Mercurial > kallithea
comparison rhodecode/i18n/zh_TW/LC_MESSAGES/rhodecode.po @ 2263:c0c0e8211732
add zh_TW
author | nansenat16@null.tw |
---|---|
date | Wed, 09 May 2012 22:48:39 +0800 |
parents | |
children | 7b356276b051 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
2206:deb816e5a579 | 2263:c0c0e8211732 |
---|---|
1 # Translations template for RhodeCode. | |
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION | |
3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project. | |
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. | |
5 # | |
6 msgid "" | |
7 msgstr "" | |
8 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n" | |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | |
10 "POT-Creation-Date: 2011-09-14 15:50-0300\n" | |
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-09 22:23+0800\n" | |
12 "Last-Translator: Nansen <nansenat16@gmail.com>\n" | |
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 "Generated-By: Babel 0.9.6\n" | |
18 "X-Poedit-Language: Chinese\n" | |
19 "X-Poedit-Country: TAIWAN\n" | |
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
21 | |
22 #: rhodecode/controllers/changeset.py:108 | |
23 #: rhodecode/controllers/changeset.py:149 | |
24 #: rhodecode/controllers/changeset.py:216 | |
25 #: rhodecode/controllers/changeset.py:229 | |
26 msgid "binary file" | |
27 msgstr "二進位檔" | |
28 | |
29 #: rhodecode/controllers/changeset.py:123 | |
30 #: rhodecode/controllers/changeset.py:168 | |
31 msgid "Changeset is to big and was cut off, see raw changeset instead" | |
32 msgstr "" | |
33 | |
34 #: rhodecode/controllers/changeset.py:159 | |
35 msgid "Diff is to big and was cut off, see raw diff instead" | |
36 msgstr "" | |
37 | |
38 #: rhodecode/controllers/error.py:69 | |
39 msgid "Home page" | |
40 msgstr "首頁" | |
41 | |
42 #: rhodecode/controllers/error.py:98 | |
43 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax." | |
44 msgstr "" | |
45 | |
46 #: rhodecode/controllers/error.py:101 | |
47 msgid "Unauthorized access to resource" | |
48 msgstr "" | |
49 | |
50 #: rhodecode/controllers/error.py:103 | |
51 msgid "You don't have permission to view this page" | |
52 msgstr "您沒有權限瀏覽這個頁面" | |
53 | |
54 #: rhodecode/controllers/error.py:105 | |
55 msgid "The resource could not be found" | |
56 msgstr "找不到這個資源" | |
57 | |
58 #: rhodecode/controllers/error.py:107 | |
59 msgid "The server encountered an unexpected condition which prevented it from fulfilling the request." | |
60 msgstr "" | |
61 | |
62 #: rhodecode/controllers/feed.py:48 | |
63 #, python-format | |
64 msgid "Changes on %s repository" | |
65 msgstr "修改於版本庫 %s" | |
66 | |
67 #: rhodecode/controllers/feed.py:49 | |
68 #, python-format | |
69 msgid "%s %s feed" | |
70 msgstr "" | |
71 | |
72 #: rhodecode/controllers/files.py:72 | |
73 msgid "There are no files yet" | |
74 msgstr "尚未有任何檔案" | |
75 | |
76 #: rhodecode/controllers/files.py:262 | |
77 #, python-format | |
78 msgid "Edited %s via RhodeCode" | |
79 msgstr "使用 RhodeCode 編輯 %s" | |
80 | |
81 #: rhodecode/controllers/files.py:267 | |
82 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:40 | |
83 msgid "No changes" | |
84 msgstr "沒有修改" | |
85 | |
86 #: rhodecode/controllers/files.py:278 | |
87 #, python-format | |
88 msgid "Successfully committed to %s" | |
89 msgstr "成功遞交至 %s" | |
90 | |
91 #: rhodecode/controllers/files.py:283 | |
92 msgid "Error occurred during commit" | |
93 msgstr "" | |
94 | |
95 #: rhodecode/controllers/files.py:308 | |
96 msgid "downloads disabled" | |
97 msgstr "下載已關閉" | |
98 | |
99 #: rhodecode/controllers/files.py:313 | |
100 #, python-format | |
101 msgid "Unknown revision %s" | |
102 msgstr "未知修訂 %s" | |
103 | |
104 #: rhodecode/controllers/files.py:315 | |
105 msgid "Empty repository" | |
106 msgstr "空的版本庫" | |
107 | |
108 #: rhodecode/controllers/files.py:317 | |
109 msgid "Unknown archive type" | |
110 msgstr "未知的存檔類型" | |
111 | |
112 #: rhodecode/controllers/files.py:385 | |
113 #: rhodecode/controllers/files.py:398 | |
114 msgid "Binary file" | |
115 msgstr "二進位檔" | |
116 | |
117 #: rhodecode/controllers/files.py:417 | |
118 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:4 | |
119 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:12 | |
120 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29 | |
121 msgid "Changesets" | |
122 msgstr "變更" | |
123 | |
124 #: rhodecode/controllers/files.py:418 | |
125 #: rhodecode/controllers/summary.py:175 | |
126 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5 | |
127 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:690 | |
128 msgid "Branches" | |
129 msgstr "分支" | |
130 | |
131 #: rhodecode/controllers/files.py:419 | |
132 #: rhodecode/controllers/summary.py:176 | |
133 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:679 | |
134 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5 | |
135 msgid "Tags" | |
136 msgstr "標籤" | |
137 | |
138 #: rhodecode/controllers/journal.py:50 | |
139 #, python-format | |
140 msgid "%s public journal %s feed" | |
141 msgstr "%s 公開日誌 %s feed" | |
142 | |
143 #: rhodecode/controllers/journal.py:178 | |
144 #: rhodecode/controllers/journal.py:212 | |
145 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:171 | |
146 #: rhodecode/templates/base/base.html:50 | |
147 msgid "Public journal" | |
148 msgstr "公開日誌" | |
149 | |
150 #: rhodecode/controllers/login.py:111 | |
151 msgid "You have successfully registered into rhodecode" | |
152 msgstr "您已經成功註冊rhodecode" | |
153 | |
154 #: rhodecode/controllers/login.py:133 | |
155 msgid "Your password reset link was sent" | |
156 msgstr "您的密碼重設連結已寄出" | |
157 | |
158 #: rhodecode/controllers/login.py:155 | |
159 msgid "Your password reset was successful, new password has been sent to your email" | |
160 msgstr "您的密碼重設動作已完成,新的密碼已寄至您的信箱" | |
161 | |
162 #: rhodecode/controllers/search.py:109 | |
163 msgid "Invalid search query. Try quoting it." | |
164 msgstr "無效的查詢。請使用跳脫字元" | |
165 | |
166 #: rhodecode/controllers/search.py:114 | |
167 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer" | |
168 msgstr "沒有任何索引可以搜尋。請執行 whoosh 建立索引" | |
169 | |
170 #: rhodecode/controllers/search.py:118 | |
171 msgid "An error occurred during this search operation" | |
172 msgstr "" | |
173 | |
174 #: rhodecode/controllers/settings.py:61 | |
175 #: rhodecode/controllers/settings.py:171 | |
176 #, python-format | |
177 msgid "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the file system please run the application again in order to rescan repositories" | |
178 msgstr "" | |
179 | |
180 #: rhodecode/controllers/settings.py:109 | |
181 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:239 | |
182 #, python-format | |
183 msgid "Repository %s updated successfully" | |
184 msgstr "版本庫 %s 更新完成" | |
185 | |
186 #: rhodecode/controllers/settings.py:126 | |
187 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:257 | |
188 #, python-format | |
189 msgid "error occurred during update of repository %s" | |
190 msgstr "" | |
191 | |
192 #: rhodecode/controllers/settings.py:144 | |
193 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:275 | |
194 #, python-format | |
195 msgid "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from the filesystem please run the application again in order to rescan repositories" | |
196 msgstr "" | |
197 | |
198 #: rhodecode/controllers/settings.py:156 | |
199 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:287 | |
200 #, python-format | |
201 msgid "deleted repository %s" | |
202 msgstr "刪除版本庫 %s" | |
203 | |
204 #: rhodecode/controllers/settings.py:159 | |
205 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:297 | |
206 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:303 | |
207 #, python-format | |
208 msgid "An error occurred during deletion of %s" | |
209 msgstr "" | |
210 | |
211 #: rhodecode/controllers/settings.py:193 | |
212 #, python-format | |
213 msgid "forked %s repository as %s" | |
214 msgstr "forked %s 版本庫為 %s" | |
215 | |
216 #: rhodecode/controllers/settings.py:211 | |
217 #, python-format | |
218 msgid "An error occurred during repository forking %s" | |
219 msgstr "" | |
220 | |
221 #: rhodecode/controllers/summary.py:123 | |
222 msgid "No data loaded yet" | |
223 msgstr "" | |
224 | |
225 #: rhodecode/controllers/summary.py:126 | |
226 msgid "Statistics are disabled for this repository" | |
227 msgstr "這個版本庫的統計功能已停用" | |
228 | |
229 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:49 | |
230 msgid "BASE" | |
231 msgstr "" | |
232 | |
233 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50 | |
234 msgid "ONELEVEL" | |
235 msgstr "" | |
236 | |
237 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51 | |
238 msgid "SUBTREE" | |
239 msgstr "" | |
240 | |
241 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:55 | |
242 msgid "NEVER" | |
243 msgstr "" | |
244 | |
245 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56 | |
246 msgid "ALLOW" | |
247 msgstr "" | |
248 | |
249 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57 | |
250 msgid "TRY" | |
251 msgstr "" | |
252 | |
253 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58 | |
254 msgid "DEMAND" | |
255 msgstr "" | |
256 | |
257 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59 | |
258 msgid "HARD" | |
259 msgstr "" | |
260 | |
261 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:63 | |
262 msgid "No encryption" | |
263 msgstr "無加密" | |
264 | |
265 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64 | |
266 msgid "LDAPS connection" | |
267 msgstr "" | |
268 | |
269 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65 | |
270 msgid "START_TLS on LDAP connection" | |
271 msgstr "" | |
272 | |
273 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:115 | |
274 msgid "Ldap settings updated successfully" | |
275 msgstr "LDAP設定更新完成" | |
276 | |
277 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:120 | |
278 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing." | |
279 msgstr "無法啟用LDAP。找不到python-ldap函式庫" | |
280 | |
281 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:134 | |
282 msgid "error occurred during update of ldap settings" | |
283 msgstr "" | |
284 | |
285 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:56 | |
286 msgid "None" | |
287 msgstr "無" | |
288 | |
289 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:57 | |
290 msgid "Read" | |
291 msgstr "讀" | |
292 | |
293 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:58 | |
294 msgid "Write" | |
295 msgstr "寫" | |
296 | |
297 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59 | |
298 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9 | |
299 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9 | |
300 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9 | |
301 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9 | |
302 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10 | |
303 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8 | |
304 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8 | |
305 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10 | |
306 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9 | |
307 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9 | |
308 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8 | |
309 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9 | |
310 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:110 | |
311 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9 | |
312 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8 | |
313 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9 | |
314 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9 | |
315 #: rhodecode/templates/base/base.html:279 | |
316 #: rhodecode/templates/base/base.html:366 | |
317 #: rhodecode/templates/base/base.html:368 | |
318 #: rhodecode/templates/base/base.html:370 | |
319 msgid "Admin" | |
320 msgstr "管理" | |
321 | |
322 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62 | |
323 msgid "disabled" | |
324 msgstr "停用" | |
325 | |
326 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64 | |
327 msgid "allowed with manual account activation" | |
328 msgstr "允許手動啟用帳號" | |
329 | |
330 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66 | |
331 msgid "allowed with automatic account activation" | |
332 msgstr "允許自動啟用帳號" | |
333 | |
334 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:68 | |
335 msgid "Disabled" | |
336 msgstr "停用" | |
337 | |
338 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69 | |
339 msgid "Enabled" | |
340 msgstr "啟用" | |
341 | |
342 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:102 | |
343 msgid "Default permissions updated successfully" | |
344 msgstr "預設權限更新完成" | |
345 | |
346 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:119 | |
347 msgid "error occurred during update of permissions" | |
348 msgstr "" | |
349 | |
350 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:96 | |
351 #, python-format | |
352 msgid "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the filesystem please run the application again in order to rescan repositories" | |
353 msgstr "" | |
354 | |
355 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:172 | |
356 #, python-format | |
357 msgid "created repository %s from %s" | |
358 msgstr "建立版本庫 %s 到 %s" | |
359 | |
360 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:176 | |
361 #, python-format | |
362 msgid "created repository %s" | |
363 msgstr "建立版本庫 %s" | |
364 | |
365 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:205 | |
366 #, python-format | |
367 msgid "error occurred during creation of repository %s" | |
368 msgstr "" | |
369 | |
370 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:292 | |
371 #, python-format | |
372 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks" | |
373 msgstr "" | |
374 | |
375 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:320 | |
376 msgid "An error occurred during deletion of repository user" | |
377 msgstr "" | |
378 | |
379 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:335 | |
380 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups" | |
381 msgstr "" | |
382 | |
383 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:352 | |
384 msgid "An error occurred during deletion of repository stats" | |
385 msgstr "" | |
386 | |
387 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:367 | |
388 msgid "An error occurred during cache invalidation" | |
389 msgstr "" | |
390 | |
391 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:387 | |
392 msgid "Updated repository visibility in public journal" | |
393 msgstr "" | |
394 | |
395 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:390 | |
396 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal" | |
397 msgstr "" | |
398 | |
399 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:395 | |
400 #: rhodecode/model/forms.py:53 | |
401 msgid "Token mismatch" | |
402 msgstr "" | |
403 | |
404 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:408 | |
405 msgid "Pulled from remote location" | |
406 msgstr "" | |
407 | |
408 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:410 | |
409 msgid "An error occurred during pull from remote location" | |
410 msgstr "" | |
411 | |
412 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:83 | |
413 #, python-format | |
414 msgid "created repos group %s" | |
415 msgstr "建立版本庫群組 %s" | |
416 | |
417 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:96 | |
418 #, python-format | |
419 msgid "error occurred during creation of repos group %s" | |
420 msgstr "" | |
421 | |
422 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:130 | |
423 #, python-format | |
424 msgid "updated repos group %s" | |
425 msgstr "更新版本庫群組 %s" | |
426 | |
427 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:143 | |
428 #, python-format | |
429 msgid "error occurred during update of repos group %s" | |
430 msgstr "" | |
431 | |
432 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:164 | |
433 #, python-format | |
434 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted" | |
435 msgstr "" | |
436 | |
437 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:171 | |
438 #, python-format | |
439 msgid "removed repos group %s" | |
440 msgstr "移除版本庫群組 %s" | |
441 | |
442 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:175 | |
443 #, python-format | |
444 msgid "error occurred during deletion of repos group %s" | |
445 msgstr "" | |
446 | |
447 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:109 | |
448 #, python-format | |
449 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s" | |
450 msgstr "" | |
451 | |
452 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:118 | |
453 msgid "Whoosh reindex task scheduled" | |
454 msgstr "Whoosh 重新索引工作排程" | |
455 | |
456 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:143 | |
457 msgid "Updated application settings" | |
458 msgstr "更新應用設定" | |
459 | |
460 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:148 | |
461 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:215 | |
462 msgid "error occurred during updating application settings" | |
463 msgstr "" | |
464 | |
465 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:210 | |
466 msgid "Updated mercurial settings" | |
467 msgstr "更新 mercurial 設定" | |
468 | |
469 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:236 | |
470 msgid "Added new hook" | |
471 msgstr "新增hook" | |
472 | |
473 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:247 | |
474 msgid "Updated hooks" | |
475 msgstr "更新hook" | |
476 | |
477 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:251 | |
478 msgid "error occurred during hook creation" | |
479 msgstr "" | |
480 | |
481 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:310 | |
482 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application" | |
483 msgstr "" | |
484 | |
485 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:339 | |
486 msgid "Your account was updated successfully" | |
487 msgstr "您的帳號已更新完成" | |
488 | |
489 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:359 | |
490 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130 | |
491 #, python-format | |
492 msgid "error occurred during update of user %s" | |
493 msgstr "" | |
494 | |
495 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:78 | |
496 #, python-format | |
497 msgid "created user %s" | |
498 msgstr "建立使用者 %s" | |
499 | |
500 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:90 | |
501 #, python-format | |
502 msgid "error occurred during creation of user %s" | |
503 msgstr "" | |
504 | |
505 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:116 | |
506 msgid "User updated successfully" | |
507 msgstr "使用者更新完成" | |
508 | |
509 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:146 | |
510 msgid "successfully deleted user" | |
511 msgstr "成功刪除使用者" | |
512 | |
513 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:150 | |
514 msgid "An error occurred during deletion of user" | |
515 msgstr "" | |
516 | |
517 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:166 | |
518 msgid "You can't edit this user" | |
519 msgstr "您無法編輯這位使用者" | |
520 | |
521 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:195 | |
522 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:202 | |
523 msgid "Granted 'repository create' permission to user" | |
524 msgstr "" | |
525 | |
526 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:204 | |
527 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:211 | |
528 msgid "Revoked 'repository create' permission to user" | |
529 msgstr "" | |
530 | |
531 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:74 | |
532 #, python-format | |
533 msgid "created users group %s" | |
534 msgstr "建立使用者群組 %s" | |
535 | |
536 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:86 | |
537 #, python-format | |
538 msgid "error occurred during creation of users group %s" | |
539 msgstr "" | |
540 | |
541 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:119 | |
542 #, python-format | |
543 msgid "updated users group %s" | |
544 msgstr "更新使用者群組 %s" | |
545 | |
546 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:138 | |
547 #, python-format | |
548 msgid "error occurred during update of users group %s" | |
549 msgstr "" | |
550 | |
551 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:154 | |
552 msgid "successfully deleted users group" | |
553 msgstr "成功移除使用者群組" | |
554 | |
555 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:158 | |
556 msgid "An error occurred during deletion of users group" | |
557 msgstr "" | |
558 | |
559 #: rhodecode/lib/__init__.py:279 | |
560 msgid "year" | |
561 msgstr "年" | |
562 | |
563 #: rhodecode/lib/__init__.py:280 | |
564 msgid "month" | |
565 msgstr "月" | |
566 | |
567 #: rhodecode/lib/__init__.py:281 | |
568 msgid "day" | |
569 msgstr "日" | |
570 | |
571 #: rhodecode/lib/__init__.py:282 | |
572 msgid "hour" | |
573 msgstr "時" | |
574 | |
575 #: rhodecode/lib/__init__.py:283 | |
576 msgid "minute" | |
577 msgstr "分" | |
578 | |
579 #: rhodecode/lib/__init__.py:284 | |
580 msgid "second" | |
581 msgstr "秒" | |
582 | |
583 #: rhodecode/lib/__init__.py:293 | |
584 msgid "ago" | |
585 msgstr "之前" | |
586 | |
587 #: rhodecode/lib/__init__.py:296 | |
588 msgid "just now" | |
589 msgstr "現在" | |
590 | |
591 #: rhodecode/lib/auth.py:377 | |
592 msgid "You need to be a registered user to perform this action" | |
593 msgstr "您必須是註冊使用者才能執行這個動作" | |
594 | |
595 #: rhodecode/lib/auth.py:421 | |
596 msgid "You need to be a signed in to view this page" | |
597 msgstr "您必須登入後才能瀏覽這個頁面" | |
598 | |
599 #: rhodecode/lib/helpers.py:307 | |
600 msgid "True" | |
601 msgstr "真" | |
602 | |
603 #: rhodecode/lib/helpers.py:311 | |
604 msgid "False" | |
605 msgstr "假" | |
606 | |
607 #: rhodecode/lib/helpers.py:352 | |
608 #, python-format | |
609 msgid "Show all combined changesets %s->%s" | |
610 msgstr "" | |
611 | |
612 #: rhodecode/lib/helpers.py:356 | |
613 msgid "compare view" | |
614 msgstr "" | |
615 | |
616 #: rhodecode/lib/helpers.py:365 | |
617 msgid "and" | |
618 msgstr "和" | |
619 | |
620 #: rhodecode/lib/helpers.py:365 | |
621 #, python-format | |
622 msgid "%s more" | |
623 msgstr "" | |
624 | |
625 #: rhodecode/lib/helpers.py:367 | |
626 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14 | |
627 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39 | |
628 msgid "revisions" | |
629 msgstr "修訂" | |
630 | |
631 #: rhodecode/lib/helpers.py:385 | |
632 msgid "fork name " | |
633 msgstr "fork 名稱" | |
634 | |
635 #: rhodecode/lib/helpers.py:388 | |
636 msgid "[deleted] repository" | |
637 msgstr "" | |
638 | |
639 #: rhodecode/lib/helpers.py:389 | |
640 #: rhodecode/lib/helpers.py:393 | |
641 msgid "[created] repository" | |
642 msgstr "" | |
643 | |
644 #: rhodecode/lib/helpers.py:390 | |
645 #: rhodecode/lib/helpers.py:394 | |
646 msgid "[forked] repository" | |
647 msgstr "" | |
648 | |
649 #: rhodecode/lib/helpers.py:391 | |
650 #: rhodecode/lib/helpers.py:395 | |
651 msgid "[updated] repository" | |
652 msgstr "" | |
653 | |
654 #: rhodecode/lib/helpers.py:392 | |
655 msgid "[delete] repository" | |
656 msgstr "" | |
657 | |
658 #: rhodecode/lib/helpers.py:396 | |
659 msgid "[pushed] into" | |
660 msgstr "" | |
661 | |
662 #: rhodecode/lib/helpers.py:397 | |
663 msgid "[committed via RhodeCode] into" | |
664 msgstr "" | |
665 | |
666 #: rhodecode/lib/helpers.py:398 | |
667 msgid "[pulled from remote] into" | |
668 msgstr "" | |
669 | |
670 #: rhodecode/lib/helpers.py:399 | |
671 msgid "[pulled] from" | |
672 msgstr "" | |
673 | |
674 #: rhodecode/lib/helpers.py:400 | |
675 msgid "[started following] repository" | |
676 msgstr "" | |
677 | |
678 #: rhodecode/lib/helpers.py:401 | |
679 msgid "[stopped following] repository" | |
680 msgstr "" | |
681 | |
682 #: rhodecode/lib/helpers.py:577 | |
683 #, python-format | |
684 msgid " and %s more" | |
685 msgstr "" | |
686 | |
687 #: rhodecode/lib/helpers.py:581 | |
688 msgid "No Files" | |
689 msgstr "沒有檔案" | |
690 | |
691 #: rhodecode/model/forms.py:66 | |
692 msgid "Invalid username" | |
693 msgstr "無效的使用者名稱" | |
694 | |
695 #: rhodecode/model/forms.py:75 | |
696 msgid "This username already exists" | |
697 msgstr "使用者名稱已存在" | |
698 | |
699 #: rhodecode/model/forms.py:79 | |
700 msgid "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or dashes and must begin with alphanumeric character" | |
701 msgstr "使用者名稱只能使用字母數字、底線、小數點或破折號,且必須使用數字或字母開頭" | |
702 | |
703 #: rhodecode/model/forms.py:94 | |
704 msgid "Invalid group name" | |
705 msgstr "無效的群組名稱" | |
706 | |
707 #: rhodecode/model/forms.py:104 | |
708 msgid "This users group already exists" | |
709 msgstr "這個使用者群組已存在" | |
710 | |
711 #: rhodecode/model/forms.py:110 | |
712 msgid "Group name may only contain alphanumeric characters underscores, periods or dashes and must begin with alphanumeric character" | |
713 msgstr "群組名稱只能使用字母數字、底線、小數點或破折號,且必須使用數字或字母開頭" | |
714 | |
715 #: rhodecode/model/forms.py:132 | |
716 msgid "Cannot assign this group as parent" | |
717 msgstr "" | |
718 | |
719 #: rhodecode/model/forms.py:148 | |
720 msgid "This group already exists" | |
721 msgstr "這個群組已存在" | |
722 | |
723 #: rhodecode/model/forms.py:164 | |
724 #: rhodecode/model/forms.py:172 | |
725 #: rhodecode/model/forms.py:180 | |
726 msgid "Invalid characters in password" | |
727 msgstr "無效的字元在密碼中" | |
728 | |
729 #: rhodecode/model/forms.py:191 | |
730 msgid "Passwords do not match" | |
731 msgstr "密碼不相符" | |
732 | |
733 #: rhodecode/model/forms.py:196 | |
734 msgid "invalid password" | |
735 msgstr "無效的密碼" | |
736 | |
737 #: rhodecode/model/forms.py:197 | |
738 msgid "invalid user name" | |
739 msgstr "無效的使用者名稱" | |
740 | |
741 #: rhodecode/model/forms.py:198 | |
742 msgid "Your account is disabled" | |
743 msgstr "您的帳號已被停用" | |
744 | |
745 #: rhodecode/model/forms.py:233 | |
746 msgid "This username is not valid" | |
747 msgstr "無效的使用者名稱" | |
748 | |
749 #: rhodecode/model/forms.py:245 | |
750 msgid "This repository name is disallowed" | |
751 msgstr "不允許的版本庫名稱" | |
752 | |
753 #: rhodecode/model/forms.py:266 | |
754 #, python-format | |
755 msgid "This repository already exists in group \"%s\"" | |
756 msgstr "這個版本庫已存在於群組 \"%s\"" | |
757 | |
758 #: rhodecode/model/forms.py:274 | |
759 msgid "This repository already exists" | |
760 msgstr "這個版本庫已經存在" | |
761 | |
762 #: rhodecode/model/forms.py:312 | |
763 #: rhodecode/model/forms.py:319 | |
764 msgid "invalid clone url" | |
765 msgstr "無效的複製URL" | |
766 | |
767 #: rhodecode/model/forms.py:322 | |
768 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http\\s url" | |
769 msgstr "" | |
770 | |
771 #: rhodecode/model/forms.py:334 | |
772 msgid "Fork have to be the same type as original" | |
773 msgstr "Fork 必須使用相同的版本庫類型" | |
774 | |
775 #: rhodecode/model/forms.py:341 | |
776 msgid "This username or users group name is not valid" | |
777 msgstr "使用者名稱或群組名稱無效" | |
778 | |
779 #: rhodecode/model/forms.py:403 | |
780 msgid "This is not a valid path" | |
781 msgstr "不是一個有效的路徑" | |
782 | |
783 #: rhodecode/model/forms.py:416 | |
784 msgid "This e-mail address is already taken" | |
785 msgstr "這個郵件位址已經使用了" | |
786 | |
787 #: rhodecode/model/forms.py:427 | |
788 msgid "This e-mail address doesn't exist." | |
789 msgstr "這個郵件位址不存在" | |
790 | |
791 #: rhodecode/model/forms.py:447 | |
792 msgid "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of the attribute that is equivalent to 'username'" | |
793 msgstr "" | |
794 | |
795 #: rhodecode/model/forms.py:466 | |
796 msgid "Please enter a login" | |
797 msgstr "請登入" | |
798 | |
799 #: rhodecode/model/forms.py:467 | |
800 #, python-format | |
801 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more" | |
802 msgstr "" | |
803 | |
804 #: rhodecode/model/forms.py:475 | |
805 msgid "Please enter a password" | |
806 msgstr "請輸入密碼" | |
807 | |
808 #: rhodecode/model/forms.py:476 | |
809 #, python-format | |
810 msgid "Enter %(min)i characters or more" | |
811 msgstr "" | |
812 | |
813 #: rhodecode/model/user.py:145 | |
814 msgid "[RhodeCode] New User registration" | |
815 msgstr "[RhodeCode] 新使用者註冊" | |
816 | |
817 #: rhodecode/model/user.py:157 | |
818 #: rhodecode/model/user.py:179 | |
819 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application" | |
820 msgstr "您無法編輯這個使用者,因為他是系統帳號" | |
821 | |
822 #: rhodecode/model/user.py:201 | |
823 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application" | |
824 msgstr "您無法移除這個使用者,因為他是系統帳號" | |
825 | |
826 #: rhodecode/model/user.py:204 | |
827 #, python-format | |
828 msgid "This user still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners or remove those repositories" | |
829 msgstr "這個使用者擁有 %s 個版本庫所以無法移除,請先變更版本庫擁有者或者刪除版本庫" | |
830 | |
831 #: rhodecode/templates/index.html:4 | |
832 msgid "Dashboard" | |
833 msgstr "儀表板" | |
834 | |
835 #: rhodecode/templates/index_base.html:22 | |
836 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:102 | |
837 msgid "quick filter..." | |
838 msgstr "快速過濾..." | |
839 | |
840 #: rhodecode/templates/index_base.html:23 | |
841 #: rhodecode/templates/base/base.html:300 | |
842 msgid "repositories" | |
843 msgstr "個版本庫" | |
844 | |
845 #: rhodecode/templates/index_base.html:29 | |
846 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22 | |
847 msgid "ADD NEW REPOSITORY" | |
848 msgstr "新增版本庫" | |
849 | |
850 #: rhodecode/templates/index_base.html:41 | |
851 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32 | |
852 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32 | |
853 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33 | |
854 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32 | |
855 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33 | |
856 msgid "Group name" | |
857 msgstr "群組名稱" | |
858 | |
859 #: rhodecode/templates/index_base.html:42 | |
860 #: rhodecode/templates/index_base.html:73 | |
861 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:44 | |
862 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:64 | |
863 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:31 | |
864 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41 | |
865 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41 | |
866 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34 | |
867 #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:40 | |
868 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:40 | |
869 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:92 | |
870 msgid "Description" | |
871 msgstr "描述" | |
872 | |
873 #: rhodecode/templates/index_base.html:53 | |
874 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46 | |
875 msgid "Repositories group" | |
876 msgstr "版本庫群組" | |
877 | |
878 #: rhodecode/templates/index_base.html:72 | |
879 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9 | |
880 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32 | |
881 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:30 | |
882 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:117 | |
883 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:157 | |
884 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31 | |
885 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:31 | |
886 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:107 | |
887 msgid "Name" | |
888 msgstr "名稱" | |
889 | |
890 #: rhodecode/templates/index_base.html:74 | |
891 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:32 | |
892 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:114 | |
893 msgid "Last change" | |
894 msgstr "最後修改" | |
895 | |
896 #: rhodecode/templates/index_base.html:75 | |
897 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:33 | |
898 msgid "Tip" | |
899 msgstr "" | |
900 | |
901 #: rhodecode/templates/index_base.html:76 | |
902 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:97 | |
903 msgid "Owner" | |
904 msgstr "擁有者" | |
905 | |
906 #: rhodecode/templates/index_base.html:77 | |
907 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:20 | |
908 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:180 | |
909 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:183 | |
910 msgid "RSS" | |
911 msgstr "" | |
912 | |
913 #: rhodecode/templates/index_base.html:78 | |
914 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:23 | |
915 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:181 | |
916 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:184 | |
917 msgid "Atom" | |
918 msgstr "" | |
919 | |
920 #: rhodecode/templates/index_base.html:87 | |
921 #: rhodecode/templates/index_base.html:89 | |
922 #: rhodecode/templates/index_base.html:91 | |
923 #: rhodecode/templates/base/base.html:209 | |
924 #: rhodecode/templates/base/base.html:211 | |
925 #: rhodecode/templates/base/base.html:213 | |
926 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4 | |
927 msgid "Summary" | |
928 msgstr "概況" | |
929 | |
930 #: rhodecode/templates/index_base.html:95 | |
931 #: rhodecode/templates/index_base.html:97 | |
932 #: rhodecode/templates/index_base.html:99 | |
933 #: rhodecode/templates/base/base.html:225 | |
934 #: rhodecode/templates/base/base.html:227 | |
935 #: rhodecode/templates/base/base.html:229 | |
936 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6 | |
937 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14 | |
938 msgid "Changelog" | |
939 msgstr "修改紀錄" | |
940 | |
941 #: rhodecode/templates/index_base.html:103 | |
942 #: rhodecode/templates/index_base.html:105 | |
943 #: rhodecode/templates/index_base.html:107 | |
944 #: rhodecode/templates/base/base.html:268 | |
945 #: rhodecode/templates/base/base.html:270 | |
946 #: rhodecode/templates/base/base.html:272 | |
947 #: rhodecode/templates/files/files.html:4 | |
948 msgid "Files" | |
949 msgstr "檔案" | |
950 | |
951 #: rhodecode/templates/index_base.html:116 | |
952 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:42 | |
953 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:127 | |
954 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:48 | |
955 msgid "Mercurial repository" | |
956 msgstr "Mercurial 版本庫" | |
957 | |
958 #: rhodecode/templates/index_base.html:118 | |
959 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:44 | |
960 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:129 | |
961 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:51 | |
962 msgid "Git repository" | |
963 msgstr "Git 版本庫" | |
964 | |
965 #: rhodecode/templates/index_base.html:123 | |
966 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16 | |
967 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:53 | |
968 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:56 | |
969 msgid "private repository" | |
970 msgstr "私有版本庫" | |
971 | |
972 #: rhodecode/templates/index_base.html:125 | |
973 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:55 | |
974 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:58 | |
975 msgid "public repository" | |
976 msgstr "公開版本庫" | |
977 | |
978 #: rhodecode/templates/index_base.html:133 | |
979 #: rhodecode/templates/base/base.html:291 | |
980 #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:13 | |
981 msgid "fork" | |
982 msgstr "" | |
983 | |
984 #: rhodecode/templates/index_base.html:134 | |
985 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:60 | |
986 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:143 | |
987 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:69 | |
988 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71 | |
989 msgid "Fork of" | |
990 msgstr "" | |
991 | |
992 #: rhodecode/templates/index_base.html:155 | |
993 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73 | |
994 msgid "No changesets yet" | |
995 msgstr "尚未有任何變更" | |
996 | |
997 #: rhodecode/templates/index_base.html:161 | |
998 #: rhodecode/templates/index_base.html:163 | |
999 #, python-format | |
1000 msgid "Subscribe to %s rss feed" | |
1001 msgstr "訂閱 %s rss" | |
1002 | |
1003 #: rhodecode/templates/index_base.html:168 | |
1004 #: rhodecode/templates/index_base.html:170 | |
1005 #, python-format | |
1006 msgid "Subscribe to %s atom feed" | |
1007 msgstr "訂閱 %s atom" | |
1008 | |
1009 #: rhodecode/templates/login.html:5 | |
1010 #: rhodecode/templates/login.html:54 | |
1011 #: rhodecode/templates/base/base.html:38 | |
1012 msgid "Sign In" | |
1013 msgstr "登入" | |
1014 | |
1015 #: rhodecode/templates/login.html:21 | |
1016 msgid "Sign In to" | |
1017 msgstr "登入" | |
1018 | |
1019 #: rhodecode/templates/login.html:31 | |
1020 #: rhodecode/templates/register.html:20 | |
1021 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5 | |
1022 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32 | |
1023 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:47 | |
1024 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:45 | |
1025 #: rhodecode/templates/base/base.html:15 | |
1026 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:106 | |
1027 msgid "Username" | |
1028 msgstr "帳號" | |
1029 | |
1030 #: rhodecode/templates/login.html:40 | |
1031 #: rhodecode/templates/register.html:29 | |
1032 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46 | |
1033 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41 | |
1034 #: rhodecode/templates/base/base.html:24 | |
1035 msgid "Password" | |
1036 msgstr "密碼" | |
1037 | |
1038 #: rhodecode/templates/login.html:60 | |
1039 msgid "Forgot your password ?" | |
1040 msgstr "忘記您的密碼?" | |
1041 | |
1042 #: rhodecode/templates/login.html:63 | |
1043 #: rhodecode/templates/base/base.html:35 | |
1044 msgid "Don't have an account ?" | |
1045 msgstr "沒有帳號?" | |
1046 | |
1047 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5 | |
1048 msgid "Reset your password" | |
1049 msgstr "重設您的密碼" | |
1050 | |
1051 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11 | |
1052 msgid "Reset your password to" | |
1053 msgstr "重設您的密碼" | |
1054 | |
1055 #: rhodecode/templates/password_reset.html:21 | |
1056 msgid "Email address" | |
1057 msgstr "郵件位址" | |
1058 | |
1059 #: rhodecode/templates/password_reset.html:30 | |
1060 msgid "Reset my password" | |
1061 msgstr "重設我的密碼" | |
1062 | |
1063 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31 | |
1064 msgid "Password reset link will be send to matching email address" | |
1065 msgstr "密碼重設連結已郵寄至您的信箱" | |
1066 | |
1067 #: rhodecode/templates/register.html:5 | |
1068 #: rhodecode/templates/register.html:74 | |
1069 msgid "Sign Up" | |
1070 msgstr "登入" | |
1071 | |
1072 #: rhodecode/templates/register.html:11 | |
1073 msgid "Sign Up to" | |
1074 msgstr "登入" | |
1075 | |
1076 #: rhodecode/templates/register.html:38 | |
1077 msgid "Re-enter password" | |
1078 msgstr "確認密碼" | |
1079 | |
1080 #: rhodecode/templates/register.html:47 | |
1081 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50 | |
1082 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:74 | |
1083 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:63 | |
1084 msgid "First Name" | |
1085 msgstr "名" | |
1086 | |
1087 #: rhodecode/templates/register.html:56 | |
1088 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59 | |
1089 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:83 | |
1090 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:72 | |
1091 msgid "Last Name" | |
1092 msgstr "姓" | |
1093 | |
1094 #: rhodecode/templates/register.html:65 | |
1095 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68 | |
1096 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:92 | |
1097 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:81 | |
1098 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:108 | |
1099 msgid "Email" | |
1100 msgstr "電子郵件" | |
1101 | |
1102 #: rhodecode/templates/register.html:76 | |
1103 msgid "Your account will be activated right after registration" | |
1104 msgstr "您的帳號註冊後將會啟用" | |
1105 | |
1106 #: rhodecode/templates/register.html:78 | |
1107 msgid "Your account must wait for activation by administrator" | |
1108 msgstr "您的帳號註冊後將等待管理員啟用" | |
1109 | |
1110 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:14 | |
1111 msgid "Private repository" | |
1112 msgstr "私有的版本庫" | |
1113 | |
1114 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:19 | |
1115 msgid "Public repository" | |
1116 msgstr "公開的版本庫" | |
1117 | |
1118 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5 | |
1119 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:9 | |
1120 msgid "Admin journal" | |
1121 msgstr "管理員日誌" | |
1122 | |
1123 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6 | |
1124 msgid "Action" | |
1125 msgstr "動作" | |
1126 | |
1127 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7 | |
1128 msgid "Repository" | |
1129 msgstr "版本庫" | |
1130 | |
1131 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8 | |
1132 msgid "Date" | |
1133 msgstr "時間" | |
1134 | |
1135 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9 | |
1136 msgid "From IP" | |
1137 msgstr "來源IP" | |
1138 | |
1139 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:52 | |
1140 msgid "No actions yet" | |
1141 msgstr "" | |
1142 | |
1143 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5 | |
1144 msgid "LDAP administration" | |
1145 msgstr "LDAP管理者" | |
1146 | |
1147 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11 | |
1148 msgid "Ldap" | |
1149 msgstr "" | |
1150 | |
1151 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28 | |
1152 msgid "Connection settings" | |
1153 msgstr "連接設定" | |
1154 | |
1155 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30 | |
1156 msgid "Enable LDAP" | |
1157 msgstr "啟動LDAP" | |
1158 | |
1159 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34 | |
1160 msgid "Host" | |
1161 msgstr "主機" | |
1162 | |
1163 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38 | |
1164 msgid "Port" | |
1165 msgstr "連接埠" | |
1166 | |
1167 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42 | |
1168 msgid "Account" | |
1169 msgstr "帳號" | |
1170 | |
1171 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50 | |
1172 msgid "Connection security" | |
1173 msgstr "連接安全性" | |
1174 | |
1175 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54 | |
1176 msgid "Certificate Checks" | |
1177 msgstr "憑證確認" | |
1178 | |
1179 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57 | |
1180 msgid "Search settings" | |
1181 msgstr "搜尋選項" | |
1182 | |
1183 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59 | |
1184 msgid "Base DN" | |
1185 msgstr "" | |
1186 | |
1187 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63 | |
1188 msgid "LDAP Filter" | |
1189 msgstr "" | |
1190 | |
1191 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67 | |
1192 msgid "LDAP Search Scope" | |
1193 msgstr "" | |
1194 | |
1195 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70 | |
1196 msgid "Attribute mappings" | |
1197 msgstr "屬性對應" | |
1198 | |
1199 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72 | |
1200 msgid "Login Attribute" | |
1201 msgstr "登入屬性" | |
1202 | |
1203 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76 | |
1204 msgid "First Name Attribute" | |
1205 msgstr "名" | |
1206 | |
1207 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80 | |
1208 msgid "Last Name Attribute" | |
1209 msgstr "姓" | |
1210 | |
1211 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84 | |
1212 msgid "E-mail Attribute" | |
1213 msgstr "電子郵件屬性" | |
1214 | |
1215 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89 | |
1216 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73 | |
1217 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:117 | |
1218 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:142 | |
1219 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:89 | |
1220 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:263 | |
1221 msgid "Save" | |
1222 msgstr "儲存" | |
1223 | |
1224 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5 | |
1225 msgid "Permissions administration" | |
1226 msgstr "權限管理員" | |
1227 | |
1228 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11 | |
1229 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:109 | |
1230 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:127 | |
1231 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:248 | |
1232 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:58 | |
1233 msgid "Permissions" | |
1234 msgstr "權限" | |
1235 | |
1236 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24 | |
1237 msgid "Default permissions" | |
1238 msgstr "預設權限" | |
1239 | |
1240 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31 | |
1241 msgid "Anonymous access" | |
1242 msgstr "訪客權限" | |
1243 | |
1244 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41 | |
1245 msgid "Repository permission" | |
1246 msgstr "版本庫權限" | |
1247 | |
1248 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49 | |
1249 msgid "All default permissions on each repository will be reset to choosen permission, note that all custom default permission on repositories will be lost" | |
1250 msgstr "" | |
1251 | |
1252 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50 | |
1253 msgid "overwrite existing settings" | |
1254 msgstr "複寫已存在設定" | |
1255 | |
1256 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55 | |
1257 msgid "Registration" | |
1258 msgstr "註冊" | |
1259 | |
1260 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63 | |
1261 msgid "Repository creation" | |
1262 msgstr "版本庫建立" | |
1263 | |
1264 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71 | |
1265 msgid "set" | |
1266 msgstr "設定" | |
1267 | |
1268 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5 | |
1269 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5 | |
1270 msgid "Add repository" | |
1271 msgstr "新增版本庫" | |
1272 | |
1273 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11 | |
1274 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11 | |
1275 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10 | |
1276 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10 | |
1277 msgid "Repositories" | |
1278 msgstr "版本庫" | |
1279 | |
1280 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13 | |
1281 msgid "add new" | |
1282 msgstr "新增" | |
1283 | |
1284 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20 | |
1285 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:80 | |
1286 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82 | |
1287 msgid "Clone from" | |
1288 msgstr "複製由" | |
1289 | |
1290 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:28 | |
1291 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:48 | |
1292 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4 | |
1293 msgid "Repository group" | |
1294 msgstr "版本庫群組" | |
1295 | |
1296 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:36 | |
1297 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:56 | |
1298 msgid "Type" | |
1299 msgstr "類型" | |
1300 | |
1301 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:52 | |
1302 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:73 | |
1303 #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:48 | |
1304 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:49 | |
1305 msgid "Private" | |
1306 msgstr "私有" | |
1307 | |
1308 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:59 | |
1309 msgid "add" | |
1310 msgstr "新增" | |
1311 | |
1312 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9 | |
1313 msgid "add new repository" | |
1314 msgstr "新增版本庫" | |
1315 | |
1316 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5 | |
1317 msgid "Edit repository" | |
1318 msgstr "編輯版本庫" | |
1319 | |
1320 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13 | |
1321 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13 | |
1322 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:148 | |
1323 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13 | |
1324 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:49 | |
1325 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:20 | |
1326 msgid "edit" | |
1327 msgstr "編輯" | |
1328 | |
1329 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40 | |
1330 msgid "Clone uri" | |
1331 msgstr "複製URL" | |
1332 | |
1333 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:81 | |
1334 msgid "Enable statistics" | |
1335 msgstr "啟用統計" | |
1336 | |
1337 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89 | |
1338 msgid "Enable downloads" | |
1339 msgstr "啟用下載" | |
1340 | |
1341 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:127 | |
1342 msgid "Administration" | |
1343 msgstr "管理者" | |
1344 | |
1345 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:130 | |
1346 msgid "Statistics" | |
1347 msgstr "統計" | |
1348 | |
1349 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134 | |
1350 msgid "Reset current statistics" | |
1351 msgstr "重設目前的統計" | |
1352 | |
1353 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134 | |
1354 msgid "Confirm to remove current statistics" | |
1355 msgstr "確認移除目前的統計" | |
1356 | |
1357 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:137 | |
1358 msgid "Fetched to rev" | |
1359 msgstr "" | |
1360 | |
1361 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:138 | |
1362 msgid "Percentage of stats gathered" | |
1363 msgstr "" | |
1364 | |
1365 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:147 | |
1366 msgid "Remote" | |
1367 msgstr "遠端" | |
1368 | |
1369 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:151 | |
1370 msgid "Pull changes from remote location" | |
1371 msgstr "" | |
1372 | |
1373 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:151 | |
1374 msgid "Confirm to pull changes from remote side" | |
1375 msgstr "" | |
1376 | |
1377 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162 | |
1378 msgid "Cache" | |
1379 msgstr "快取" | |
1380 | |
1381 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166 | |
1382 msgid "Invalidate repository cache" | |
1383 msgstr "" | |
1384 | |
1385 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166 | |
1386 msgid "Confirm to invalidate repository cache" | |
1387 msgstr "確認廢止版本庫快取" | |
1388 | |
1389 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177 | |
1390 msgid "Remove from public journal" | |
1391 msgstr "從公開日誌移除" | |
1392 | |
1393 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:179 | |
1394 msgid "Add to public journal" | |
1395 msgstr "新增至公開日誌" | |
1396 | |
1397 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:185 | |
1398 msgid "Delete" | |
1399 msgstr "移除" | |
1400 | |
1401 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:189 | |
1402 msgid "Remove this repository" | |
1403 msgstr "移除版本庫" | |
1404 | |
1405 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:189 | |
1406 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:79 | |
1407 msgid "Confirm to delete this repository" | |
1408 msgstr "確認移除這個版本庫" | |
1409 | |
1410 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3 | |
1411 msgid "none" | |
1412 msgstr "無" | |
1413 | |
1414 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4 | |
1415 msgid "read" | |
1416 msgstr "讀" | |
1417 | |
1418 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5 | |
1419 msgid "write" | |
1420 msgstr "寫" | |
1421 | |
1422 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6 | |
1423 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:38 | |
1424 #: rhodecode/templates/base/base.html:296 | |
1425 msgid "admin" | |
1426 msgstr "管理員" | |
1427 | |
1428 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7 | |
1429 msgid "member" | |
1430 msgstr "成員" | |
1431 | |
1432 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33 | |
1433 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:53 | |
1434 msgid "revoke" | |
1435 msgstr "" | |
1436 | |
1437 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:75 | |
1438 msgid "Add another member" | |
1439 msgstr "新增另ㄧ位成員" | |
1440 | |
1441 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:89 | |
1442 msgid "Failed to remove user" | |
1443 msgstr "移除使用者失敗" | |
1444 | |
1445 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:104 | |
1446 msgid "Failed to remove users group" | |
1447 msgstr "移除使用者群組失敗" | |
1448 | |
1449 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:205 | |
1450 msgid "Group" | |
1451 msgstr "群組" | |
1452 | |
1453 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:206 | |
1454 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33 | |
1455 msgid "members" | |
1456 msgstr "成員" | |
1457 | |
1458 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5 | |
1459 msgid "Repositories administration" | |
1460 msgstr "版本庫管理員" | |
1461 | |
1462 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:34 | |
1463 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:100 | |
1464 msgid "Contact" | |
1465 msgstr "聯絡方式" | |
1466 | |
1467 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:35 | |
1468 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36 | |
1469 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:119 | |
1470 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:40 | |
1471 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35 | |
1472 msgid "action" | |
1473 msgstr "動作" | |
1474 | |
1475 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:51 | |
1476 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:134 | |
1477 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:148 | |
1478 msgid "private" | |
1479 msgstr "私有" | |
1480 | |
1481 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:53 | |
1482 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:59 | |
1483 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:136 | |
1484 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:142 | |
1485 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:68 | |
1486 msgid "public" | |
1487 msgstr "公開" | |
1488 | |
1489 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:79 | |
1490 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:55 | |
1491 msgid "delete" | |
1492 msgstr "刪除" | |
1493 | |
1494 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:8 | |
1495 msgid "Groups" | |
1496 msgstr "群組" | |
1497 | |
1498 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13 | |
1499 msgid "with" | |
1500 msgstr "" | |
1501 | |
1502 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5 | |
1503 msgid "Add repos group" | |
1504 msgstr "新增版本庫群組" | |
1505 | |
1506 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10 | |
1507 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10 | |
1508 msgid "Repos groups" | |
1509 msgstr "版本庫群組" | |
1510 | |
1511 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12 | |
1512 msgid "add new repos group" | |
1513 msgstr "新增版本庫群組" | |
1514 | |
1515 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50 | |
1516 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50 | |
1517 msgid "Group parent" | |
1518 msgstr "父群組" | |
1519 | |
1520 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58 | |
1521 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58 | |
1522 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:85 | |
1523 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49 | |
1524 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90 | |
1525 msgid "save" | |
1526 msgstr "儲存" | |
1527 | |
1528 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5 | |
1529 msgid "Edit repos group" | |
1530 msgstr "編輯版本庫群組" | |
1531 | |
1532 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12 | |
1533 msgid "edit repos group" | |
1534 msgstr "編輯版本庫群組" | |
1535 | |
1536 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5 | |
1537 msgid "Repositories groups administration" | |
1538 msgstr "版本庫群組管理員" | |
1539 | |
1540 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22 | |
1541 msgid "ADD NEW GROUP" | |
1542 msgstr "新增群組" | |
1543 | |
1544 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35 | |
1545 msgid "Number of repositories" | |
1546 msgstr "版本庫數量" | |
1547 | |
1548 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54 | |
1549 msgid "Confirm to delete this group" | |
1550 msgstr "確認刪除這個群組" | |
1551 | |
1552 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62 | |
1553 msgid "There are no repositories groups yet" | |
1554 msgstr "沒有任何版本庫群組" | |
1555 | |
1556 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5 | |
1557 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5 | |
1558 msgid "Settings administration" | |
1559 msgstr "設定管理員" | |
1560 | |
1561 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9 | |
1562 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9 | |
1563 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5 | |
1564 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13 | |
1565 msgid "Settings" | |
1566 msgstr "設定" | |
1567 | |
1568 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24 | |
1569 msgid "Built in hooks - read only" | |
1570 msgstr "內建hook - 唯讀" | |
1571 | |
1572 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40 | |
1573 msgid "Custom hooks" | |
1574 msgstr "自訂hook" | |
1575 | |
1576 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56 | |
1577 msgid "remove" | |
1578 msgstr "移除" | |
1579 | |
1580 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88 | |
1581 msgid "Failed to remove hook" | |
1582 msgstr "移除hook失敗" | |
1583 | |
1584 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24 | |
1585 msgid "Remap and rescan repositories" | |
1586 msgstr "重新對映與掃描版本庫" | |
1587 | |
1588 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32 | |
1589 msgid "rescan option" | |
1590 msgstr "重新掃描選項" | |
1591 | |
1592 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38 | |
1593 msgid "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in the database check this option to scan obsolete data in database and remove it." | |
1594 msgstr "如果版本庫已從檔案系統中刪除,但是資料還留在資料庫,請勾選這個項目清理資料庫中舊的資料" | |
1595 | |
1596 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39 | |
1597 msgid "destroy old data" | |
1598 msgstr "移除舊資料" | |
1599 | |
1600 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:45 | |
1601 msgid "Rescan repositories" | |
1602 msgstr "重新掃描版本庫" | |
1603 | |
1604 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:51 | |
1605 msgid "Whoosh indexing" | |
1606 msgstr "Whoosh 索引" | |
1607 | |
1608 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:59 | |
1609 msgid "index build option" | |
1610 msgstr "索引選項" | |
1611 | |
1612 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:64 | |
1613 msgid "build from scratch" | |
1614 msgstr "重頭建立索引" | |
1615 | |
1616 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:70 | |
1617 msgid "Reindex" | |
1618 msgstr "重新索引" | |
1619 | |
1620 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:76 | |
1621 msgid "Global application settings" | |
1622 msgstr "全域設定" | |
1623 | |
1624 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:85 | |
1625 msgid "Application name" | |
1626 msgstr "應用名稱" | |
1627 | |
1628 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:94 | |
1629 msgid "Realm text" | |
1630 msgstr "" | |
1631 | |
1632 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:103 | |
1633 msgid "GA code" | |
1634 msgstr "" | |
1635 | |
1636 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:111 | |
1637 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177 | |
1638 msgid "Save settings" | |
1639 msgstr "儲存設定" | |
1640 | |
1641 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112 | |
1642 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:178 | |
1643 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:118 | |
1644 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:143 | |
1645 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:90 | |
1646 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:264 | |
1647 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50 | |
1648 msgid "Reset" | |
1649 msgstr "重設" | |
1650 | |
1651 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:118 | |
1652 msgid "Mercurial settings" | |
1653 msgstr "Mercurial 設定" | |
1654 | |
1655 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127 | |
1656 msgid "Web" | |
1657 msgstr "" | |
1658 | |
1659 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132 | |
1660 msgid "require ssl for pushing" | |
1661 msgstr "推送時要求使用SSL" | |
1662 | |
1663 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139 | |
1664 msgid "Hooks" | |
1665 msgstr "" | |
1666 | |
1667 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:142 | |
1668 msgid "advanced setup" | |
1669 msgstr "進階設定" | |
1670 | |
1671 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:147 | |
1672 msgid "Update repository after push (hg update)" | |
1673 msgstr "push後更新版本庫 (hg update)" | |
1674 | |
1675 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:151 | |
1676 msgid "Show repository size after push" | |
1677 msgstr "push 後顯示版本庫大小" | |
1678 | |
1679 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:155 | |
1680 msgid "Log user push commands" | |
1681 msgstr "紀錄使用者推送命令" | |
1682 | |
1683 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:159 | |
1684 msgid "Log user pull commands" | |
1685 msgstr "紀錄使用者抓取命令" | |
1686 | |
1687 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:166 | |
1688 msgid "Repositories location" | |
1689 msgstr "版本庫路徑" | |
1690 | |
1691 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:171 | |
1692 msgid "This a crucial application setting. If you are really sure you need to change this, you must restart application in order to make this setting take effect. Click this label to unlock." | |
1693 msgstr "這是一個關鍵的設定,如果您確定要修改這個設定,請重新啟動應用程式以套用設定" | |
1694 | |
1695 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:172 | |
1696 msgid "unlock" | |
1697 msgstr "解鎖" | |
1698 | |
1699 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5 | |
1700 msgid "Add user" | |
1701 msgstr "新增使用者" | |
1702 | |
1703 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10 | |
1704 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11 | |
1705 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9 | |
1706 msgid "Users" | |
1707 msgstr "使用者" | |
1708 | |
1709 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12 | |
1710 msgid "add new user" | |
1711 msgstr "新增使用者" | |
1712 | |
1713 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77 | |
1714 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:101 | |
1715 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41 | |
1716 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42 | |
1717 msgid "Active" | |
1718 msgstr "啟用" | |
1719 | |
1720 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5 | |
1721 msgid "Edit user" | |
1722 msgstr "編輯使用者" | |
1723 | |
1724 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:33 | |
1725 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32 | |
1726 msgid "Change your avatar at" | |
1727 msgstr "修改您的頭像於" | |
1728 | |
1729 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34 | |
1730 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:33 | |
1731 msgid "Using" | |
1732 msgstr "使用中" | |
1733 | |
1734 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:40 | |
1735 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:39 | |
1736 msgid "API key" | |
1737 msgstr "" | |
1738 | |
1739 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:56 | |
1740 msgid "LDAP DN" | |
1741 msgstr "" | |
1742 | |
1743 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:65 | |
1744 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:54 | |
1745 msgid "New password" | |
1746 msgstr "新密碼" | |
1747 | |
1748 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:135 | |
1749 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:256 | |
1750 msgid "Create repositories" | |
1751 msgstr "建立版本庫" | |
1752 | |
1753 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5 | |
1754 msgid "My account" | |
1755 msgstr "我的帳號" | |
1756 | |
1757 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9 | |
1758 msgid "My Account" | |
1759 msgstr "我的帳號" | |
1760 | |
1761 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:101 | |
1762 msgid "My repositories" | |
1763 msgstr "我的版本庫" | |
1764 | |
1765 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:107 | |
1766 msgid "ADD REPOSITORY" | |
1767 msgstr "新增版本庫" | |
1768 | |
1769 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:118 | |
1770 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7 | |
1771 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8 | |
1772 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7 | |
1773 msgid "revision" | |
1774 msgstr "修訂" | |
1775 | |
1776 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:157 | |
1777 msgid "No repositories yet" | |
1778 msgstr "沒有任何版本庫" | |
1779 | |
1780 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:159 | |
1781 msgid "create one now" | |
1782 msgstr "" | |
1783 | |
1784 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5 | |
1785 msgid "Users administration" | |
1786 msgstr "使用者管理員" | |
1787 | |
1788 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23 | |
1789 msgid "ADD NEW USER" | |
1790 msgstr "新增使用者" | |
1791 | |
1792 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:33 | |
1793 msgid "username" | |
1794 msgstr "使用者名稱" | |
1795 | |
1796 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:34 | |
1797 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:5 | |
1798 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:5 | |
1799 msgid "name" | |
1800 msgstr "名字" | |
1801 | |
1802 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:35 | |
1803 msgid "lastname" | |
1804 msgstr "姓" | |
1805 | |
1806 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:36 | |
1807 msgid "last login" | |
1808 msgstr "最後登入" | |
1809 | |
1810 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:37 | |
1811 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34 | |
1812 msgid "active" | |
1813 msgstr "啟用" | |
1814 | |
1815 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:39 | |
1816 #: rhodecode/templates/base/base.html:305 | |
1817 msgid "ldap" | |
1818 msgstr "" | |
1819 | |
1820 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:56 | |
1821 msgid "Confirm to delete this user" | |
1822 msgstr "確認刪除這個使用者" | |
1823 | |
1824 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5 | |
1825 msgid "Add users group" | |
1826 msgstr "新增使用者群組" | |
1827 | |
1828 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10 | |
1829 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9 | |
1830 msgid "Users groups" | |
1831 msgstr "使用者群組" | |
1832 | |
1833 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12 | |
1834 msgid "add new users group" | |
1835 msgstr "新增使用者群組" | |
1836 | |
1837 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5 | |
1838 msgid "Edit users group" | |
1839 msgstr "編輯使用者群組" | |
1840 | |
1841 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11 | |
1842 msgid "UsersGroups" | |
1843 msgstr "使用者群組" | |
1844 | |
1845 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50 | |
1846 msgid "Members" | |
1847 msgstr "成員" | |
1848 | |
1849 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58 | |
1850 msgid "Choosen group members" | |
1851 msgstr "選擇群組成員" | |
1852 | |
1853 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61 | |
1854 msgid "Remove all elements" | |
1855 msgstr "移除所有元素" | |
1856 | |
1857 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75 | |
1858 msgid "Available members" | |
1859 msgstr "啟用的成員" | |
1860 | |
1861 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79 | |
1862 msgid "Add all elements" | |
1863 msgstr "新增索有元素" | |
1864 | |
1865 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5 | |
1866 msgid "Users groups administration" | |
1867 msgstr "使用者群組管理員" | |
1868 | |
1869 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23 | |
1870 msgid "ADD NEW USER GROUP" | |
1871 msgstr "建立新的使用者群組" | |
1872 | |
1873 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32 | |
1874 msgid "group name" | |
1875 msgstr "群組名稱" | |
1876 | |
1877 #: rhodecode/templates/base/base.html:32 | |
1878 msgid "Forgot password ?" | |
1879 msgstr "忘記密碼?" | |
1880 | |
1881 #: rhodecode/templates/base/base.html:57 | |
1882 #: rhodecode/templates/base/base.html:338 | |
1883 #: rhodecode/templates/base/base.html:340 | |
1884 #: rhodecode/templates/base/base.html:342 | |
1885 msgid "Home" | |
1886 msgstr "首頁" | |
1887 | |
1888 #: rhodecode/templates/base/base.html:61 | |
1889 #: rhodecode/templates/base/base.html:347 | |
1890 #: rhodecode/templates/base/base.html:349 | |
1891 #: rhodecode/templates/base/base.html:351 | |
1892 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4 | |
1893 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:17 | |
1894 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4 | |
1895 msgid "Journal" | |
1896 msgstr "日誌" | |
1897 | |
1898 #: rhodecode/templates/base/base.html:66 | |
1899 msgid "Login" | |
1900 msgstr "登入" | |
1901 | |
1902 #: rhodecode/templates/base/base.html:68 | |
1903 msgid "Log Out" | |
1904 msgstr "登出" | |
1905 | |
1906 #: rhodecode/templates/base/base.html:107 | |
1907 msgid "Submit a bug" | |
1908 msgstr "回報錯誤" | |
1909 | |
1910 #: rhodecode/templates/base/base.html:141 | |
1911 msgid "Switch repository" | |
1912 msgstr "切換版本庫" | |
1913 | |
1914 #: rhodecode/templates/base/base.html:143 | |
1915 msgid "Products" | |
1916 msgstr "" | |
1917 | |
1918 #: rhodecode/templates/base/base.html:149 | |
1919 msgid "loading..." | |
1920 msgstr "載入中..." | |
1921 | |
1922 #: rhodecode/templates/base/base.html:234 | |
1923 #: rhodecode/templates/base/base.html:236 | |
1924 #: rhodecode/templates/base/base.html:238 | |
1925 msgid "Switch to" | |
1926 msgstr "切換至" | |
1927 | |
1928 #: rhodecode/templates/base/base.html:242 | |
1929 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:13 | |
1930 msgid "branches" | |
1931 msgstr "分支" | |
1932 | |
1933 #: rhodecode/templates/base/base.html:249 | |
1934 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:52 | |
1935 msgid "There are no branches yet" | |
1936 msgstr "沒有任何分支" | |
1937 | |
1938 #: rhodecode/templates/base/base.html:254 | |
1939 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10 | |
1940 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:14 | |
1941 msgid "tags" | |
1942 msgstr "標籤" | |
1943 | |
1944 #: rhodecode/templates/base/base.html:261 | |
1945 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:32 | |
1946 msgid "There are no tags yet" | |
1947 msgstr "沒有任何標籤" | |
1948 | |
1949 #: rhodecode/templates/base/base.html:277 | |
1950 #: rhodecode/templates/base/base.html:281 | |
1951 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:40 | |
1952 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:11 | |
1953 msgid "Options" | |
1954 msgstr "選項" | |
1955 | |
1956 #: rhodecode/templates/base/base.html:286 | |
1957 #: rhodecode/templates/base/base.html:288 | |
1958 #: rhodecode/templates/base/base.html:306 | |
1959 msgid "settings" | |
1960 msgstr "設定" | |
1961 | |
1962 #: rhodecode/templates/base/base.html:292 | |
1963 msgid "search" | |
1964 msgstr "搜尋" | |
1965 | |
1966 #: rhodecode/templates/base/base.html:299 | |
1967 msgid "journal" | |
1968 msgstr "日誌" | |
1969 | |
1970 #: rhodecode/templates/base/base.html:301 | |
1971 msgid "repositories groups" | |
1972 msgstr "版本庫群組" | |
1973 | |
1974 #: rhodecode/templates/base/base.html:302 | |
1975 msgid "users" | |
1976 msgstr "使用者" | |
1977 | |
1978 #: rhodecode/templates/base/base.html:303 | |
1979 msgid "users groups" | |
1980 msgstr "使用者群組" | |
1981 | |
1982 #: rhodecode/templates/base/base.html:304 | |
1983 msgid "permissions" | |
1984 msgstr "權限" | |
1985 | |
1986 #: rhodecode/templates/base/base.html:317 | |
1987 #: rhodecode/templates/base/base.html:319 | |
1988 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5 | |
1989 msgid "Followers" | |
1990 msgstr "追蹤者" | |
1991 | |
1992 #: rhodecode/templates/base/base.html:325 | |
1993 #: rhodecode/templates/base/base.html:327 | |
1994 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5 | |
1995 msgid "Forks" | |
1996 msgstr "" | |
1997 | |
1998 #: rhodecode/templates/base/base.html:356 | |
1999 #: rhodecode/templates/base/base.html:358 | |
2000 #: rhodecode/templates/base/base.html:360 | |
2001 #: rhodecode/templates/search/search.html:4 | |
2002 #: rhodecode/templates/search/search.html:24 | |
2003 #: rhodecode/templates/search/search.html:46 | |
2004 msgid "Search" | |
2005 msgstr "搜尋" | |
2006 | |
2007 #: rhodecode/templates/base/root.html:57 | |
2008 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:48 | |
2009 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:36 | |
2010 msgid "Stop following this repository" | |
2011 msgstr "停止追蹤這個版本庫" | |
2012 | |
2013 #: rhodecode/templates/base/root.html:66 | |
2014 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:40 | |
2015 msgid "Start following this repository" | |
2016 msgstr "開始追蹤這個版本庫" | |
2017 | |
2018 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:4 | |
2019 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:4 | |
2020 msgid "date" | |
2021 msgstr "日期" | |
2022 | |
2023 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6 | |
2024 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7 | |
2025 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6 | |
2026 msgid "author" | |
2027 msgstr "作者" | |
2028 | |
2029 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8 | |
2030 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:11 | |
2031 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8 | |
2032 msgid "links" | |
2033 msgstr "連結" | |
2034 | |
2035 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:23 | |
2036 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:43 | |
2037 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:39 | |
2038 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:24 | |
2039 msgid "changeset" | |
2040 msgstr "修改" | |
2041 | |
2042 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:25 | |
2043 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:45 | |
2044 #: rhodecode/templates/files/files.html:12 | |
2045 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:41 | |
2046 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:233 | |
2047 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:26 | |
2048 msgid "files" | |
2049 msgstr "檔案" | |
2050 | |
2051 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14 | |
2052 msgid "showing " | |
2053 msgstr "" | |
2054 | |
2055 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14 | |
2056 msgid "out of" | |
2057 msgstr "" | |
2058 | |
2059 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37 | |
2060 msgid "Show" | |
2061 msgstr "顯示" | |
2062 | |
2063 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:50 | |
2064 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42 | |
2065 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:609 | |
2066 msgid "commit" | |
2067 msgstr "遞交" | |
2068 | |
2069 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:63 | |
2070 msgid "Affected number of files, click to show more details" | |
2071 msgstr "" | |
2072 | |
2073 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:67 | |
2074 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66 | |
2075 msgid "merge" | |
2076 msgstr "合併" | |
2077 | |
2078 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:72 | |
2079 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72 | |
2080 msgid "Parent" | |
2081 msgstr "" | |
2082 | |
2083 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:77 | |
2084 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:77 | |
2085 msgid "No parents" | |
2086 msgstr "" | |
2087 | |
2088 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:82 | |
2089 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:80 | |
2090 #: rhodecode/templates/files/files.html:29 | |
2091 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:25 | |
2092 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33 | |
2093 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9 | |
2094 msgid "branch" | |
2095 msgstr "分支" | |
2096 | |
2097 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:86 | |
2098 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:83 | |
2099 msgid "tag" | |
2100 msgstr "標籤" | |
2101 | |
2102 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:122 | |
2103 msgid "Show selected changes __S -> __E" | |
2104 msgstr "" | |
2105 | |
2106 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:172 | |
2107 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:61 | |
2108 msgid "There are no changes yet" | |
2109 msgstr "尚未有任何變更" | |
2110 | |
2111 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:2 | |
2112 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:55 | |
2113 msgid "removed" | |
2114 msgstr "移除" | |
2115 | |
2116 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:3 | |
2117 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:56 | |
2118 msgid "changed" | |
2119 msgstr "修改" | |
2120 | |
2121 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4 | |
2122 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:57 | |
2123 msgid "added" | |
2124 msgstr "新增" | |
2125 | |
2126 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6 | |
2127 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:7 | |
2128 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8 | |
2129 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:59 | |
2130 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:60 | |
2131 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:61 | |
2132 #, python-format | |
2133 msgid "affected %s files" | |
2134 msgstr "" | |
2135 | |
2136 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6 | |
2137 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14 | |
2138 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:31 | |
2139 msgid "Changeset" | |
2140 msgstr "" | |
2141 | |
2142 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:32 | |
2143 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:121 | |
2144 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:78 | |
2145 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:32 | |
2146 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:42 | |
2147 msgid "raw diff" | |
2148 msgstr "原始差異" | |
2149 | |
2150 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:34 | |
2151 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:123 | |
2152 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:80 | |
2153 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:34 | |
2154 msgid "download diff" | |
2155 msgstr "下載差異" | |
2156 | |
2157 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:90 | |
2158 #, python-format | |
2159 msgid "%s files affected with %s additions and %s deletions." | |
2160 msgstr "" | |
2161 | |
2162 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:101 | |
2163 msgid "Changeset was too big and was cut off..." | |
2164 msgstr "" | |
2165 | |
2166 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119 | |
2167 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:76 | |
2168 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:30 | |
2169 msgid "diff" | |
2170 msgstr "差異" | |
2171 | |
2172 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:132 | |
2173 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:89 | |
2174 msgid "No changes in this file" | |
2175 msgstr "這個檔案沒有任何變更" | |
2176 | |
2177 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:30 | |
2178 msgid "Compare View" | |
2179 msgstr "比較顯示" | |
2180 | |
2181 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:52 | |
2182 msgid "Files affected" | |
2183 msgstr "" | |
2184 | |
2185 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:44 | |
2186 #, python-format | |
2187 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds" | |
2188 msgstr "" | |
2189 | |
2190 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4 | |
2191 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12 | |
2192 msgid "File diff" | |
2193 msgstr "檔案差異" | |
2194 | |
2195 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:42 | |
2196 msgid "Diff is to big to display" | |
2197 msgstr "" | |
2198 | |
2199 #: rhodecode/templates/files/files.html:37 | |
2200 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:31 | |
2201 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39 | |
2202 msgid "Location" | |
2203 msgstr "位置" | |
2204 | |
2205 #: rhodecode/templates/files/files.html:46 | |
2206 msgid "Go back" | |
2207 msgstr "" | |
2208 | |
2209 #: rhodecode/templates/files/files.html:47 | |
2210 msgid "No files at given path" | |
2211 msgstr "" | |
2212 | |
2213 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:4 | |
2214 msgid "File annotate" | |
2215 msgstr "檔案註釋" | |
2216 | |
2217 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:12 | |
2218 msgid "annotate" | |
2219 msgstr "註釋" | |
2220 | |
2221 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:33 | |
2222 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:160 | |
2223 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:2 | |
2224 msgid "Revision" | |
2225 msgstr "修訂" | |
2226 | |
2227 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:36 | |
2228 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:158 | |
2229 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:7 | |
2230 msgid "Size" | |
2231 msgstr "大小" | |
2232 | |
2233 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:38 | |
2234 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:159 | |
2235 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:9 | |
2236 msgid "Mimetype" | |
2237 msgstr "" | |
2238 | |
2239 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:41 | |
2240 msgid "show source" | |
2241 msgstr "顯示原始碼" | |
2242 | |
2243 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:43 | |
2244 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:78 | |
2245 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:14 | |
2246 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:51 | |
2247 msgid "show as raw" | |
2248 msgstr "顯示原始文件" | |
2249 | |
2250 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:45 | |
2251 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:16 | |
2252 msgid "download as raw" | |
2253 msgstr "下載原始文件" | |
2254 | |
2255 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:54 | |
2256 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:25 | |
2257 msgid "History" | |
2258 msgstr "歷史" | |
2259 | |
2260 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:73 | |
2261 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:46 | |
2262 #, python-format | |
2263 msgid "Binary file (%s)" | |
2264 msgstr "二進位檔 (%s)" | |
2265 | |
2266 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:78 | |
2267 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:51 | |
2268 msgid "File is too big to display" | |
2269 msgstr "顯示的檔案太大" | |
2270 | |
2271 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13 | |
2272 msgid "view" | |
2273 msgstr "顯示" | |
2274 | |
2275 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14 | |
2276 msgid "previous revision" | |
2277 msgstr "前一個修訂" | |
2278 | |
2279 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16 | |
2280 msgid "next revision" | |
2281 msgstr "下一個修訂" | |
2282 | |
2283 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23 | |
2284 msgid "follow current branch" | |
2285 msgstr "" | |
2286 | |
2287 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27 | |
2288 msgid "search file list" | |
2289 msgstr "搜尋檔案列表" | |
2290 | |
2291 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:32 | |
2292 msgid "Loading file list..." | |
2293 msgstr "載入檔案列表..." | |
2294 | |
2295 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:111 | |
2296 msgid "search truncated" | |
2297 msgstr "" | |
2298 | |
2299 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:122 | |
2300 msgid "no matching files" | |
2301 msgstr "無符合的檔案" | |
2302 | |
2303 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:161 | |
2304 msgid "Last modified" | |
2305 msgstr "最後修改" | |
2306 | |
2307 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:162 | |
2308 msgid "Last commiter" | |
2309 msgstr "最後的遞交者" | |
2310 | |
2311 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4 | |
2312 msgid "Edit file" | |
2313 msgstr "編輯檔案" | |
2314 | |
2315 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19 | |
2316 msgid "edit file" | |
2317 msgstr "編輯檔案" | |
2318 | |
2319 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:45 | |
2320 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5 | |
2321 msgid "commit message" | |
2322 msgstr "遞交資訊" | |
2323 | |
2324 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51 | |
2325 msgid "Commit changes" | |
2326 msgstr "遞交修改" | |
2327 | |
2328 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:12 | |
2329 msgid "show annotation" | |
2330 msgstr "險是註釋" | |
2331 | |
2332 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:153 | |
2333 msgid "Selection link" | |
2334 msgstr "" | |
2335 | |
2336 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13 | |
2337 msgid "followers" | |
2338 msgstr "追蹤者" | |
2339 | |
2340 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12 | |
2341 msgid "Started following" | |
2342 msgstr "開始追蹤" | |
2343 | |
2344 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13 | |
2345 msgid "forks" | |
2346 msgstr "分支" | |
2347 | |
2348 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17 | |
2349 msgid "forked" | |
2350 msgstr "已建立分支" | |
2351 | |
2352 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:34 | |
2353 msgid "There are no forks yet" | |
2354 msgstr "尚未有任何 fork" | |
2355 | |
2356 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:34 | |
2357 msgid "Following" | |
2358 msgstr "已追蹤" | |
2359 | |
2360 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41 | |
2361 msgid "following user" | |
2362 msgstr "追蹤使用者" | |
2363 | |
2364 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41 | |
2365 msgid "user" | |
2366 msgstr "使用者" | |
2367 | |
2368 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:65 | |
2369 msgid "You are not following any users or repositories" | |
2370 msgstr "您尚未追蹤任何使用者或版本庫" | |
2371 | |
2372 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:46 | |
2373 msgid "No entries yet" | |
2374 msgstr "" | |
2375 | |
2376 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:17 | |
2377 msgid "Public Journal" | |
2378 msgstr "開放日誌" | |
2379 | |
2380 #: rhodecode/templates/search/search.html:7 | |
2381 #: rhodecode/templates/search/search.html:26 | |
2382 msgid "in repository: " | |
2383 msgstr "於版本庫:" | |
2384 | |
2385 #: rhodecode/templates/search/search.html:9 | |
2386 #: rhodecode/templates/search/search.html:28 | |
2387 msgid "in all repositories" | |
2388 msgstr "於所有的版本庫" | |
2389 | |
2390 #: rhodecode/templates/search/search.html:42 | |
2391 msgid "Search term" | |
2392 msgstr "搜尋關鍵字" | |
2393 | |
2394 #: rhodecode/templates/search/search.html:54 | |
2395 msgid "Search in" | |
2396 msgstr "搜尋範圍" | |
2397 | |
2398 #: rhodecode/templates/search/search.html:57 | |
2399 msgid "File contents" | |
2400 msgstr "文件內容" | |
2401 | |
2402 #: rhodecode/templates/search/search.html:59 | |
2403 msgid "File names" | |
2404 msgstr "檔案名稱" | |
2405 | |
2406 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:20 | |
2407 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15 | |
2408 msgid "Permission denied" | |
2409 msgstr "權限不足" | |
2410 | |
2411 #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:5 | |
2412 msgid "Fork" | |
2413 msgstr "分支" | |
2414 | |
2415 #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:31 | |
2416 msgid "Fork name" | |
2417 msgstr "分支名稱" | |
2418 | |
2419 #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:55 | |
2420 msgid "fork this repository" | |
2421 msgstr "fork 這個版本庫" | |
2422 | |
2423 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5 | |
2424 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:666 | |
2425 msgid "Shortlog" | |
2426 msgstr "簡短紀錄" | |
2427 | |
2428 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14 | |
2429 msgid "shortlog" | |
2430 msgstr "簡短紀錄" | |
2431 | |
2432 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6 | |
2433 msgid "age" | |
2434 msgstr "" | |
2435 | |
2436 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12 | |
2437 msgid "summary" | |
2438 msgstr "概況" | |
2439 | |
2440 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:79 | |
2441 msgid "remote clone" | |
2442 msgstr "遠端複製" | |
2443 | |
2444 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:121 | |
2445 msgid "by" | |
2446 msgstr "" | |
2447 | |
2448 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:128 | |
2449 msgid "Clone url" | |
2450 msgstr "複製連結" | |
2451 | |
2452 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:137 | |
2453 msgid "Trending source files" | |
2454 msgstr "" | |
2455 | |
2456 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:146 | |
2457 msgid "Download" | |
2458 msgstr "下載" | |
2459 | |
2460 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:150 | |
2461 msgid "There are no downloads yet" | |
2462 msgstr "沒有任何下載" | |
2463 | |
2464 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:152 | |
2465 msgid "Downloads are disabled for this repository" | |
2466 msgstr "這個版本庫的下載已停用" | |
2467 | |
2468 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:154 | |
2469 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:320 | |
2470 msgid "enable" | |
2471 msgstr "啟用" | |
2472 | |
2473 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:162 | |
2474 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:297 | |
2475 #, python-format | |
2476 msgid "Download %s as %s" | |
2477 msgstr "下載 %s 為 %s" | |
2478 | |
2479 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:168 | |
2480 msgid "Check this to download archive with subrepos" | |
2481 msgstr "" | |
2482 | |
2483 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:168 | |
2484 msgid "with subrepos" | |
2485 msgstr "" | |
2486 | |
2487 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:176 | |
2488 msgid "Feeds" | |
2489 msgstr "" | |
2490 | |
2491 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:257 | |
2492 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:684 | |
2493 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:695 | |
2494 msgid "show more" | |
2495 msgstr "顯示更多" | |
2496 | |
2497 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:312 | |
2498 msgid "Commit activity by day / author" | |
2499 msgstr "" | |
2500 | |
2501 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:324 | |
2502 msgid "Loaded in" | |
2503 msgstr "" | |
2504 | |
2505 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:603 | |
2506 msgid "commits" | |
2507 msgstr "遞交" | |
2508 | |
2509 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:604 | |
2510 msgid "files added" | |
2511 msgstr "多個檔案新增" | |
2512 | |
2513 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:605 | |
2514 msgid "files changed" | |
2515 msgstr "多個檔案修改" | |
2516 | |
2517 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:606 | |
2518 msgid "files removed" | |
2519 msgstr "移除多個檔案" | |
2520 | |
2521 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:610 | |
2522 msgid "file added" | |
2523 msgstr "檔案新增" | |
2524 | |
2525 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:611 | |
2526 msgid "file changed" | |
2527 msgstr "檔案修改" | |
2528 | |
2529 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:612 | |
2530 msgid "file removed" | |
2531 msgstr "移除檔案" | |
2532 |