msgstr "ユーザーグループ %s の作成中にエラーが発生しました" |
793 | 767 |
794 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:166 | 768 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:166 |
795 #, fuzzy, python-format | 769 #, python-format |
796 msgid "Updated user group %s" | 770 msgid "Updated user group %s" |
797 msgstr "ユーザーグループ %s を更新しました" | 771 msgstr "ユーザーグループ %s を更新しました" |
798 | 772 |
799 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:188 | 773 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:188 |
800 #, fuzzy, python-format | 774 #, python-format |
801 msgid "Error occurred during update of user group %s" | 775 msgid "Error occurred during update of user group %s" |
802 msgstr "ユーザーグループ %s の更新中にエラーが発生しました" | 776 msgstr "ユーザーグループ %s の更新中にエラーが発生しました" |
803 | 777 |
804 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:205 | 778 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:205 |
805 #, fuzzy | |
806 msgid "Successfully deleted user group" | 779 msgid "Successfully deleted user group" |
807 msgstr "ユーザーグループ" | 780 msgstr "ユーザーグループの削除に成功しました" |
808 | 781 |
809 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210 | 782 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210 |
810 #, fuzzy | |
811 msgid "An error occurred during deletion of user group" | 783 msgid "An error occurred during deletion of user group" |
812 msgstr "ユーザーグループの削除中にエラーが発生しました" | 784 msgstr "ユーザーグループの削除中にエラーが発生しました" |
813 | 785 |
814 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:259 | 786 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:259 |
815 #, fuzzy | |
816 msgid "Granted 'repository create' permission to user group" | 787 msgid "Granted 'repository create' permission to user group" |
817 msgstr "ユーザーグループに 'リポジトリ作成' 権限を与えました" | 788 msgstr "ユーザーグループに 'リポジトリ作成' 権限を与えました" |
818 | 789 |
819 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:264 | 790 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:264 |
820 #, fuzzy | |
821 msgid "Revoked 'repository create' permission to user group" | 791 msgid "Revoked 'repository create' permission to user group" |
822 msgstr "ユーザーグループの 'リポジトリ作成' 権限を取り消しました" | 792 msgstr "ユーザーグループの 'リポジトリ作成' 権限を取り消しました" |
823 | 793 |
824 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:270 | 794 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:270 |
825 #, fuzzy | |
826 msgid "Granted 'repository fork' permission to user group" | 795 msgid "Granted 'repository fork' permission to user group" |
827 msgstr "ユーザーグループに 'リポジトリフォーク' 権限を与えました" | 796 msgstr "ユーザーグループに 'リポジトリフォーク' 権限を与えました" |
828 | 797 |
829 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:275 | 798 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:275 |
830 #, fuzzy | |
831 msgid "Revoked 'repository fork' permission to user group" | 799 msgid "Revoked 'repository fork' permission to user group" |
832 msgstr "ユーザーグループの 'リポジトリフォーク' 権限を取り消しました" | 800 msgstr "ユーザーグループの 'リポジトリフォーク' 権限を取り消しました" |
833 | 801 |
834 #: rhodecode/lib/auth.py:530 | 802 #: rhodecode/lib/auth.py:530 |
835 #, fuzzy, python-format | 803 #, python-format |
836 msgid "IP %s not allowed" | 804 msgid "IP %s not allowed" |
837 msgstr "%s フォロワー" | 805 msgstr "IPアドレス %s は許可されません" |
838 | 806 |
839 #: rhodecode/lib/auth.py:579 | 807 #: rhodecode/lib/auth.py:579 |
840 msgid "You need to be a registered user to perform this action" | 808 msgid "You need to be a registered user to perform this action" |
841 msgstr "このアクションを実行するためには登録ユーザーである必要があります" | 809 msgstr "このアクションを実行するためには登録ユーザーである必要があります" |
842 | 810 |
843 #: rhodecode/lib/auth.py:620 | 811 #: rhodecode/lib/auth.py:620 |
844 msgid "You need to be a signed in to view this page" | 812 msgid "You need to be a signed in to view this page" |
845 msgstr "このページを閲覧するためにはサインインが必要です" | 813 msgstr "このページを閲覧するためにはサインインが必要です" |
846 | 814 |
847 #: rhodecode/lib/diffs.py:66 | 815 #: rhodecode/lib/diffs.py:66 |
848 #, fuzzy | |
849 msgid "Binary file" | 816 msgid "Binary file" |
850 msgstr "バイナリファイル" | 817 msgstr "バイナリファイル" |
851 | 818 |
852 #: rhodecode/lib/diffs.py:82 | 819 #: rhodecode/lib/diffs.py:82 |
853 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff" | 820 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff" |
948 #: rhodecode/lib/helpers.py:710 | 915 #: rhodecode/lib/helpers.py:710 |
949 msgid "[updated] user" | 916 msgid "[updated] user" |
950 msgstr "ユーザーを[更新]" | 917 msgstr "ユーザーを[更新]" |
951 | 918 |
952 #: rhodecode/lib/helpers.py:712 | 919 #: rhodecode/lib/helpers.py:712 |
953 #, fuzzy | |
954 msgid "[created] user group" | 920 msgid "[created] user group" |
955 msgstr "ユーザーグループを[作成]" | 921 msgstr "ユーザーグループを[作成]" |
956 | 922 |
957 #: rhodecode/lib/helpers.py:714 | 923 #: rhodecode/lib/helpers.py:714 |
958 #, fuzzy | |
959 msgid "[updated] user group" | 924 msgid "[updated] user group" |
960 msgstr "ユーザーグループを[更新]" | 925 msgstr "ユーザーグループを[更新]" |
961 | 926 |
962 #: rhodecode/lib/helpers.py:716 | 927 #: rhodecode/lib/helpers.py:716 |
963 msgid "[commented] on revision in repository" | 928 msgid "[commented] on revision in repository" |
1013 msgstr "" | 978 msgstr "" |
1014 "%s " | 979 "%s " |
1015 "リポジトリはDB内に見つかりませんでした。おそらくファイルシステム上で作られたか名前が変更されたためです。リポジトリをもう一度チェックするためにアプリケーションを立ち上げ直してください。" | 980 "リポジトリはDB内に見つかりませんでした。おそらくファイルシステム上で作られたか名前が変更されたためです。リポジトリをもう一度チェックするためにアプリケーションを立ち上げ直してください。" |
1016 | 981 |
1017 #: rhodecode/lib/unionrepo.py:193 | 982 #: rhodecode/lib/unionrepo.py:193 |
1018 #, fuzzy | |
1019 msgid "cannot create new union repository" | 983 msgid "cannot create new union repository" |
1020 msgstr "リポジトリを[作成]" | 984 msgstr "新しいユニオンリポジトリは作成できません" |
1021 | 985 |
1022 #: rhodecode/lib/utils2.py:411 | 986 #: rhodecode/lib/utils2.py:411 |
1023 #, python-format | 987 #, python-format |
1024 msgid "%d year" | 988 msgid "%d year" |
1025 msgid_plural "%d years" | 989 msgid_plural "%d years" |
1211 #: rhodecode/model/db.py:1252 | 1175 #: rhodecode/model/db.py:1252 |
1212 msgid "top level" | 1176 msgid "top level" |
1213 msgstr "" | 1177 msgstr "" |
1214 | 1178 |
1215 #: rhodecode/model/db.py:1393 | 1179 #: rhodecode/model/db.py:1393 |
1216 #, fuzzy | |
1217 msgid "Repository group no access" | 1180 msgid "Repository group no access" |
1218 msgstr "リポジトリグループ" | 1181 msgstr "" |
1219 | 1182 |
1220 #: rhodecode/model/db.py:1394 | 1183 #: rhodecode/model/db.py:1394 |
1221 #, fuzzy | |
1222 msgid "Repository group read access" | 1184 msgid "Repository group read access" |
1223 msgstr "リポジトリグループ" | 1185 msgstr "" |
1224 | 1186 |
1225 #: rhodecode/model/db.py:1395 | 1187 #: rhodecode/model/db.py:1395 |
1226 #, fuzzy | |
1227 msgid "Repository group write access" | 1188 msgid "Repository group write access" |
1228 msgstr "リポジトリグループ" | 1189 msgstr "" |
1229 | 1190 |
1230 #: rhodecode/model/db.py:1396 | 1191 #: rhodecode/model/db.py:1396 |
1231 #, fuzzy | |
1232 msgid "Repository group admin access" | 1192 msgid "Repository group admin access" |
1233 msgstr "リポジトリグループ" | 1193 msgstr "" |
1234 | 1194 |
1235 #: rhodecode/model/forms.py:43 | 1195 #: rhodecode/model/forms.py:43 |
1236 msgid "Please enter a login" | 1196 msgid "Please enter a login" |
1237 msgstr "ログイン名を入力してください" | 1197 msgstr "ログイン名を入力してください" |
1238 | 1198 |
1249 #, python-format | 1209 #, python-format |
1250 msgid "Enter %(min)i characters or more" | 1210 msgid "Enter %(min)i characters or more" |
1251 msgstr "%(min)i 文字以上必要です" | 1211 msgstr "%(min)i 文字以上必要です" |
1252 | 1212 |
1253 #: rhodecode/model/notification.py:224 | 1213 #: rhodecode/model/notification.py:224 |
1254 #, fuzzy, python-format | 1214 #, python-format |
1255 msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s" | 1215 msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s" |
1256 msgstr "%(user)s コミットにコメント %(when)s" | 1216 msgstr "%(user)s がコミットにコメント %(when)s" |
1257 | 1217 |
1258 #: rhodecode/model/notification.py:225 | 1218 #: rhodecode/model/notification.py:225 |
1259 #, fuzzy, python-format | 1219 #, python-format |
1260 msgid "%(user)s sent message at %(when)s" | 1220 msgid "%(user)s sent message at %(when)s" |
1261 msgstr "%(user)s メッセージを送信 %(when)s" | 1221 msgstr "%(user)s がメッセージを送信 %(when)s" |
1262 | 1222 |
1263 #: rhodecode/model/notification.py:226 | 1223 #: rhodecode/model/notification.py:226 |
1264 #, fuzzy, python-format | 1224 #, python-format |
1265 msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s" | 1225 msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s" |
1266 msgstr "%(user)s mentioned you at %(when)s" | 1226 msgstr "%(user)s があなたにメンション %(when)s" |
1267 | 1227 |
1268 #: rhodecode/model/notification.py:227 | 1228 #: rhodecode/model/notification.py:227 |
1269 #, fuzzy, python-format | 1229 #, python-format |
1270 msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s" | 1230 msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s" |
1271 msgstr "%(user)s RhodeCodeに登録 %(when)s" | 1231 msgstr "%(user)s がRhodeCodeに登録 %(when)s" |
1272 | 1232 |
1273 #: rhodecode/model/notification.py:228 | 1233 #: rhodecode/model/notification.py:228 |
1274 #, fuzzy, python-format | 1234 #, python-format |
1275 msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s" | 1235 msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s" |
1276 msgstr "%(user)s 新しいプルリクエストを作成 %(when)s" | 1236 msgstr "%(user)s が新しいプルリクエストを作成 %(when)s" |
1277 | 1237 |
1278 #: rhodecode/model/notification.py:229 | 1238 #: rhodecode/model/notification.py:229 |
1279 #, fuzzy, python-format | 1239 #, python-format |
1280 msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s" | 1240 msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s" |
1281 msgstr "%(user)s プルリクエストにコメント %(when)s" | 1241 msgstr "%(user)s がプルリクエストにコメント %(when)s" |
1282 | 1242 |
1283 #: rhodecode/model/pull_request.py:104 | 1243 #: rhodecode/model/pull_request.py:104 |
1284 #, fuzzy, python-format | 1244 #, python-format |
1285 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s" | 1245 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s" |
1286 msgstr "%(user)s がプリリクエスト #%(pr_id)s のレビューを求めています %(pr_title)s" | 1246 msgstr "%(user)s がプリリクエスト #%(pr_id)s のレビューを求めています %(pr_title)s" |
1287 | 1247 |
1288 #: rhodecode/model/scm.py:598 | 1248 #: rhodecode/model/scm.py:598 |
1289 msgid "latest tip" | 1249 msgid "latest tip" |
1290 msgstr "最新のtip" | 1250 msgstr "最新のtip" |
1291 | 1251 |
1292 #: rhodecode/model/user.py:232 | 1252 #: rhodecode/model/user.py:232 |
1293 #, fuzzy | |
1294 msgid "New user registration" | 1253 msgid "New user registration" |
1295 msgstr "新規ユーザー登録" | 1254 msgstr "新規ユーザー登録" |
1296 | 1255 |
1297 #: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281 | 1256 #: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281 |
1298 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application" | 1257 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application" |
1308 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch " | 1267 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch " |
1309 "owners or remove those repositories. %s" | 1268 "owners or remove those repositories. %s" |
1310 msgstr "" | 1269 msgstr "" |
1311 | 1270 |
1312 #: rhodecode/model/user.py:334 | 1271 #: rhodecode/model/user.py:334 |
1313 #, fuzzy | |
1314 msgid "Password reset link" | 1272 msgid "Password reset link" |
1315 msgstr "パスワードリセットのリンク" | 1273 msgstr "パスワードリセットのリンク" |
1316 | 1274 |
1317 #: rhodecode/model/user.py:366 | 1275 #: rhodecode/model/user.py:366 |
1318 #, fuzzy | |
1319 msgid "Your new password" | 1276 msgid "Your new password" |
1320 msgstr "新しいパスワード" | 1277 msgstr "新しいパスワード" |
1321 | 1278 |
1322 #: rhodecode/model/user.py:367 | 1279 #: rhodecode/model/user.py:367 |
1323 #, python-format | 1280 #, python-format |
1324 msgid "Your new RhodeCode password:%s" | 1281 msgid "Your new RhodeCode password:%s" |
1325 msgstr "" | 1282 msgstr "新しいRhodeCodeパスワード:%s" |
1326 | 1283 |
1327 #: rhodecode/model/validators.py:38 rhodecode/model/validators.py:39 | 1284 #: rhodecode/model/validators.py:38 rhodecode/model/validators.py:39 |
1328 msgid "Value cannot be an empty list" | 1285 msgid "Value cannot be an empty list" |
1329 msgstr "空のリストには出来ません" | 1286 msgstr "空のリストには出来ません" |
1330 | 1287 |
1348 #, python-format | 1305 #, python-format |
1349 msgid "Username %(username)s is not valid" | 1306 msgid "Username %(username)s is not valid" |
1350 msgstr "ユーザー名 %(username)s は不正です" | 1307 msgstr "ユーザー名 %(username)s は不正です" |
1351 | 1308 |
1352 #: rhodecode/model/validators.py:136 | 1309 #: rhodecode/model/validators.py:136 |
1353 #, fuzzy | |
1354 msgid "Invalid user group name" | 1310 msgid "Invalid user group name" |
1355 msgstr "不正なユーザーグループ名です" | 1311 msgstr "不正なユーザーグループ名です" |
1356 | 1312 |
1357 #: rhodecode/model/validators.py:137 | 1313 #: rhodecode/model/validators.py:137 |
1358 #, fuzzy, python-format | 1314 #, python-format |
1359 msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists" | 1315 msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists" |
1360 msgstr "ユーザーグループ \"%(usergroup)s\" はすでに存在します" | 1316 msgstr "ユーザーグループ \"%(usergroup)s\" はすでに存在します" |
1361 | 1317 |
1362 #: rhodecode/model/validators.py:139 | 1318 #: rhodecode/model/validators.py:139 |
1363 #, fuzzy | |
1364 msgid "" | 1319 msgid "" |
1365 "user group name may only contain alphanumeric characters underscores, " | 1320 "user group name may only contain alphanumeric characters underscores, " |
1366 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character" | 1321 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character" |
1367 msgstr "" | 1322 msgstr "" |
1368 "ユーザーグループ名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)しか使えません。また、アルファベットから始まる必要があります" | 1323 "ユーザーグループ名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)しか使えません。また、アルファベットから始まる必要があります" |
1416 #, python-format | 1371 #, python-format |
1417 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\"" | 1372 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\"" |
1418 msgstr "リポジトリ \"%(repo)s\" は グループ \"%(group)s\" にすでに存在します" | 1373 msgstr "リポジトリ \"%(repo)s\" は グループ \"%(group)s\" にすでに存在します" |
1419 | 1374 |
1420 #: rhodecode/model/validators.py:321 | 1375 #: rhodecode/model/validators.py:321 |
1421 #, fuzzy, python-format | 1376 #, python-format |
1422 msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists" | 1377 msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists" |
1423 msgstr "リポジトリグループ名 \"%(repo)s\" はすでに存在します" | 1378 msgstr "リポジトリグループ名 \"%(repo)s\" はすでに存在します" |
1424 | 1379 |
1425 #: rhodecode/model/validators.py:438 | 1380 #: rhodecode/model/validators.py:438 |
1426 msgid "invalid clone url" | 1381 msgid "invalid clone url" |
1437 #: rhodecode/model/validators.py:479 | 1392 #: rhodecode/model/validators.py:479 |
1438 msgid "You don't have permissions to create repository in this group" | 1393 msgid "You don't have permissions to create repository in this group" |
1439 msgstr "このグループでリポジトリを作成する権限がありません" | 1394 msgstr "このグループでリポジトリを作成する権限がありません" |
1440 | 1395 |
1441 #: rhodecode/model/validators.py:481 | 1396 #: rhodecode/model/validators.py:481 |
1442 #, fuzzy | |
1443 msgid "no permission to create repository in root location" | 1397 msgid "no permission to create repository in root location" |
1444 msgstr "このグループでリポジトリを作成する権限がありません" | 1398 msgstr "ルートにリポジトリを作成する権限がありません" |
1445 | 1399 |
1446 #: rhodecode/model/validators.py:518 | 1400 #: rhodecode/model/validators.py:518 |
1447 #, fuzzy | |
1448 msgid "You don't have permissions to create a group in this location" | 1401 msgid "You don't have permissions to create a group in this location" |
1449 msgstr "このグループでリポジトリを作成する権限がありません" | 1402 msgstr "この場所にグループを作成する権限がありません" |
1450 | 1403 |
1451 #: rhodecode/model/validators.py:557 | 1404 #: rhodecode/model/validators.py:557 |
1452 #, fuzzy | |
1453 msgid "This username or user group name is not valid" | 1405 msgid "This username or user group name is not valid" |
1454 msgstr "ユーザー名かユーザーグループが不正です" | 1406 msgstr "ユーザー名かユーザーグループが不正です" |
1455 | 1407 |
1456 #: rhodecode/model/validators.py:650 | 1408 #: rhodecode/model/validators.py:650 |
1457 msgid "This is not a valid path" | 1409 msgid "This is not a valid path" |
1473 msgstr "LDAPのこのCNに対するログイン属性は必須です。 - これは \"ユーザー名\" と同じです" | 1425 msgstr "LDAPのこのCNに対するログイン属性は必須です。 - これは \"ユーザー名\" と同じです" |
1474 | 1426 |
1475 #: rhodecode/model/validators.py:735 | 1427 #: rhodecode/model/validators.py:735 |
1476 #, python-format | 1428 #, python-format |
1477 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status" | 1429 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status" |
1478 msgstr "" | 1430 msgstr "リビジョン %(revs) はすでにプルリクエストの一部かステータスが設定されています" |
1479 | 1431 |
1480 #: rhodecode/model/validators.py:767 | 1432 #: rhodecode/model/validators.py:767 |
1481 msgid "Please enter a valid IPv4 or IpV6 address" | 1433 msgid "Please enter a valid IPv4 or IpV6 address" |
1482 msgstr "" | 1434 msgstr "有効なIPv4かIPv6のアドレスを入力してください" |
1483 | 1435 |
1484 #: rhodecode/model/validators.py:768 | 1436 #: rhodecode/model/validators.py:768 |
1485 #, python-format | 1437 #, python-format |
1486 msgid "The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)" | 1438 msgid "The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)" |
1487 msgstr "" | 1439 msgstr "" |
1488 | 1440 |
1489 #: rhodecode/model/validators.py:800 | 1441 #: rhodecode/model/validators.py:800 |
1490 msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers" | 1442 msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers" |
1491 msgstr "" | 1443 msgstr "キー名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)、数字しか使えません。" |
1492 | 1444 |
1493 #: rhodecode/templates/index.html:5 | 1445 #: rhodecode/templates/index.html:5 |
1494 msgid "Dashboard" | 1446 msgid "Dashboard" |
1495 msgstr "ダッシュボード" | 1447 msgstr "ダッシュボード" |
1496 | 1448 |
1521 msgstr "リポジトリの追加" | 1473 msgstr "リポジトリの追加" |
1522 | 1474 |
1523 #: rhodecode/templates/index_base.html:15 | 1475 #: rhodecode/templates/index_base.html:15 |
1524 #: rhodecode/templates/index_base.html:20 | 1476 #: rhodecode/templates/index_base.html:20 |
1525 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:31 | 1477 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:31 |
1526 #, fuzzy | |
1527 msgid "Add group" | 1478 msgid "Add group" |
1528 msgstr "リポジトリグループを編集" | 1479 msgstr "グループの追加" |
1529 | 1480 |
1530 #: rhodecode/templates/index_base.html:27 | 1481 #: rhodecode/templates/index_base.html:27 |
1531 #, fuzzy | |
1532 msgid "Edit group" | 1482 msgid "Edit group" |
1533 msgstr "リポジトリグループを編集" | 1483 msgstr "グループの編集" |
1534 | 1484 |
1535 #: rhodecode/templates/index_base.html:27 | 1485 #: rhodecode/templates/index_base.html:27 |
1536 msgid "You have admin right to this group, and can edit it" | 1486 msgid "You have admin right to this group, and can edit it" |
1537 msgstr "" | 1487 msgstr "" |
1538 | 1488 |
1692 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:78 | 1642 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:78 |
1693 msgid "Loading..." | 1643 msgid "Loading..." |
1694 msgstr "読み込み中..." | 1644 msgstr "読み込み中..." |
1695 | 1645 |
1696 #: rhodecode/templates/index_base.html:298 | 1646 #: rhodecode/templates/index_base.html:298 |
1697 #, fuzzy | |
1698 msgid "No repositories found." | 1647 msgid "No repositories found." |
1699 msgstr "リポジトリグループ" | 1648 msgstr "リポジトリが見つかりません" |
1700 | 1649 |
1701 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/base/base.html:227 | 1650 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/base/base.html:227 |
1702 msgid "Log In" | 1651 msgid "Log In" |
1703 msgstr "ログイン" | 1652 msgstr "ログイン" |
1704 | 1653 |
1705 #: rhodecode/templates/login.html:21 | 1654 #: rhodecode/templates/login.html:21 |
1706 #, python-format | 1655 #, python-format |
1707 msgid "Log In to %s" | 1656 msgid "Log In to %s" |
1708 msgstr "" | 1657 msgstr "%s へログイン" |
1709 | 1658 |
1710 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20 | 1659 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20 |
1711 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5 | 1660 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5 |
1712 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32 | 1661 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32 |
1713 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:57 | 1662 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:57 |
1740 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:223 | 1689 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:223 |
1741 msgid "Don't have an account ?" | 1690 msgid "Don't have an account ?" |
1742 msgstr "アカウントを持っていない場合はこちら" | 1691 msgstr "アカウントを持っていない場合はこちら" |
1743 | 1692 |
1744 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5 | 1693 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5 |
1745 #, fuzzy | |
1746 msgid "Password Reset" | 1694 msgid "Password Reset" |
1747 msgstr "パスワードリセットのリンク" | 1695 msgstr "パスワードリセット" |
1748 | 1696 |
1749 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11 | 1697 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11 |
1750 msgid "Reset your password to" | 1698 msgid "Reset your password to" |
1751 msgstr "パスワードリセット" | 1699 msgstr "パスワードリセット" |
1752 | 1700 |
1968 msgstr "LDAP管理" | 1916 msgstr "LDAP管理" |
1969 | 1917 |
1970 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11 | 1918 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11 |
1971 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86 | 1919 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86 |
1972 #: rhodecode/templates/base/base.html:74 | 1920 #: rhodecode/templates/base/base.html:74 |
1973 #, fuzzy | |
1974 msgid "LDAP" | 1921 msgid "LDAP" |
1975 msgstr "LDAP" | 1922 msgstr "LDAP" |
1976 | 1923 |
1977 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28 | 1924 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28 |
1978 msgid "Connection settings" | 1925 msgid "Connection settings" |
2103 "be lost" | 2050 "be lost" |
2104 msgstr "" | 2051 msgstr "" |
2105 | 2052 |
2106 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50 | 2053 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50 |
2107 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63 | 2054 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63 |
2108 #, fuzzy | |
2109 msgid "Overwrite existing settings" | 2055 msgid "Overwrite existing settings" |
2110 msgstr "現在の設定を上書きする" | 2056 msgstr "現在の設定を上書きする" |
2111 | 2057 |
2112 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62 | 2058 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62 |
2113 msgid "" | 2059 msgid "" |
2148 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:110 | 2094 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:110 |
2149 msgid "Reset" | 2095 msgid "Reset" |
2150 msgstr "リセット" | 2096 msgstr "リセット" |
2151 | 2097 |
2152 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:103 | 2098 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:103 |
2153 #, fuzzy | |
2154 msgid "Default User Permissions" | 2099 msgid "Default User Permissions" |
2155 msgstr "デフォルトの権限" | 2100 msgstr "デフォルトのユーザー権限" |
2156 | 2101 |
2157 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:113 | 2102 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:113 |
2158 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:244 | 2103 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:244 |
2159 #, fuzzy | |
2160 msgid "Allowed IP addresses" | 2104 msgid "Allowed IP addresses" |
2161 msgstr "メールアドレス" | 2105 msgstr "許可するIPアドレス" |
2162 | 2106 |
2163 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:127 | 2107 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:127 |
2164 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:347 | 2108 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:347 |
2165 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70 | 2109 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70 |
2166 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:212 | 2110 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:212 |
2171 msgid "delete" | 2115 msgid "delete" |
2172 msgstr "削除" | 2116 msgstr "削除" |
2173 | 2117 |
2174 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:128 | 2118 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:128 |
2175 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:258 | 2119 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:258 |
2176 #, fuzzy, python-format | 2120 #, python-format |
2177 msgid "Confirm to delete this ip: %s" | 2121 msgid "Confirm to delete this ip: %s" |
2178 msgstr "このメールを削除してよろしいですか: %s" | 2122 msgstr "このIPアドレスを削除してよろしいですか: %s" |
2179 | 2123 |
2180 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:134 | 2124 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:134 |
2181 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:264 | 2125 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:264 |
2182 msgid "All IP addresses are allowed" | 2126 msgid "All IP addresses are allowed" |
2183 msgstr "" | 2127 msgstr "すべてのIPアドレスが許可されています" |
2184 | 2128 |
2185 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:145 | 2129 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:145 |
2186 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:275 | 2130 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:275 |
2187 #, fuzzy | |
2188 msgid "New ip address" | 2131 msgid "New ip address" |
2189 msgstr "新しいメールアドレス" | 2132 msgstr "新しいIPアドレス" |
2190 | 2133 |
2191 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:153 | 2134 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:153 |
2192 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73 | 2135 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73 |
2193 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:387 | 2136 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:387 |
2194 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:234 | 2137 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:234 |
2202 #: rhodecode/templates/base/base.html:263 | 2145 #: rhodecode/templates/base/base.html:263 |
2203 msgid "Repositories" | 2146 msgid "Repositories" |
2204 msgstr "リポジトリ" | 2147 msgstr "リポジトリ" |
2205 | 2148 |
2206 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:19 | 2149 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:19 |
2207 #, fuzzy | |
2208 msgid "Add new" | 2150 msgid "Add new" |
2209 msgstr "新規追加" | 2151 msgstr "新規追加" |
2210 | 2152 |
2211 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20 | 2153 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20 |
2212 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96 | 2154 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96 |
2269 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:126 | 2211 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:126 |
2270 msgid "Change owner of this repository." | 2212 msgid "Change owner of this repository." |
2271 msgstr "リポジトリの所有者を変更" | 2213 msgstr "リポジトリの所有者を変更" |
2272 | 2214 |
2273 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184 | 2215 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184 |
2274 #, fuzzy | |
2275 msgid "Advanced settings" | 2216 msgid "Advanced settings" |
2276 msgstr "設定を保存" | 2217 msgstr "高度な設定" |
2277 | 2218 |
2278 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:187 | 2219 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:187 |
2279 msgid "Statistics" | 2220 msgid "Statistics" |
2280 msgstr "統計" | 2221 msgstr "統計" |
2281 | 2222 |
2419 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315 | 2360 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315 |
2420 msgid "Confirm to delete this repository" | 2361 msgid "Confirm to delete this repository" |
2421 msgstr "このリポジトリを削除しますか?" | 2362 msgstr "このリポジトリを削除しますか?" |
2422 | 2363 |
2423 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:317 | 2364 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:317 |
2424 #, fuzzy, python-format | 2365 #, python-format |
2425 msgid "this repository has %s fork" | 2366 msgid "this repository has %s fork" |
2426 msgid_plural "this repository has %s forks" | 2367 msgid_plural "this repository has %s forks" |
2427 msgstr[0] "フォークしてリポジトリを[作成] %s" | 2368 msgstr[0] "%s 個のフォークがあります" |
2428 | 2369 |
2429 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:318 | 2370 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:318 |
2430 #, fuzzy | |
2431 msgid "Detach forks" | 2371 msgid "Detach forks" |
2432 msgstr "フォーク元の設定" | 2372 msgstr "フォークの切り離し" |
2433 | 2373 |
2434 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:319 | 2374 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:319 |
2435 #, fuzzy | |
2436 msgid "Delete forks" | 2375 msgid "Delete forks" |
2437 msgstr "削除" | 2376 msgstr "フォークも削除" |
2438 | 2377 |
2439 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:322 | 2378 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:322 |
2440 #, fuzzy | |
2441 msgid "" | 2379 msgid "" |
2442 "This repository will be renamed in a special way in order to be " | 2380 "This repository will be renamed in a special way in order to be " |
2443 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it" | 2381 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it" |
2444 " from file system please do it manually" | 2382 " from file system please do it manually" |
2445 msgstr "" | 2383 msgstr "" |
2446 "このリポジトリはRhodeCodeとVCSシステムからアクセス出来ないようにするために特別な方法でリネームされます。\n" | 2384 "このリポジトリはRhodeCodeとVCSシステムからアクセス出来ないようにするために特別な方法でリネームされます。\n" |
2447 "完全な削除が必要な場合はファイルシステムから手動で削除してください" | 2385 "完全な削除が必要な場合はファイルシステムから手動で削除してください" |
2448 | 2386 |
2449 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:336 | 2387 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:336 |
2450 msgid "Extra fields" | 2388 msgid "Extra fields" |
2451 msgstr "" | 2389 msgstr "拡張フィールド" |
2452 | 2390 |
2453 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:348 | 2391 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:348 |
2454 #, fuzzy, python-format | 2392 #, python-format |
2455 msgid "Confirm to delete this field: %s" | 2393 msgid "Confirm to delete this field: %s" |
2456 msgstr "このメールを削除してよろしいですか: %s" | 2394 msgstr "このフィールドを削除してよろしいですか: %s" |
2457 | 2395 |
2458 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:362 | 2396 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:362 |
2459 #, fuzzy | |
2460 msgid "New field key" | 2397 msgid "New field key" |
2461 msgstr "新しいファイルを追加" | 2398 msgstr "新しいフィールドのキー" |
2462 | 2399 |
2463 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:370 | 2400 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:370 |
2464 msgid "New field label" | 2401 msgid "New field label" |
2465 msgstr "" | 2402 msgstr "新しいフィールドのラベル" |
2466 | 2403 |
2467 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:373 | 2404 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:373 |
2468 msgid "Enter short label" | 2405 msgid "Enter short label" |
2469 msgstr "" | 2406 msgstr "ラベルを入力してください" |
2470 | 2407 |
2471 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:379 | 2408 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:379 |
2472 #, fuzzy | |
2473 msgid "New field description" | 2409 msgid "New field description" |
2474 msgstr "説明" | 2410 msgstr "新しいフィールドの説明" |
2475 | 2411 |
2476 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:382 | 2412 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:382 |
2477 msgid "Enter description of a field" | 2413 msgid "Enter description of a field" |
2478 msgstr "" | 2414 msgstr "フィールドの説明を入力してください" |
2479 | 2415 |
2480 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3 | 2416 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3 |
2481 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3 | 2417 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3 |
2482 msgid "none" | 2418 msgid "none" |
2483 msgstr "なし" | 2419 msgstr "なし" |
2530 msgid "Failed to remove user" | 2466 msgid "Failed to remove user" |
2531 msgstr "ユーザーの削除に失敗しました" | 2467 msgstr "ユーザーの削除に失敗しました" |
2532 | 2468 |
2533 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:112 | 2469 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:112 |
2534 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:116 | 2470 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:116 |
2535 #, fuzzy | |
2536 msgid "Failed to remove user group" | 2471 msgid "Failed to remove user group" |
2537 msgstr "ユーザーグループの削除に失敗しました" | 2472 msgstr "ユーザーグループの削除に失敗しました" |
2538 | 2473 |
2539 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5 | 2474 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5 |
2540 msgid "Repositories administration" | 2475 msgid "Repositories administration" |
2549 "Set or revoke permission to all children of that group, including non-" | 2484 "Set or revoke permission to all children of that group, including non-" |
2550 "private repositories and other groups" | 2485 "private repositories and other groups" |
2551 msgstr "" | 2486 msgstr "" |
2552 | 2487 |
2553 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4 | 2488 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4 |
2554 #, fuzzy, python-format | 2489 #, python-format |
2555 msgid "%s Group Dashboard" | 2490 msgid "%s Group Dashboard" |
2556 msgstr "%s 軽量ダッシュボードを使用" | 2491 msgstr "%s グループダッシュボード" |
2557 | 2492 |
2558 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9 | 2493 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9 |
2559 msgid "Home" | 2494 msgid "Home" |
2560 msgstr "ホーム" | 2495 msgstr "ホーム" |
2561 | 2496 |
2562 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13 | 2497 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13 |
2563 msgid "with" | 2498 msgid "with" |
2564 msgstr "と" | 2499 msgstr "と" |
2565 | 2500 |
2566 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5 | 2501 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5 |
2567 #, fuzzy | |
2568 msgid "Add repository group" | 2502 msgid "Add repository group" |
2569 msgstr "リポジトリグループ" | 2503 msgstr "リポジトリグループの追加" |
2570 | 2504 |
2571 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:11 | 2505 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:11 |
2572 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:11 | 2506 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:11 |
2573 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:16 | 2507 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:16 |
2574 #: rhodecode/templates/base/base.html:70 rhodecode/templates/base/base.html:82 | 2508 #: rhodecode/templates/base/base.html:70 rhodecode/templates/base/base.html:82 |
2575 #, fuzzy | |
2576 msgid "Repository groups" | 2509 msgid "Repository groups" |
2577 msgstr "リポジトリグループ" | 2510 msgstr "リポジトリグループ" |
2578 | 2511 |
2579 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:13 | 2512 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:13 |
2580 #, fuzzy | |
2581 msgid "Add new repository group" | 2513 msgid "Add new repository group" |
2582 msgstr "新しいリポジトリグループを追加" | 2514 msgstr "新しいリポジトリグループを追加" |
2583 | 2515 |
2584 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:51 | 2516 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:51 |
2585 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:56 | 2517 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:56 |
2589 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:59 | 2521 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:59 |
2590 msgid "save" | 2522 msgid "save" |
2591 msgstr "保存" | 2523 msgstr "保存" |
2592 | 2524 |
2593 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5 | 2525 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5 |
2594 #, fuzzy | |
2595 msgid "Edit repository group" | 2526 msgid "Edit repository group" |
2596 msgstr "リポジトリグループを編集" | 2527 msgstr "リポジトリグループを編集" |
2597 | 2528 |
2598 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:13 | 2529 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:13 |
2599 #, fuzzy, python-format | 2530 #, python-format |
2600 msgid "Edit repository group %s" | 2531 msgid "Edit repository group %s" |
2601 msgstr "リポジトリグループを編集 %s" | 2532 msgstr "リポジトリグループを編集 %s" |
2602 | 2533 |
2603 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:27 | 2534 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:27 |
2604 #, fuzzy | |
2605 msgid "Add child group" | 2535 msgid "Add child group" |
2606 msgstr "新しいユーザーグループを追加" | 2536 msgstr "子グループの追加" |
2607 | 2537 |
2608 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:76 | 2538 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:76 |
2609 msgid "" | 2539 msgid "" |
2610 "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other" | 2540 "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other" |
2611 " groups and repositories inside" | 2541 " groups and repositories inside" |
2612 msgstr "" | 2542 msgstr "" |
2613 | 2543 |
2614 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5 | 2544 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5 |
2615 #, fuzzy | |
2616 msgid "Repository groups administration" | 2545 msgid "Repository groups administration" |
2617 msgstr "リポジトリグループ管理" | 2546 msgstr "リポジトリグループ管理" |
2618 | 2547 |
2619 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:45 | 2548 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:45 |
2620 msgid "Number of toplevel repositories" | 2549 msgid "Number of toplevel repositories" |
2621 msgstr "トップレベルリポジトリの数" | 2550 msgstr "トップレベルリポジトリの数" |
2622 | 2551 |
2623 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:64 | 2552 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:64 |
2624 #, fuzzy | |
2625 msgid "Edit" | 2553 msgid "Edit" |
2626 msgstr "編集" | 2554 msgstr "編集" |
2627 | 2555 |
2628 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:65 | 2556 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:65 |
2629 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:29 | 2557 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:29 |
2639 msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository" | 2567 msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository" |
2640 msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories" | 2568 msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories" |
2641 msgstr[0] "このグループを削除してもよろしいですか?: %s %s リポジトリ" | 2569 msgstr[0] "このグループを削除してもよろしいですか?: %s %s リポジトリ" |
2642 | 2570 |
2643 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:78 | 2571 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:78 |
2644 #, fuzzy | |
2645 msgid "There are no repository groups yet" | 2572 msgid "There are no repository groups yet" |
2646 msgstr "まだリポジトリグループがありません" | 2573 msgstr "まだリポジトリグループがありません" |
2647 | 2574 |
2648 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5 | 2575 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5 |
2649 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5 | 2576 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5 |
2669 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:26 | 2596 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:26 |
2670 msgid "Remap and rescan repositories" | 2597 msgid "Remap and rescan repositories" |
2671 msgstr "リポジトリの再マッピングと再スキャン" | 2598 msgstr "リポジトリの再マッピングと再スキャン" |
2672 | 2599 |
2673 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:34 | 2600 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:34 |
2674 #, fuzzy | |
2675 msgid "Rescan option" | 2601 msgid "Rescan option" |
2676 msgstr "再スキャンオプション" | 2602 msgstr "再スキャンオプション" |
2677 | 2603 |
2678 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:40 | 2604 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:40 |
2679 msgid "" | 2605 msgid "" |
2681 "in the database check this option to scan obsolete data in database and " | 2607 "in the database check this option to scan obsolete data in database and " |
2682 "remove it." | 2608 "remove it." |
2683 msgstr "" | 2609 msgstr "" |
2684 | 2610 |
2685 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41 | 2611 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41 |
2686 #, fuzzy | |
2687 msgid "Destroy old data" | 2612 msgid "Destroy old data" |
2688 msgstr "古いデータを削除する" | 2613 msgstr "古いデータを削除する" |
2689 | 2614 |
2690 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:43 | 2615 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:43 |
2691 msgid "" | 2616 msgid "" |
2700 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:54 | 2625 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:54 |
2701 msgid "Whoosh indexing" | 2626 msgid "Whoosh indexing" |
2702 msgstr "Whooshインデックス" | 2627 msgstr "Whooshインデックス" |
2703 | 2628 |
2704 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:62 | 2629 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:62 |
2705 #, fuzzy | |
2706 msgid "Index build option" | 2630 msgid "Index build option" |
2707 msgstr "インデックス作成時の設定" | 2631 msgstr "インデックス作成時の設定" |
2708 | 2632 |
2709 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:67 | 2633 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:67 |
2710 #, fuzzy | |
2711 msgid "Build from scratch" | 2634 msgid "Build from scratch" |
2712 msgstr "一度削除してから再度インデックスを作成" | 2635 msgstr "一度削除してから再度インデックスを作成" |
2713 | 2636 |
2714 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:73 | 2637 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:73 |
2715 msgid "Reindex" | 2638 msgid "Reindex" |
2719 msgid "Global application settings" | 2642 msgid "Global application settings" |
2720 msgstr "アプリケーション全体の設定" | 2643 msgstr "アプリケーション全体の設定" |
2721 | 2644 |
2722 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:88 | 2645 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:88 |
2723 msgid "Site branding" | 2646 msgid "Site branding" |
2724 msgstr "" | 2647 msgstr "サイト名" |
2725 | 2648 |
2726 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:97 | 2649 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:97 |
2727 msgid "HTTP authentication realm" | 2650 msgid "HTTP authentication realm" |
2728 msgstr "" | 2651 msgstr "HTTP認証レルム" |
2729 | 2652 |
2730 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:106 | 2653 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:106 |
2731 msgid "Google Analytics code" | 2654 msgid "Google Analytics code" |
2732 msgstr "" | 2655 msgstr "Google Analyticsコード" |
2733 | 2656 |
2734 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:114 | 2657 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:114 |
2735 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:186 | 2658 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:186 |
2736 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:277 | 2659 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:277 |
2737 msgid "Save settings" | 2660 msgid "Save settings" |
2748 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:134 | 2671 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:134 |
2749 msgid "Use lightweight dashboard" | 2672 msgid "Use lightweight dashboard" |
2750 msgstr "軽量ダッシュボードを使用" | 2673 msgstr "軽量ダッシュボードを使用" |
2751 | 2674 |
2752 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:140 | 2675 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:140 |
2753 #, fuzzy | |
2754 msgid "Use repository extra fields" | 2676 msgid "Use repository extra fields" |
2755 msgstr "リポジトリ" | 2677 msgstr "リポジトリの拡張フィールドを使用" |
2756 | 2678 |
2757 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:147 | 2679 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:147 |
2758 msgid "Icons" | 2680 msgid "Icons" |
2759 msgstr "アイコン" | 2681 msgstr "アイコン" |
2760 | 2682 |
2781 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:204 | 2703 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:204 |
2782 msgid "Web" | 2704 msgid "Web" |
2783 msgstr "Web" | 2705 msgstr "Web" |
2784 | 2706 |
2785 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:209 | 2707 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:209 |
2786 #, fuzzy | |
2787 msgid "Require SSL for vcs operations" | 2708 msgid "Require SSL for vcs operations" |
2788 msgstr "VCSの操作にSSLを必須とする" | 2709 msgstr "VCSの操作にSSLを必須とする" |
2789 | 2710 |
2790 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:211 | 2711 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:211 |
2791 msgid "" | 2712 msgid "" |
2814 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:234 | 2735 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:234 |
2815 msgid "Log user pull commands" | 2736 msgid "Log user pull commands" |
2816 msgstr "ユーザーのプルコマンドを記録する" | 2737 msgstr "ユーザーのプルコマンドを記録する" |
2817 | 2738 |
2818 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:238 | 2739 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:238 |
2819 #, fuzzy | |
2820 msgid "Advanced setup" | 2740 msgid "Advanced setup" |
2821 msgstr "高度な設定" | 2741 msgstr "高度な設定" |
2822 | 2742 |
2823 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:243 | 2743 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:243 |
2824 msgid "Mercurial Extensions" | 2744 msgid "Mercurial Extensions" |
2825 msgstr "Mercurialエクステンション" | 2745 msgstr "Mercurialエクステンション" |
2826 | 2746 |
2827 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:248 | 2747 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:248 |
2828 #, fuzzy | |
2829 msgid "Enable largefiles extension" | 2748 msgid "Enable largefiles extension" |
2830 msgstr "largefilesエクステンション" | 2749 msgstr "largefilesエクステンションを有効化" |
2831 | 2750 |
2832 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252 | 2751 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252 |
2833 #, fuzzy | |
2834 msgid "Enable hgsubversion extension" | 2752 msgid "Enable hgsubversion extension" |
2835 msgstr "hgsubversionエクステンション" | 2753 msgstr "hgsubversionエクステンションを有効化" |
2836 | 2754 |
2837 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:254 | 2755 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:254 |
2838 #, fuzzy | |
2839 msgid "" | 2756 msgid "" |
2840 "Requires hgsubversion library installed. Allows cloning from svn remote " | 2757 "Requires hgsubversion library installed. Allows cloning from svn remote " |
2841 "locations" | 2758 "locations" |
2842 msgstr "hgsubversion のインストールが必要です。リモートロケーションのsvnからクローン出来るようになります" | 2759 msgstr "hgsubversion のインストールが必要です。リモートロケーションのsvnからクローン出来るようになります" |
2843 | 2760 |
2852 "take effect. Click this label to unlock." | 2769 "take effect. Click this label to unlock." |
2853 msgstr "これはアプリケーションの重要な設定です。本当に変更が必要でしょうか。もし、変更した場合、変更を反映さ競るためにアプリケーションを再起動する必要があります。アンロックにするにはこのラベルをクリックして下さい" | 2770 msgstr "これはアプリケーションの重要な設定です。本当に変更が必要でしょうか。もし、変更した場合、変更を反映さ競るためにアプリケーションを再起動する必要があります。アンロックにするにはこのラベルをクリックして下さい" |
2854 | 2771 |
2855 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:270 | 2772 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:270 |
2856 #: rhodecode/templates/base/base.html:131 | 2773 #: rhodecode/templates/base/base.html:131 |
2857 #, fuzzy | |
2858 msgid "Unlock" | 2774 msgid "Unlock" |
2859 msgstr "アンロック" | 2775 msgstr "アンロック" |
2860 | 2776 |
2861 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:272 | 2777 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:272 |
2862 msgid "" | 2778 msgid "" |
2895 msgid "Users" | 2811 msgid "Users" |
2896 msgstr "ユーザー" | 2812 msgstr "ユーザー" |
2897 | 2813 |
2898 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12 | 2814 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12 |
2899 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23 | 2815 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23 |
2900 #, fuzzy | |
2901 msgid "Add new user" | 2816 msgid "Add new user" |
2902 msgstr "新しいユーザーを追加" | 2817 msgstr "新しいユーザーの追加" |
2903 | 2818 |
2904 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50 | 2819 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50 |
2905 msgid "Password confirmation" | 2820 msgid "Password confirmation" |
2906 msgstr "パスワード再入力" | 2821 msgstr "パスワード再入力" |
2907 | 2822 |
2909 msgid "Edit user" | 2824 msgid "Edit user" |
2910 msgstr "ユーザー編集" | 2825 msgstr "ユーザー編集" |
2911 | 2826 |
2912 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13 | 2827 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13 |
2913 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13 | 2828 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13 |
2914 #, fuzzy, python-format | 2829 #, python-format |
2915 msgid "Edit %s" | 2830 msgid "Edit %s" |
2916 msgstr "編集 %s" | 2831 msgstr "編集 %s" |
2917 | 2832 |
2918 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34 | 2833 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34 |
2919 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10 | 2834 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10 |
2931 msgstr "APIキー" | 2846 msgstr "APIキー" |
2932 | 2847 |
2933 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50 | 2848 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50 |
2934 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:25 | 2849 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:25 |
2935 msgid "Current IP" | 2850 msgid "Current IP" |
2936 msgstr "" | 2851 msgstr "現在のIP" |
2937 | 2852 |
2938 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:70 | 2853 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:70 |
2939 msgid "LDAP DN" | 2854 msgid "LDAP DN" |
2940 msgstr "LDAP DN" | 2855 msgstr "LDAP DN" |
2941 | 2856 |
3007 msgid "My pull requests" | 2922 msgid "My pull requests" |
3008 msgstr "プルリクエスト" | 2923 msgstr "プルリクエスト" |
3009 | 2924 |
3010 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2 | 2925 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2 |
3011 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:4 | 2926 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:4 |
3012 #, fuzzy | |
3013 msgid "Show closed pull requests" | 2927 msgid "Show closed pull requests" |
3014 msgstr "プルリクエストを[クローズ]" | 2928 msgstr "クローズしたプルリクエストを表示" |
3015 | 2929 |
3016 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:6 | 2930 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:6 |
3017 msgid "Opened by me" | 2931 msgid "Opened by me" |
3018 msgstr "自分が作成" | 2932 msgstr "自分が作成" |
3019 | 2933 |
3056 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9 | 2970 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9 |
3057 msgid "users" | 2971 msgid "users" |
3058 msgstr "ユーザー" | 2972 msgstr "ユーザー" |
3059 | 2973 |
3060 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80 | 2974 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80 |
3061 #, fuzzy | |
3062 msgid "Firstname" | 2975 msgid "Firstname" |
3063 msgstr "名前" | 2976 msgstr "名前" |
3064 | 2977 |
3065 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81 | 2978 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81 |
3066 #, fuzzy | |
3067 msgid "Lastname" | 2979 msgid "Lastname" |
3068 msgstr "名字" | 2980 msgstr "名字" |
3069 | 2981 |
3070 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82 | 2982 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82 |
3071 #, fuzzy | |
3072 msgid "Last login" | 2983 msgid "Last login" |
3073 msgstr "最終ログイン日" | 2984 msgstr "最終ログイン日時" |
3074 | 2985 |
3075 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5 | 2986 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5 |
3076 #, fuzzy | |
3077 msgid "Add user group" | 2987 msgid "Add user group" |
3078 msgstr "ユーザーグループを追加" | 2988 msgstr "ユーザーグループの追加" |
3079 | 2989 |
3080 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10 | 2990 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10 |
3081 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:11 | 2991 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:11 |
3082 #: rhodecode/templates/base/base.html:72 | 2992 #: rhodecode/templates/base/base.html:72 |
3083 #, fuzzy | |
3084 msgid "User groups" | 2993 msgid "User groups" |
3085 msgstr "ユーザーグループ" | 2994 msgstr "ユーザーグループ" |
3086 | 2995 |
3087 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12 | 2996 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12 |
3088 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:25 | 2997 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:25 |
3089 #, fuzzy | |
3090 msgid "Add new user group" | 2998 msgid "Add new user group" |
3091 msgstr "新しいユーザーグループを追加" | 2999 msgstr "新しいユーザーグループの追加" |
3092 | 3000 |
3093 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5 | 3001 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5 |
3094 #, fuzzy | |
3095 msgid "Edit user group" | 3002 msgid "Edit user group" |
3096 msgstr "ユーザーグループを編集" | 3003 msgstr "ユーザーグループを編集" |
3097 | 3004 |
3098 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11 | 3005 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11 |
3099 #, fuzzy | |
3100 msgid "UserGroups" | 3006 msgid "UserGroups" |
3101 msgstr "ユーザーグループ" | 3007 msgstr "ユーザーグループ" |
3102 | 3008 |
3103 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50 | 3009 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50 |
3104 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35 | 3010 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35 |
3105 msgid "Members" | 3011 msgid "Members" |
3106 msgstr "メンバー" | 3012 msgstr "メンバー" |
3107 | 3013 |
3108 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58 | 3014 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58 |
3109 #, fuzzy | |
3110 msgid "Chosen group members" | 3015 msgid "Chosen group members" |
3111 msgstr "グループメンバーを選ぶ" | 3016 msgstr "グループメンバーを選ぶ" |
3112 | 3017 |
3113 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61 | 3018 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61 |
3114 msgid "Remove all elements" | 3019 msgid "Remove all elements" |
3129 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:167 | 3034 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:167 |
3130 msgid "No members yet" | 3035 msgid "No members yet" |
3131 msgstr "まだメンバーがいません" | 3036 msgstr "まだメンバーがいません" |
3132 | 3037 |
3133 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5 | 3038 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5 |
3134 #, fuzzy | |
3135 msgid "User groups administration" | 3039 msgid "User groups administration" |
3136 msgstr "ユーザーグループ管理" | 3040 msgstr "ユーザーグループ管理" |
3137 | 3041 |
3138 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:47 | 3042 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:47 |
3139 #, fuzzy, python-format | 3043 #, python-format |
3140 msgid "Confirm to delete this user group: %s" | 3044 msgid "Confirm to delete this user group: %s" |
3141 msgstr "ユーザグループを削除しますか?: %s" | 3045 msgstr "ユーザグループを削除しますか?: %s" |
3142 | 3046 |
3143 #: rhodecode/templates/base/base.html:42 | 3047 #: rhodecode/templates/base/base.html:42 |
3144 msgid "Submit a bug" | 3048 msgid "Submit a bug" |
3168 #: rhodecode/templates/files/files.html:12 | 3072 #: rhodecode/templates/files/files.html:12 |
3169 msgid "Files" | 3073 msgid "Files" |
3170 msgstr "ファイル" | 3074 msgstr "ファイル" |
3171 | 3075 |
3172 #: rhodecode/templates/base/base.html:112 | 3076 #: rhodecode/templates/base/base.html:112 |
3173 #, fuzzy | |
3174 msgid "Switch To" | 3077 msgid "Switch To" |
3175 msgstr "ブランチの切り替え" | 3078 msgstr "ブランチの切り替え" |
3176 | 3079 |
3177 #: rhodecode/templates/base/base.html:114 | 3080 #: rhodecode/templates/base/base.html:114 |
3178 #: rhodecode/templates/base/base.html:267 | 3081 #: rhodecode/templates/base/base.html:267 |
3187 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21 | 3090 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21 |
3188 msgid "Compare fork" | 3091 msgid "Compare fork" |
3189 msgstr "フォークを比較" | 3092 msgstr "フォークを比較" |
3190 | 3093 |
3191 #: rhodecode/templates/base/base.html:126 | 3094 #: rhodecode/templates/base/base.html:126 |
3192 #, fuzzy | |
3193 msgid "Lightweight changelog" | 3095 msgid "Lightweight changelog" |
3194 msgstr "軽量ダッシュボードを使用" | 3096 msgstr "軽量履歴" |
3195 | 3097 |
3196 #: rhodecode/templates/base/base.html:127 | 3098 #: rhodecode/templates/base/base.html:127 |
3197 #: rhodecode/templates/base/base.html:287 | 3099 #: rhodecode/templates/base/base.html:287 |
3198 #: rhodecode/templates/search/search.html:14 | 3100 #: rhodecode/templates/search/search.html:14 |
3199 #: rhodecode/templates/search/search.html:54 | 3101 #: rhodecode/templates/search/search.html:54 |
3200 msgid "Search" | 3102 msgid "Search" |
3201 msgstr "検索" | 3103 msgstr "検索" |
3202 | 3104 |
3203 #: rhodecode/templates/base/base.html:133 | 3105 #: rhodecode/templates/base/base.html:133 |
3204 #, fuzzy | |
3205 msgid "Lock" | 3106 msgid "Lock" |
3206 msgstr "ロック" | 3107 msgstr "ロック" |
3207 | 3108 |
3208 #: rhodecode/templates/base/base.html:141 | 3109 #: rhodecode/templates/base/base.html:141 |
3209 #, fuzzy | |
3210 msgid "Follow" | 3110 msgid "Follow" |
3211 msgstr "フォロワー" | 3111 msgstr "フォロー" |
3212 | 3112 |
3213 #: rhodecode/templates/base/base.html:142 | 3113 #: rhodecode/templates/base/base.html:142 |
3214 #, fuzzy | |
3215 msgid "Unfollow" | 3114 msgid "Unfollow" |
3216 msgstr "フォロワー" | 3115 msgstr "アンフォロー" |
3217 | 3116 |
3218 #: rhodecode/templates/base/base.html:145 | 3117 #: rhodecode/templates/base/base.html:145 |
3219 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33 | 3118 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33 |
3220 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35 | 3119 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35 |
3221 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37 | 3120 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37 |
3223 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9 | 3122 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9 |
3224 msgid "Fork" | 3123 msgid "Fork" |
3225 msgstr "フォーク" | 3124 msgstr "フォーク" |
3226 | 3125 |
3227 #: rhodecode/templates/base/base.html:147 | 3126 #: rhodecode/templates/base/base.html:147 |
3228 #, fuzzy | |
3229 msgid "Create Pull Request" | 3127 msgid "Create Pull Request" |
3230 msgstr "新しいプルリクエストを作成" | 3128 msgstr "プルリクエストを作成" |
3231 | 3129 |
3232 #: rhodecode/templates/base/base.html:153 | 3130 #: rhodecode/templates/base/base.html:153 |
3233 #, fuzzy | |
3234 msgid "Show Pull Requests" | 3131 msgid "Show Pull Requests" |
3235 msgstr "新しいプルリクエスト" | 3132 msgstr "プルリクエストを表示" |
3236 | 3133 |
3237 #: rhodecode/templates/base/base.html:153 | 3134 #: rhodecode/templates/base/base.html:153 |
3238 #, fuzzy | |
3239 msgid "Pull Requests" | 3135 msgid "Pull Requests" |
3240 msgstr "プルリクエスト" | 3136 msgstr "プルリクエスト" |
3241 | 3137 |
3242 #: rhodecode/templates/base/base.html:190 | 3138 #: rhodecode/templates/base/base.html:190 |
3243 #, fuzzy | |
3244 msgid "Not logged in" | 3139 msgid "Not logged in" |
3245 msgstr "最終ログイン日" | 3140 msgstr "ログインしていません" |
3246 | 3141 |
3247 #: rhodecode/templates/base/base.html:197 | 3142 #: rhodecode/templates/base/base.html:197 |
3248 msgid "Login to your account" | 3143 msgid "Login to your account" |
3249 msgstr "ログイン" | 3144 msgstr "ログイン" |
3250 | 3145 |
3260 msgid "Switch repository" | 3155 msgid "Switch repository" |
3261 msgstr "リポジトリの切り替え" | 3156 msgstr "リポジトリの切り替え" |
3262 | 3157 |
3263 #: rhodecode/templates/base/base.html:274 | 3158 #: rhodecode/templates/base/base.html:274 |
3264 msgid "Show recent activity" | 3159 msgid "Show recent activity" |
3265 msgstr "" | 3160 msgstr "最近の活動を表示" |
3266 | 3161 |
3267 #: rhodecode/templates/base/base.html:275 | 3162 #: rhodecode/templates/base/base.html:275 |
3268 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4 | 3163 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4 |
3269 msgid "Journal" | 3164 msgid "Journal" |
3270 msgstr "ジャーナル" | 3165 msgstr "ジャーナル" |
3271 | 3166 |
3272 #: rhodecode/templates/base/base.html:286 | 3167 #: rhodecode/templates/base/base.html:286 |
3273 #, fuzzy | |
3274 msgid "Search in repositories" | 3168 msgid "Search in repositories" |
3275 msgstr "全てのリポジトリから検索" | 3169 msgstr "全てのリポジトリから検索" |
3276 | 3170 |
3277 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:8 | 3171 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:8 |
3278 #, fuzzy | |
3279 msgid "No permissions defined yet" | 3172 msgid "No permissions defined yet" |
3280 msgstr "まだ権限設定がありません" | 3173 msgstr "まだ権限設定がありません" |
3281 | 3174 |
3282 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:15 | 3175 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:15 |
3283 msgid "Permission" | 3176 msgid "Permission" |
3286 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:16 | 3179 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:16 |
3287 msgid "Edit Permission" | 3180 msgid "Edit Permission" |
3288 msgstr "権限の編集" | 3181 msgstr "権限の編集" |
3289 | 3182 |
3290 #: rhodecode/templates/base/root.html:43 | 3183 #: rhodecode/templates/base/root.html:43 |
3291 #, fuzzy | |
3292 msgid "Add another comment" | 3184 msgid "Add another comment" |
3293 msgstr "別のコメントを追加" | 3185 msgstr "別のコメントを追加" |
3294 | 3186 |
3295 #: rhodecode/templates/base/root.html:44 | 3187 #: rhodecode/templates/base/root.html:44 |
3296 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:140 | 3188 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:140 |
3309 msgid "members" | 3201 msgid "members" |
3310 msgstr "メンバー" | 3202 msgstr "メンバー" |
3311 | 3203 |
3312 #: rhodecode/templates/base/root.html:48 | 3204 #: rhodecode/templates/base/root.html:48 |
3313 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:181 | 3205 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:181 |
3314 #, fuzzy | |
3315 msgid "Loading ..." | 3206 msgid "Loading ..." |
3316 msgstr "読み込み中..." | 3207 msgstr "読み込み中..." |
3317 | 3208 |
3318 #: rhodecode/templates/base/root.html:49 | 3209 #: rhodecode/templates/base/root.html:49 |
3319 #, fuzzy | |
3320 msgid "Search truncated" | 3210 msgid "Search truncated" |
3321 msgstr "検索結果は省略されています" | 3211 msgstr "検索結果は省略されています" |
3322 | 3212 |
3323 #: rhodecode/templates/base/root.html:50 | 3213 #: rhodecode/templates/base/root.html:50 |
3324 #, fuzzy | |
3325 msgid "No matching files" | 3214 msgid "No matching files" |
3326 msgstr "マッチするファイルはありません" | 3215 msgstr "マッチするファイルはありません" |
3327 | 3216 |
3328 #: rhodecode/templates/base/root.html:51 | 3217 #: rhodecode/templates/base/root.html:51 |
3329 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:36 | 3218 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:36 |
3333 #: rhodecode/templates/base/root.html:52 | 3222 #: rhodecode/templates/base/root.html:52 |
3334 msgid "Open new pull request for selected changesets" | 3223 msgid "Open new pull request for selected changesets" |
3335 msgstr "選択したチェンジセットから新しいプルリクエストを作成" | 3224 msgstr "選択したチェンジセットから新しいプルリクエストを作成" |
3336 | 3225 |
3337 #: rhodecode/templates/base/root.html:53 | 3226 #: rhodecode/templates/base/root.html:53 |
3338 #, fuzzy | |
3339 msgid "Show selected changesets __S -> __E" | 3227 msgid "Show selected changesets __S -> __E" |
3340 msgstr "選択した変更 __S -> __E を表示" | 3228 msgstr "選択した変更 __S -> __E を表示" |
3341 | 3229 |
3342 #: rhodecode/templates/base/root.html:54 | 3230 #: rhodecode/templates/base/root.html:54 |
3343 #, fuzzy | |
3344 msgid "Show selected changeset __S" | 3231 msgid "Show selected changeset __S" |
3345 msgstr "選択した変更 __S -> __E を表示" | 3232 msgstr "選択した変更 __S を表示" |
3346 | 3233 |
3347 #: rhodecode/templates/base/root.html:55 | 3234 #: rhodecode/templates/base/root.html:55 |
3348 msgid "Selection link" | 3235 msgid "Selection link" |
3349 msgstr "" | 3236 msgstr "" |
3350 | 3237 |
3351 #: rhodecode/templates/base/root.html:56 | 3238 #: rhodecode/templates/base/root.html:56 |
3352 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8 | 3239 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8 |
3353 #, fuzzy | |
3354 msgid "Collapse diff" | 3240 msgid "Collapse diff" |
3355 msgstr "ファイル差分" | 3241 msgstr "差分を折りたたむ" |
3356 | 3242 |
3357 #: rhodecode/templates/base/root.html:57 | 3243 #: rhodecode/templates/base/root.html:57 |
3358 #, fuzzy | |
3359 msgid "Expand diff" | 3244 msgid "Expand diff" |
3360 msgstr "パッチとして差分を表示" | 3245 msgstr "差分を表示" |
3361 | 3246 |
3362 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5 | 3247 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5 |
3363 #, python-format | 3248 #, python-format |
3364 msgid "%s Bookmarks" | 3249 msgid "%s Bookmarks" |
3365 msgstr "%s ブックマーク" | 3250 msgstr "%s ブックマーク" |
3407 | 3292 |
3408 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:11 | 3293 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:11 |
3409 #, python-format | 3294 #, python-format |
3410 msgid "showing %d out of %d revision" | 3295 msgid "showing %d out of %d revision" |
3411 msgid_plural "showing %d out of %d revisions" | 3296 msgid_plural "showing %d out of %d revisions" |
3412 msgstr[0] "" | 3297 msgstr[0] "%d / %d リビジョンを表示" |
3413 | 3298 |
3414 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:30 | 3299 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:30 |
3415 msgid "Clear selection" | 3300 msgid "Clear selection" |
3416 msgstr "選択を解除" | 3301 msgstr "選択を解除" |
3417 | 3302 |
3418 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:33 | 3303 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:33 |
3419 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19 | 3304 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19 |
3420 #, fuzzy, python-format | 3305 #, python-format |
3421 msgid "Compare fork with %s" | 3306 msgid "Compare fork with %s" |
3422 msgstr "%s とフォークを比較" | 3307 msgstr "%s とフォークを比較" |
3423 | 3308 |
3424 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:33 | 3309 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:33 |
3425 msgid "Compare fork with parent" | 3310 msgid "Compare fork with parent" |
3426 msgstr "フォークを比較" | 3311 msgstr "フォークを比較" |
3427 | 3312 |
3428 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:76 | 3313 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:76 |
3429 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:404 | 3314 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:404 |
3430 #, fuzzy | |
3431 msgid "Show more" | 3315 msgid "Show more" |
3432 msgstr "もっと表示" | 3316 msgstr "もっと表示" |
3433 | 3317 |
3434 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:89 | 3318 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:89 |
3435 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:86 | 3319 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:86 |
3436 #, fuzzy, python-format | 3320 #, python-format |
3437 msgid "Bookmark %s" | 3321 msgid "Bookmark %s" |
3438 msgstr "ブックマーク %s" | 3322 msgstr "ブックマーク %s" |
3439 | 3323 |
3440 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:95 | 3324 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:95 |
3441 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:111 | 3325 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:111 |
3442 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:92 | 3326 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:92 |
3443 #, fuzzy, python-format | 3327 #, python-format |
3444 msgid "Tag %s" | 3328 msgid "Tag %s" |
3445 msgstr "タグ %s" | 3329 msgstr "タグ %s" |
3446 | 3330 |
3447 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:100 | 3331 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:100 |
3448 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:106 | 3332 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:106 |
3449 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:80 | 3333 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:80 |
3450 #, fuzzy, python-format | 3334 #, python-format |
3451 msgid "Branch %s" | 3335 msgid "Branch %s" |
3452 msgstr "ブランチ %s" | 3336 msgstr "ブランチ %s" |
3453 | 3337 |
3454 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:258 | 3338 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:258 |
3455 msgid "There are no changes yet" | 3339 msgid "There are no changes yet" |
3456 msgstr "まだ変更がありません" | 3340 msgstr "まだ変更がありません" |
3457 | 3341 |
3458 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4 | 3342 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4 |
3459 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91 | 3343 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91 |
3460 #, fuzzy | |
3461 msgid "Removed" | 3344 msgid "Removed" |
3462 msgstr "削除" | 3345 msgstr "削除" |
3463 | 3346 |
3464 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5 | 3347 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5 |
3465 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:92 | 3348 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:92 |
3466 #, fuzzy | |
3467 msgid "Changed" | 3349 msgid "Changed" |
3468 msgstr "変更" | 3350 msgstr "変更" |
3469 | 3351 |
3470 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6 | 3352 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6 |
3471 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:93 | 3353 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:93 |
3472 #, fuzzy | |
3473 msgid "Added" | 3354 msgid "Added" |
3474 msgstr "追加" | 3355 msgstr "追加" |
3475 | 3356 |
3476 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8 | 3357 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8 |
3477 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9 | 3358 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9 |
3478 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10 | 3359 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10 |
3479 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95 | 3360 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95 |
3480 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96 | 3361 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96 |
3481 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97 | 3362 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97 |
3482 #, fuzzy, python-format | 3363 #, python-format |
3483 msgid "Affected %s files" | 3364 msgid "Affected %s files" |
3484 msgstr "%s ファイルに影響" | 3365 msgstr "%s ファイルに影響" |
3485 | 3366 |
3486 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6 | 3367 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6 |
3487 #, python-format | 3368 #, python-format |
3502 msgid "Changeset status" | 3383 msgid "Changeset status" |
3503 msgstr "リビジョンステータス" | 3384 msgstr "リビジョンステータス" |
3504 | 3385 |
3505 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67 | 3386 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67 |
3506 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:23 | 3387 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:23 |
3507 #, fuzzy | |
3508 msgid "Raw diff" | 3388 msgid "Raw diff" |
3509 msgstr "差分を表示" | 3389 msgstr "diffとして差分を表示" |
3510 | 3390 |
3511 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68 | 3391 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68 |
3512 #, fuzzy | |
3513 msgid "Patch diff" | 3392 msgid "Patch diff" |
3514 msgstr "パッチとして差分を表示" | 3393 msgstr "パッチとして差分を表示" |
3515 | 3394 |
3516 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:69 | 3395 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:69 |
3517 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:24 | 3396 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:24 |
3518 #, fuzzy | |
3519 msgid "Download diff" | 3397 msgid "Download diff" |
3520 msgstr "差分をダウンロード" | 3398 msgstr "差分をダウンロード" |
3521 | 3399 |
3522 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73 | 3400 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73 |
3523 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:97 | 3401 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:97 |
3557 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:134 | 3435 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:134 |
3558 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:146 | 3436 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:146 |
3559 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131 | 3437 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131 |
3560 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195 | 3438 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195 |
3561 msgid "Showing a huge diff might take some time and resources" | 3439 msgid "Showing a huge diff might take some time and resources" |
3562 msgstr "" | 3440 msgstr "巨大な差分の表示はすこし時間とリソースがかかる場合があります" |
3563 | 3441 |
3564 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:134 | 3442 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:134 |
3565 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:146 | 3443 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:146 |
3566 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58 | 3444 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58 |
3567 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69 | 3445 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69 |
3568 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131 | 3446 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131 |
3569 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195 | 3447 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195 |
3570 #, fuzzy | |
3571 msgid "Show full diff" | 3448 msgid "Show full diff" |
3572 msgstr "すべての履歴を表示" | 3449 msgstr "すべての差分を表示" |
3573 | 3450 |
3574 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30 | 3451 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30 |
3575 #, fuzzy, python-format | 3452 #, python-format |
3576 msgid "Status change on pull request #%s" | 3453 msgid "Status change on pull request #%s" |
3577 msgstr "すべてのプルリクエスト #%s" | 3454 msgstr "プルリクエスト #%s のステータスを変更" |
3578 | 3455 |
3579 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32 | 3456 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32 |
3580 #, fuzzy, python-format | 3457 #, python-format |
3581 msgid "Comment on pull request #%s" | 3458 msgid "Comment on pull request #%s" |
3582 msgstr "プルリクエストに[コメント] #%s" | 3459 msgstr "プルリクエストにコメント #%s" |
3583 | 3460 |
3584 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:57 | 3461 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:57 |
3585 msgid "Submitting..." | 3462 msgid "Submitting..." |
3586 msgstr "サブミット中..." | 3463 msgstr "サブミット中..." |
3587 | 3464 |
3604 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:161 | 3481 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:161 |
3605 msgid "Comment" | 3482 msgid "Comment" |
3606 msgstr "コメント" | 3483 msgstr "コメント" |
3607 | 3484 |
3608 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:75 | 3485 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:75 |
3609 #, fuzzy | |
3610 msgid "Cancel" | 3486 msgid "Cancel" |
3611 msgstr "変更" | 3487 msgstr "キャンセル" |
3612 | 3488 |
3613 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82 | 3489 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82 |
3614 msgid "You need to be logged in to comment." | 3490 msgid "You need to be logged in to comment." |
3615 msgstr "コメントするにはログインが必要です" | 3491 msgstr "コメントするにはログインが必要です" |
3616 | 3492 |
3621 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:86 | 3497 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:86 |
3622 msgid "Hide" | 3498 msgid "Hide" |
3623 msgstr "隠す" | 3499 msgstr "隠す" |
3624 | 3500 |
3625 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:143 | 3501 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:143 |
3626 #, fuzzy | |
3627 msgid "Change status" | 3502 msgid "Change status" |
3628 msgstr "ステータスを変更する" | 3503 msgstr "ステータスを変更する" |
3629 | 3504 |
3630 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:163 | 3505 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:163 |
3631 msgid "Comment and close" | 3506 msgid "Comment and close" |
3639 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:52 | 3514 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:52 |
3640 msgid "Files affected" | 3515 msgid "Files affected" |
3641 msgstr "影響のあるファイル" | 3516 msgstr "影響のあるファイル" |
3642 | 3517 |
3643 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:22 | 3518 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:22 |
3644 #, fuzzy | |
3645 msgid "Show full diff for this file" | 3519 msgid "Show full diff for this file" |
3646 msgstr "このファイルの全差分を表示" | 3520 msgstr "このファイルのすべての差分を表示" |
3647 | 3521 |
3648 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:30 | 3522 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:30 |
3649 #, fuzzy | |
3650 msgid "Show inline comments" | 3523 msgid "Show inline comments" |
3651 msgstr "インラインコメントを表示" | 3524 msgstr "インラインコメントを表示" |
3652 | 3525 |
3653 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:55 | 3526 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:55 |
3654 msgid "Show file at latest version in this repo" | 3527 msgid "Show file at latest version in this repo" |
3655 msgstr "" | 3528 msgstr "このリポジトリの最新バージョンのファイルを表示" |
3656 | 3529 |
3657 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:56 | 3530 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:56 |
3658 msgid "Show file at initial version in this repo" | 3531 msgid "Show file at initial version in this repo" |
3659 msgstr "" | 3532 msgstr "このリポジトリの初期バージョンのファイルを表示" |
3660 | 3533 |
3661 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:4 | 3534 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:4 |
3662 msgid "No changesets" | 3535 msgid "No changesets" |
3663 msgstr "チェンジセットはありません" | 3536 msgstr "チェンジセットはありません" |
3664 | 3537 |
3665 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:32 | 3538 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:32 |
3666 #, fuzzy | |
3667 msgid "Ancestor" | 3539 msgid "Ancestor" |
3668 msgstr "ブランチ" | 3540 msgstr "祖先" |
3669 | 3541 |
3670 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5 | 3542 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5 |
3671 #, fuzzy, python-format | 3543 #, python-format |
3672 msgid "%s Compare" | 3544 msgid "%s Compare" |
3673 msgstr "%s 比較" | 3545 msgstr "%s 比較" |
3674 | 3546 |
3675 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9 | 3547 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9 |
3676 #, fuzzy | |
3677 msgid "Compare revisions" | 3548 msgid "Compare revisions" |
3678 msgstr "前のリビジョン" | 3549 msgstr "リビジョンの比較" |
3679 | 3550 |
3680 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:33 | 3551 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:33 |
3681 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:106 | 3552 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:106 |
3682 #, python-format | 3553 #, python-format |
3683 msgid "Showing %s commit" | 3554 msgid "Showing %s commit" |
3690 msgstr "ファイルはありません" | 3561 msgstr "ファイルはありません" |
3691 | 3562 |
3692 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58 | 3563 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58 |
3693 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69 | 3564 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69 |
3694 msgid "confirm to show potentially huge diff" | 3565 msgid "confirm to show potentially huge diff" |
3695 msgstr "" | 3566 msgstr "巨大な差分の可能性がありますが表示しますか?" |
3696 | 3567 |
3697 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54 | 3568 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54 |
3698 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:69 | 3569 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:69 |
3699 msgid "Mercurial repository" | 3570 msgid "Mercurial repository" |
3700 msgstr "Mercurialリポジトリ" | 3571 msgstr "Mercurialリポジトリ" |
3703 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:72 | 3574 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:72 |
3704 msgid "Git repository" | 3575 msgid "Git repository" |
3705 msgstr "Gitリポジトリ" | 3576 msgstr "Gitリポジトリ" |
3706 | 3577 |
3707 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74 | 3578 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74 |
3708 #, fuzzy, python-format | 3579 #, python-format |
3709 msgid "Fork of %s" | 3580 msgid "Fork of %s" |
3710 msgstr "フォーク名 %s" | 3581 msgstr "%s のフォーク" |
3711 | 3582 |
3712 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:88 | 3583 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:88 |
3713 msgid "No changesets yet" | 3584 msgid "No changesets yet" |
3714 msgstr "まだチェンジセットがありません" | 3585 msgstr "まだチェンジセットがありません" |
3715 | 3586 |
3744 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:9 | 3615 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:9 |
3745 msgid "View this comment here" | 3616 msgid "View this comment here" |
3746 msgstr "このコメントを閲覧する" | 3617 msgstr "このコメントを閲覧する" |
3747 | 3618 |
3748 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:14 | 3619 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:14 |
3749 #, fuzzy | |
3750 msgid "Repo" | 3620 msgid "Repo" |
3751 msgstr "リポジトリ" | 3621 msgstr "リポジトリ" |
3752 | 3622 |
3753 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:16 | 3623 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:16 |
3754 msgid "desc" | 3624 msgid "desc" |
3755 msgstr "" | 3625 msgstr "説明" |
3756 | 3626 |
3757 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8 | 3627 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8 |
3758 msgid "This is a notification from RhodeCode." | 3628 msgid "This is a notification from RhodeCode." |
3759 msgstr "RhodeCodeからの通知です" | 3629 msgstr "RhodeCodeからの通知です" |
3760 | 3630 |
3761 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4 | 3631 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4 |
3762 #, fuzzy, python-format | 3632 #, python-format |
3763 msgid "Hello %s" | 3633 msgid "Hello %s" |
3764 msgstr "こんにちは %s" | 3634 msgstr "こんにちは %s" |
3765 | 3635 |
3766 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:5 | 3636 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:5 |
3767 msgid "We received a request to create a new password for your account." | 3637 msgid "We received a request to create a new password for your account." |
3770 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6 | 3640 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6 |
3771 msgid "You can generate it by clicking following URL" | 3641 msgid "You can generate it by clicking following URL" |
3772 msgstr "下のURLをクリックすることで再生成が行えます。" | 3642 msgstr "下のURLをクリックすることで再生成が行えます。" |
3773 | 3643 |
3774 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:11 | 3644 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:11 |
3775 #, fuzzy | |
3776 msgid "If you did not request new password please ignore this email." | 3645 msgid "If you did not request new password please ignore this email." |
3777 msgstr "新しいパスワードのリクエストをしていない場合は、このメールを無視して下さい。" | 3646 msgstr "新しいパスワードのリクエストをしていない場合は、このメールを無視して下さい。" |
3778 | 3647 |
3779 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4 | 3648 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4 |
3780 #, python-format | 3649 #, python-format |
3798 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12 | 3667 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12 |
3799 msgid "revisions for reviewing" | 3668 msgid "revisions for reviewing" |
3800 msgstr "レビュー対象のリビジョン" | 3669 msgstr "レビュー対象のリビジョン" |
3801 | 3670 |
3802 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:3 | 3671 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:3 |
3803 #, fuzzy, python-format | 3672 #, python-format |
3804 msgid "Pull request #%s for repository %s" | 3673 msgid "Pull request #%s for repository %s" |
3805 msgstr "ユーザ がプルリクエスト #%s (リポジトリ %s) にコメントしました。" | 3674 msgstr "プルリクエスト #%s (リポジトリ %s)" |
3806 | 3675 |
3807 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:13 | 3676 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:13 |
3808 #, fuzzy | |
3809 msgid "Closing pull request with status" | 3677 msgid "Closing pull request with status" |
3810 msgstr "プルリクエストステータス" | 3678 msgstr "このステータスでプルリクエストをクローズ" |
3811 | 3679 |
3812 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:4 | 3680 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:4 |
3813 msgid "A new user have registered in RhodeCode" | 3681 msgid "A new user have registered in RhodeCode" |
3814 msgstr "新しいユーザがRhodeCodeへ登録しました" | 3682 msgstr "新しいユーザがRhodeCodeへ登録しました" |
3815 | 3683 |
3821 #, python-format | 3689 #, python-format |
3822 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds" | 3690 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds" |
3823 msgstr "" | 3691 msgstr "" |
3824 | 3692 |
3825 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4 | 3693 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4 |
3826 #, fuzzy, python-format | 3694 #, python-format |
3827 msgid "%s File Diff" | 3695 msgid "%s File Diff" |
3828 msgstr "%s ファイル差分" | 3696 msgstr "%s ファイル差分" |
3829 | 3697 |
3830 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8 | 3698 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8 |
3831 msgid "File diff" | 3699 msgid "File diff" |
3832 msgstr "ファイル差分" | 3700 msgstr "ファイル差分" |
3833 | 3701 |
3834 #: rhodecode/templates/files/files.html:4 | 3702 #: rhodecode/templates/files/files.html:4 |
3835 #: rhodecode/templates/files/files.html:76 | 3703 #: rhodecode/templates/files/files.html:76 |
3836 #, fuzzy, python-format | 3704 #, python-format |
3837 msgid "%s Files" | 3705 msgid "%s Files" |
3838 msgstr "%s ファイル" | 3706 msgstr "%s ファイル" |
3839 | 3707 |
3840 #: rhodecode/templates/files/files.html:30 | 3708 #: rhodecode/templates/files/files.html:30 |
3841 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:31 | 3709 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:31 |
3842 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:31 | 3710 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:31 |
3843 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9 | 3711 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9 |
3844 #, fuzzy | |
3845 msgid "Branch" | 3712 msgid "Branch" |
3846 msgstr "ブランチ" | 3713 msgstr "ブランチ" |
3847 | 3714 |
3848 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4 | 3715 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4 |
3849 #, fuzzy, python-format | 3716 #, python-format |
3850 msgid "%s Files Add" | 3717 msgid "%s Files Add" |
3851 msgstr "%s ファイル" | 3718 msgstr "%s ファイルを追加" |
3852 | 3719 |
3853 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19 | 3720 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19 |
3854 #, fuzzy | |
3855 msgid "Add file" | 3721 msgid "Add file" |
3856 msgstr "ファイルを追加" | 3722 msgstr "ファイルを追加" |
3857 | 3723 |
3858 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:38 | 3724 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:38 |
3859 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31 | 3725 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31 |
3890 msgstr "ディレクトリの区切りには / を使います" | 3756 msgstr "ディレクトリの区切りには / を使います" |
3891 | 3757 |
3892 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:75 | 3758 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:75 |
3893 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:61 | 3759 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:61 |
3894 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6 | 3760 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6 |
3895 #, fuzzy | |
3896 msgid "Commit message" | 3761 msgid "Commit message" |
3897 msgstr "コミットメッセージ" | 3762 msgstr "コミットメッセージ" |
3898 | 3763 |
3899 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:79 | 3764 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:79 |
3900 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:65 | 3765 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:65 |
3901 msgid "Commit changes" | 3766 msgid "Commit changes" |
3902 msgstr "変更をコミット" | 3767 msgstr "変更をコミット" |
3903 | 3768 |
3904 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13 | 3769 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13 |
3905 #, fuzzy | |
3906 msgid "View" | 3770 msgid "View" |
3907 msgstr "閲覧" | 3771 msgstr "閲覧" |
3908 | 3772 |
3909 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14 | 3773 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14 |
3910 #, fuzzy | |
3911 msgid "Previous revision" | 3774 msgid "Previous revision" |
3912 msgstr "前のリビジョン" | 3775 msgstr "前のリビジョン" |
3913 | 3776 |
3914 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16 | 3777 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16 |
3915 #, fuzzy | |
3916 msgid "Next revision" | 3778 msgid "Next revision" |
3917 msgstr "次のリビジョン" | 3779 msgstr "次のリビジョン" |
3918 | 3780 |
3919 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23 | 3781 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23 |
3920 #, fuzzy | |
3921 msgid "Follow current branch" | 3782 msgid "Follow current branch" |
3922 msgstr "このブランチで追跡" | 3783 msgstr "このブランチで追跡" |
3923 | 3784 |
3924 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27 | 3785 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27 |
3925 #, fuzzy | |
3926 msgid "Search file list" | 3786 msgid "Search file list" |
3927 msgstr "ファイル一覧を検索" | 3787 msgstr "ファイル一覧を検索" |
3928 | 3788 |
3929 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35 | 3789 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35 |
3930 msgid "Loading file list..." | 3790 msgid "Loading file list..." |
3949 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52 | 3809 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52 |
3950 msgid "Last committer" | 3810 msgid "Last committer" |
3951 msgstr "最後の作成者" | 3811 msgstr "最後の作成者" |
3952 | 3812 |
3953 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4 | 3813 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4 |
3954 #, fuzzy, python-format | 3814 #, python-format |
3955 msgid "%s Files Edit" | 3815 msgid "%s Files Edit" |
3956 msgstr "%s ファイル" | 3816 msgstr "%s ファイルを編集" |
3957 | 3817 |
3958 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19 | 3818 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19 |
3959 #, fuzzy | |
3960 msgid "Edit file" | 3819 msgid "Edit file" |
3961 msgstr "ファイルを編集" | 3820 msgstr "ファイルを編集" |
3962 | 3821 |
3963 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:47 | 3822 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:47 |
3964 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:23 | 3823 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:23 |
3965 #, fuzzy | |
3966 msgid "Show annotation" | 3824 msgid "Show annotation" |
3967 msgstr "アノテーションを表示" | 3825 msgstr "アノテーションを表示" |
3968 | 3826 |
3969 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:48 | 3827 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:48 |
3970 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:25 | 3828 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:25 |
3971 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:55 | 3829 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:55 |
3972 #, fuzzy | |
3973 msgid "Show as raw" | 3830 msgid "Show as raw" |
3974 msgstr "元のファイルを表示" | 3831 msgstr "元のファイルを表示" |
3975 | 3832 |
3976 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49 | 3833 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49 |
3977 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:26 | 3834 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:26 |
3978 #, fuzzy | |
3979 msgid "Download as raw" | 3835 msgid "Download as raw" |
3980 msgstr "元のファイルをダウンロード" | 3836 msgstr "元のファイルをダウンロード" |
3981 | 3837 |
3982 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:52 | 3838 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:52 |
3983 #, fuzzy | |
3984 msgid "Source" | 3839 msgid "Source" |
3985 msgstr "ソース" | 3840 msgstr "ソース" |
3986 | 3841 |
3987 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:57 | 3842 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:57 |
3988 msgid "Editing file" | 3843 msgid "Editing file" |
3991 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2 | 3846 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2 |
3992 msgid "History" | 3847 msgid "History" |
3993 msgstr "変更履歴" | 3848 msgstr "変更履歴" |
3994 | 3849 |
3995 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9 | 3850 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9 |
3996 #, fuzzy | |
3997 msgid "Diff to revision" | 3851 msgid "Diff to revision" |
3998 msgstr "このリビジョンの差分を見る" | 3852 msgstr "このリビジョンの差分を見る" |
3999 | 3853 |
4000 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10 | 3854 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10 |
4001 #, fuzzy | |
4002 msgid "Show at revision" | 3855 msgid "Show at revision" |
4003 msgstr "このリビジョンを見る" | 3856 msgstr "このリビジョンを見る" |
4004 | 3857 |
4005 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11 | 3858 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11 |
4006 #, fuzzy | |
4007 msgid "Show full history" | 3859 msgid "Show full history" |
4008 msgstr "すべての履歴を表示" | 3860 msgstr "すべての履歴を表示" |
4009 | 3861 |
4010 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16 | 3862 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16 |
4011 #, python-format | 3863 #, python-format |
4016 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:6 | 3868 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:6 |
4017 msgid "Load file history" | 3869 msgid "Load file history" |
4018 msgstr "ファイルの履歴を読み込む" | 3870 msgstr "ファイルの履歴を読み込む" |
4019 | 3871 |
4020 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:21 | 3872 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:21 |
4021 #, fuzzy | |
4022 msgid "Show source" | 3873 msgid "Show source" |
4023 msgstr "ソースを表示" | 3874 msgstr "ソースを表示" |
4024 | 3875 |
4025 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:29 | 3876 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:29 |
4026 #, fuzzy, python-format | 3877 #, python-format |
4027 msgid "Edit on branch:%s" | 3878 msgid "Edit on branch:%s" |
4028 msgstr "削除されたブランチ: %s" | 3879 msgstr "ブランチ:%s で編集" |
4029 | 3880 |
4030 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:31 | 3881 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:31 |
4031 #, fuzzy | |
4032 msgid "Edit on branch:?" | 3882 msgid "Edit on branch:?" |
4033 msgstr "削除されたブランチ: %s" | 3883 msgstr "ブランチ:? で編集" |
4034 | 3884 |
4035 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:31 | 3885 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:31 |
4036 msgid "Editing files allowed only when on branch head revision" | 3886 msgid "Editing files allowed only when on branch head revision" |
4037 msgstr "" | 3887 msgstr "ファイル編集はブランチのヘッドリビジョンでのみ許可されています" |
4038 | 3888 |
4039 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:46 | 3889 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:46 |
4040 #, python-format | 3890 #, python-format |
4041 msgid "Binary file (%s)" | 3891 msgid "Binary file (%s)" |
4042 msgstr "バイナリファイル (%s)" | 3892 msgstr "バイナリファイル (%s)" |
4100 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:88 | 3950 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:88 |
4101 msgid "Checkout source after making a clone" | 3951 msgid "Checkout source after making a clone" |
4102 msgstr "クローンした後にソースをチェックアウトします" | 3952 msgstr "クローンした後にソースをチェックアウトします" |
4103 | 3953 |
4104 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:93 | 3954 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:93 |
4105 #, fuzzy | |
4106 msgid "Fork this repository" | 3955 msgid "Fork this repository" |
4107 msgstr "このリポジトリをフォーク" | 3956 msgstr "このリポジトリをフォーク" |
4108 | 3957 |
4109 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5 | 3958 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5 |
4110 #, python-format | 3959 #, python-format |
4116 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:190 | 3965 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:190 |
4117 msgid "Forks" | 3966 msgid "Forks" |
4118 msgstr "フォーク" | 3967 msgstr "フォーク" |
4119 | 3968 |
4120 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17 | 3969 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17 |
4121 #, fuzzy | |
4122 msgid "Forked" | 3970 msgid "Forked" |
4123 msgstr "フォークしました" | 3971 msgstr "フォークしました" |
4124 | 3972 |
4125 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42 | 3973 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42 |
4126 msgid "There are no forks yet" | 3974 msgid "There are no forks yet" |
4200 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:109 | 4048 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:109 |
4201 msgid "Send pull request" | 4049 msgid "Send pull request" |
4202 msgstr "プルリクエストを送る" | 4050 msgstr "プルリクエストを送る" |
4203 | 4051 |
4204 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4 | 4052 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4 |
4205 #, fuzzy, python-format | 4053 #, python-format |
4206 msgid "%s Pull Request #%s" | 4054 msgid "%s Pull Request #%s" |
4207 msgstr "%s プルリクエスト #%s" | 4055 msgstr "%s プルリクエスト #%s" |
4208 | 4056 |
4209 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:35 | 4057 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:35 |
4210 #, fuzzy | |
4211 msgid "Review status" | 4058 msgid "Review status" |
4212 msgstr "新しいステータス" | 4059 msgstr "レビューステータス" |
4213 | 4060 |
4214 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40 | 4061 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40 |
4215 msgid "Pull request status" | 4062 msgid "Pull request status" |
4216 msgstr "プルリクエストステータス" | 4063 msgstr "プルリクエストステータス" |
4217 | 4064 |
4224 msgid "%d reviewer" | 4071 msgid "%d reviewer" |
4225 msgid_plural "%d reviewers" | 4072 msgid_plural "%d reviewers" |
4226 msgstr[0] "%d レビュアー" | 4073 msgstr[0] "%d レビュアー" |
4227 | 4074 |
4228 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:59 | 4075 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:59 |
4229 #, fuzzy | |
4230 msgid "Pull request was reviewed by all reviewers" | 4076 msgid "Pull request was reviewed by all reviewers" |
4231 msgstr "プルリクエストはすべてのレビュアーにレビューされました" | 4077 msgstr "プルリクエストはすべてのレビュアーにレビューされました" |
4232 | 4078 |
4233 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65 | 4079 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65 |
4234 #, fuzzy | |
4235 msgid "Origin repository" | 4080 msgid "Origin repository" |
4236 msgstr "Gitリポジトリ" | 4081 msgstr "Originリポジトリ" |
4237 | 4082 |
4238 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:89 | 4083 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:89 |
4239 msgid "Created on" | 4084 msgid "Created on" |
4240 msgstr "作成日" | 4085 msgstr "作成日" |
4241 | 4086 |
4246 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149 | 4091 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149 |
4247 msgid "reviewer" | 4092 msgid "reviewer" |
4248 msgstr "レビュアー" | 4093 msgstr "レビュアー" |
4249 | 4094 |
4250 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:164 | 4095 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:164 |
4251 #, fuzzy | |
4252 msgid "Add or remove reviewer to this pull request." | 4096 msgid "Add or remove reviewer to this pull request." |
4253 msgstr "このプルリクエストにレビュアーを追加" | 4097 msgstr "このプルリクエストにレビュアーを追加/削除" |
4254 | 4098 |
4255 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:168 | 4099 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:168 |
4256 #, fuzzy | |
4257 msgid "Save changes" | 4100 msgid "Save changes" |
4258 msgstr "変更点なし" | 4101 msgstr "変更を保存" |
4259 | 4102 |
4260 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4 | 4103 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4 |
4261 #, fuzzy, python-format | 4104 #, python-format |
4262 msgid "%s Pull Requests" | 4105 msgid "%s Pull Requests" |
4263 msgstr "%s プルリクエスト" | 4106 msgstr "%s プルリクエスト" |
4264 | 4107 |
4265 #: rhodecode/templates/search/search.html:6 | 4108 #: rhodecode/templates/search/search.html:6 |
4266 #, fuzzy | |
4267 msgid "Search repository" | 4109 msgid "Search repository" |
4268 msgstr "%s リポジトリから検索" | 4110 msgstr "リポジトリから検索" |
4269 | 4111 |
4270 #: rhodecode/templates/search/search.html:8 | 4112 #: rhodecode/templates/search/search.html:8 |
4271 #: rhodecode/templates/search/search.html:16 | 4113 #: rhodecode/templates/search/search.html:16 |
4272 msgid "Search in all repositories" | 4114 msgid "Search in all repositories" |
4273 msgstr "全てのリポジトリから検索" | 4115 msgstr "全てのリポジトリから検索" |
4297 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15 | 4139 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15 |
4298 msgid "Permission denied" | 4140 msgid "Permission denied" |
4299 msgstr "権限がありません" | 4141 msgstr "権限がありません" |
4300 | 4142 |
4301 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5 | 4143 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5 |
4302 #, fuzzy, python-format | 4144 #, python-format |
4303 msgid "%s Lightweight Changelog" | 4145 msgid "%s Lightweight Changelog" |
4304 msgstr "%s 軽量ダッシュボードを使用" | 4146 msgstr "%s 軽量履歴" |
4305 | 4147 |
4306 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:11 | 4148 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:11 |
4307 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:15 | 4149 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:15 |
4308 #, fuzzy | |
4309 msgid "Lightweight Changelog" | 4150 msgid "Lightweight Changelog" |
4310 msgstr "軽量ダッシュボードを使用" | 4151 msgstr "軽量履歴" |
4311 | 4152 |
4312 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7 | 4153 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7 |
4313 #, fuzzy | |
4314 msgid "Age" | 4154 msgid "Age" |
4315 msgstr "経過時間" | 4155 msgstr "経過時間" |
4316 | 4156 |
4317 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:20 | 4157 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:20 |
4318 #, fuzzy, python-format | 4158 #, python-format |
4319 msgid "Click to open associated pull request #%s" | 4159 msgid "Click to open associated pull request #%s" |
4320 msgstr "関連するプルリクエストを開く #%s" | 4160 msgstr "関連するプルリクエストを開く #%s" |
4321 | 4161 |
4322 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:75 | 4162 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:75 |
4323 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode" | 4163 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode" |
4335 #, python-format | 4175 #, python-format |
4336 msgid "%s Summary" | 4176 msgid "%s Summary" |
4337 msgstr "%s 要約" | 4177 msgstr "%s 要約" |
4338 | 4178 |
4339 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:16 | 4179 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:16 |
4340 #, fuzzy, python-format | 4180 #, python-format |
4341 msgid "%s ATOM feed" | 4181 msgid "%s ATOM feed" |
4342 msgstr "%s フィード" | 4182 msgstr "%s ATOM フィード" |
4343 | 4183 |
4344 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:17 | 4184 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:17 |
4345 #, fuzzy, python-format | 4185 #, python-format |
4346 msgid "%s RSS feed" | 4186 msgid "%s RSS feed" |
4347 msgstr "%s フィード" | 4187 msgstr "%s RSS フィード" |
4348 | 4188 |
4349 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:62 | 4189 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:62 |
4350 #, python-format | 4190 #, python-format |
4351 msgid "Repository locked by %s" | 4191 msgid "Repository locked by %s" |
4352 msgstr "リポジトリは %s によってロックされました" | 4192 msgstr "リポジトリは %s によってロックされました" |
4359 #, python-format | 4199 #, python-format |
4360 msgid "Non changable ID %s" | 4200 msgid "Non changable ID %s" |
4361 msgstr "変更不能ID %s" | 4201 msgstr "変更不能ID %s" |
4362 | 4202 |
4363 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88 | 4203 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88 |
4364 #, fuzzy | |
4365 msgid "Public" | 4204 msgid "Public" |
4366 msgstr "公開" | 4205 msgstr "公開" |
4367 | 4206 |
4368 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88 | 4207 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88 |
4369 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:89 | 4208 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:89 |
4370 msgid "Fork of" | 4209 msgid "Fork of" |
4371 msgstr "フォーク元: " | 4210 msgstr "フォーク元: " |
4372 | 4211 |
4373 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96 | 4212 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96 |
4374 #, fuzzy | |
4375 msgid "Remote clone" | 4213 msgid "Remote clone" |
4376 msgstr "リモートクローン" | 4214 msgstr "リモートクローン" |
4377 | 4215 |
4378 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:117 | 4216 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:117 |
4379 msgid "Contact" | 4217 msgid "Contact" |
4424 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:174 | 4262 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:174 |
4425 msgid "with subrepos" | 4263 msgid "with subrepos" |
4426 msgstr "サブリポジトリを含む" | 4264 msgstr "サブリポジトリを含む" |
4427 | 4265 |
4428 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:197 | 4266 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:197 |
4429 #, fuzzy | |
4430 msgid "Repository Size" | 4267 msgid "Repository Size" |
4431 msgstr "リポジトリ" | 4268 msgstr "リポジトリサイズ" |
4432 | 4269 |
4433 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:204 | 4270 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:204 |
4434 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:206 | 4271 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:206 |
4435 #, fuzzy | |
4436 msgid "Feed" | 4272 msgid "Feed" |
4437 msgstr "RSSフィード" | 4273 msgstr "フィード" |
4438 | 4274 |
4439 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:224 | 4275 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:224 |
4440 msgid "Commit activity by day / author" | 4276 msgid "Commit activity by day / author" |
4441 msgstr "コミットアクティビティ 日/作成者" | 4277 msgstr "コミットアクティビティ 日/作成者" |
4442 | 4278 |
4443 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:235 | 4279 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:235 |
4444 msgid "Stats gathered: " | 4280 msgid "Stats gathered: " |
4445 msgstr "収集した統計情報: " | 4281 msgstr "収集した統計情報: " |
4446 | 4282 |
4447 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:256 | 4283 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:256 |
4448 #, fuzzy | |
4449 msgid "Latest changes" | 4284 msgid "Latest changes" |
4450 msgstr "最後の変更時刻" | 4285 msgstr "最近の変更点" |
4451 | 4286 |
4452 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:258 | 4287 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:258 |
4453 msgid "Quick start" | 4288 msgid "Quick start" |
4454 msgstr "クイックスタート" | 4289 msgstr "クイックスタート" |
4455 | 4290 |