view kallithea/i18n/da/LC_MESSAGES/kallithea.po @ 8992:7a6736f3ef65 stable

i18n: reorder messages after 2e1059de6751
author Mads Kiilerich <mads@kiilerich.com>
date Sun, 14 May 2023 21:08:06 +0200
parents 19506ee31c1c
children 439bc130e093
line wrap: on
line source

# Copyright (C) 2017 Various authors, licensing as GPLv3
# This file is distributed under the same license as the Kallithea project.

msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kallithea-scm.org\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

msgid ""
"CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
msgstr "CSRF-token lækage opdaget, alle form-tokens er invalideret"

msgid "Repository not found in the filesystem"
msgstr "Repository ikke fundet i filsystemet"

msgid "There are no changesets yet"
msgstr "Der er ingen changesets endnu"

msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
msgstr "Changeset for %s %s ikke fundet i %s"

msgid "None"
msgstr "Ingen"

msgid "(closed)"
msgstr "(lukket)"

msgid "Successfully deleted pull request %s"
msgstr "Pull-forespørgsel %s slettet successfuldt"

msgid "Such revision does not exist for this repository"
msgstr "En sådan revision findes ikke for dette repository"

msgid "Could not find other repository %s"
msgstr "Kunne ikke finde andet repository %s"

msgid "Cannot compare repositories of different types"
msgstr "Kan ikke sammenligne repositories af forskellige typer"

msgid "Cannot show empty diff"
msgstr "Kan ikke vise en tom diff"

msgid "No ancestor found for merge diff"
msgstr "Ingen forfader fundet for merge diff"

msgid "Multiple merge ancestors found for merge compare"
msgstr "Flere merge forfædre fundet for merge sammenligning"

msgid "Cannot compare repositories without using common ancestor"
msgstr "Kan ikke sammenligne repositories uden en fælles forfader"

msgid "No response"
msgstr "Intet svar"

msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"

msgid ""
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
msgstr ""
"Forespørgslen kunne ikke forstås af serveren på grund af fejlformet "
"syntaks."

msgid "Unauthorized access to resource"
msgstr "Uautoriseret adgang til ressource"

msgid "You don't have permission to view this page"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at se denne side"

msgid "The resource could not be found"
msgstr "Kunne ikke finde ressourcen"

msgid ""
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
"fulfilling the request."
msgstr ""
"Serveren stødte på en uventet tilstand, som forhindrede den i at opfylde "
"anmodningen."

msgid "%s committed on %s"
msgstr "%s committed den %s"

msgid "Changeset was too big and was cut off..."
msgstr "Changesettet var for stor og blev afskåret..."

msgid "%s %s feed"
msgstr "Feed for %s %s"

msgid "Changes on %s repository"
msgstr "Ændringer på repository %s"

msgid "Click here to add new file"
msgstr "Klik her  for at tilføje en ny fil"

msgid "%s at %s"
msgstr "%s fra %s"

msgid "You can only delete files with revision being a valid branch"
msgstr "Du kan kun slette filer, hvor revisionen er en gyldig branch"

msgid "Deleted file %s via Kallithea"
msgstr "Slettet fil %s via Kallithea"

msgid "Successfully deleted file %s"
msgstr "Successfuldt slettet filen %s"

msgid "Error occurred during commit"
msgstr "Fejl opstået under commit"

msgid "You can only edit files with revision being a valid branch"
msgstr "Du kan kun redigere filer, hvor revisionen er en gyldig branch"

msgid "Edited file %s via Kallithea"
msgstr "Redigeret fil %s via Kallithea"

msgid "No changes"
msgstr "Ingen ændringer"

msgid "Successfully committed to %s"
msgstr "Successfuldt committed til %s"

msgid "Added file via Kallithea"
msgstr "Tilføjet fil via Kallithea"

msgid "No content"
msgstr "Intet indhold"

msgid "No filename"
msgstr "Intet filnavn"

msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
msgstr ""
"Placeringen skal være en relativ sti og må ikke indeholde .. i stien"

msgid "Downloads disabled"
msgstr "Downloads er deaktiveret"

msgid "Unknown revision %s"
msgstr "Ukendt revision %s"

msgid "Empty repository"
msgstr "Tomt repository"

msgid "Unknown archive type"
msgstr "Ukendt arkivtype"

msgid "Tags"
msgstr "Tags"

msgid "An error occurred during repository forking %s"
msgstr "Der opstod en fejl under repository forking %s"

msgid "Groups"
msgstr "Grupper"

msgid "Closed Branches"
msgstr "Lukkede Branches"

msgid "Tag"
msgstr "Tag"

msgid "Bookmark"
msgstr "Bogmærke"

msgid "Public Journal"
msgstr "Offentlig journal"

msgid "Journal"
msgstr "Journal"

msgid "Bad captcha"
msgstr "Dårlig captcha"

msgid "You have successfully registered with %s"
msgstr "Du har succesfuldt registreret med %s"

msgid "A password reset confirmation code has been sent"
msgstr "En bekræftelseskode til ændring af adgangskode er sendt"

msgid "Invalid password reset token"
msgstr "Ugyldig token for ændring af adgangskode"

msgid "Successfully updated password"
msgstr "Successfuld ændring af adgangskode"

msgid "Invalid reviewer \"%s\" specified"
msgstr "Ugyldig reviewer \"%s\" angivet"

msgid "%s (closed)"
msgstr "%s (lukket)"

msgid "Special"
msgstr "Speciel"

msgid "Bookmarks"
msgstr "Bogmærker"

msgid "Error creating pull request: %s"
msgstr "Fejl ved oprettelse af pull-forespørgsel: %s"

msgid "Error occurred while creating pull request"
msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af pull-forespørgsel"

msgid "Successfully opened new pull request"
msgstr "Åbnede ny pull-forespørgsel med success"

msgid "New pull request iteration created"
msgstr "Ny pull-forespørgsel iteration oprettet"

msgid "Meanwhile, the following reviewers have been added: %s"
msgstr "I mellemtiden er de følgende reviewers tilføjet: %s"

msgid "Meanwhile, the following reviewers have been removed: %s"
msgstr "I mellemtiden er de følgende reviewers fjernet: %s"

msgid "No description"
msgstr "Ingen beskrivelse"

msgid "Pull request updated"
msgstr "Pull-forespørgsel opdateret"

msgid "Successfully deleted pull request"
msgstr "Slettede pull-forespørgsel med success"

msgid "Revision %s not found in %s"
msgstr "Revision %s er ikke fundet i %s"

msgid "Error: changesets not found when displaying pull request from %s."
msgstr ""
"Fejl: Changesets ikke fundet, ved visning af pull-forespørgsel fra %s."

msgid "This pull request has already been merged to %s."
msgstr "Denne pull-forespørgsel er allerede merged til %s."

msgid "This pull request has been closed and can not be updated."
msgstr "Denne pull-forespørgsel er lukket og kan ikke opdateres."

msgid "The following additional changes are available on %s:"
msgstr "Følgende yderligere ændringer er tilgængelige på %s:"

msgid "No additional changesets found for iterating on this pull request."
msgstr ""
"Ingen yderligere changesets fundet ved iteration på denne pull-"
"forespørgsel."

msgid "Note: Branch %s has another head: %s."
msgstr "Bemærk: Branch %s har et andet head: %s."

msgid "Git pull requests don't support iterating yet."
msgstr "Git pull-forespørgsler supportere ej iteration endnu."

msgid ""
"Error: some changesets not found when displaying pull request from %s."
msgstr ""
"Fejl: Nogle changesets kunne ikke findes ved visning af pull-forespørgsel "
"fra %s."

msgid "The diff can't be shown - the PR revisions could not be found."
msgstr ""
"Diff'en kunne ikke vises - pull-forespørgslens revisions kunne ikke "
"findes."

msgid "Invalid search query. Try quoting it."
msgstr "Ugyldig søgning. Prøv at citere det."

msgid "An error occurred during search operation."
msgstr "Der opstod en fejl under søgning."

msgid "No data ready yet"
msgstr "Ingen data er klar endnu"

msgid "Statistics are disabled for this repository"
msgstr "Statistik er slået fra for dette repository"

msgid "Auth settings updated successfully"
msgstr "Auth-indstillinger opdateret successfuldt"

msgid "error occurred during update of auth settings"
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af auth-indstillinger"

msgid "Default settings updated successfully"
msgstr "Standard-indstillinger opdateret successfuldt"

msgid "Error occurred during update of defaults"
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af standarder"

msgid "Forever"
msgstr "For evigt"

msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutter"

msgid "1 hour"
msgstr "1 time"

msgid "1 day"
msgstr "1 dag"

msgid "1 month"
msgstr "1 måned"

msgid "Lifetime"
msgstr "Levetid"

msgid "Error occurred during gist creation"
msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af gist"

msgid "Deleted gist %s"
msgstr "Slettet gist %s"

msgid "Unmodified"
msgstr "Uændret"

msgid "Successfully updated gist content"
msgstr "Opdateret gist-indhold successfuldt"

msgid "Successfully updated gist data"
msgstr "Opdateret gist-data successfuldt"

msgid "Error occurred during update of gist %s"
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af gist %s"

msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
msgstr ""
"Du kan ikke redigere denne bruger, da den er afgørende for hele "
"applikationen"

msgid "Your account was updated successfully"
msgstr "Din konto er blevet opdateret successfuldt"

msgid "Error occurred during update of user %s"
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af bruger %s"

msgid "Error occurred during update of user password"
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af bruger adgangskode"

msgid "Added email %s to user"
msgstr "Tilføjet email %s til bruger"

msgid "An error occurred during email saving"
msgstr "Der opstod en fejl under tilføjelse af email"

msgid "Removed email from user"
msgstr "Fjernet email fra brugeren"

msgid "API key successfully created"
msgstr "API-nøgle oprettet successfuldt"

msgid "API key successfully reset"
msgstr "API-nøgle nulstillet successfuldt"

msgid "API key successfully deleted"
msgstr "API-nøgle slettet successfuldt"

msgid "Read"
msgstr "Læs"

msgid "Write"
msgstr "Skriv"

msgid "Admin"
msgstr "Admin"

msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"

msgid "Allowed with manual account activation"
msgstr "Tilladt med manuel kontoaktivering"

msgid "Allowed with automatic account activation"
msgstr "Tilladt med automatisk kontoaktivering"

msgid "Manual activation of external account"
msgstr "Manuel aktivering af ekstern konto"

msgid "Automatic activation of external account"
msgstr "Automatisk aktivering af ekstern konto"

msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"

msgid "Global permissions updated successfully"
msgstr "Globale tilladelser opdateret"

msgid "Error occurred during update of permissions"
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af tilladelser"

msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af repository-gruppen %s"

msgid "Created repository group %s"
msgstr "Oprettet repository-gruppen %s"

msgid "Updated repository group %s"
msgstr "Opdateret repository-gruppen %s"

msgid "Error occurred during update of repository group %s"
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af repository-gruppen %s"

msgid "This group contains %s repositories and cannot be deleted"
msgstr "Denne gruppe indeholder %s repositories og kan ikke slettes"

msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
msgstr "Denne gruppe indeholder %s undergrupper og kan ikke slettes"

msgid "Removed repository group %s"
msgstr "Fjernet repository-gruppen %s"

msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
msgstr "Der opstod en fejl under sletning af repository-gruppen %s"

msgid "Repository group permissions updated"
msgstr "Repository-gruppe tilladelser opdateret"

msgid "An error occurred during revoking of permission"
msgstr "Der opstod en fejl under tilbagekaldelse af tilladelse"

msgid "Error creating repository %s"
msgstr "Fejl ved oprettelse af repository %s"

msgid "Created repository %s from %s"
msgstr "Oprettet repository %s fra %s"

msgid "Forked repository %s as %s"
msgstr "Forked repository %s som %s"

msgid "Created repository %s"
msgstr "Oprettet repository %s"

msgid "Repository %s updated successfully"
msgstr "Repository %s opdateret"

msgid "Error occurred during update of repository %s"
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af repository %s"

msgid "Detached %s forks"
msgstr "Fraskilt %s forks"

msgid "Deleted %s forks"
msgstr "Slettet %s forks"

msgid "Deleted repository %s"
msgstr "Slettet repository %s"

msgid "Cannot delete repository %s which still has forks"
msgstr "Kan ikke slette repository %s, da den stadig har forks"

msgid "An error occurred during deletion of %s"
msgstr "Der opstod en fejl under sletning af %s"

msgid "Repository permissions updated"
msgstr "Repository tilladelser opdateret"

msgid "Field validation error: %s"
msgstr "Feltvaliderings fejl: %s"

msgid "An error occurred during creation of field: %r"
msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af felt: %r"

msgid "An error occurred during removal of field"
msgstr "Der opstod en fejl under fjernelse af feltet"

msgid "-- Not a fork --"
msgstr "-- Ikke en fork --"

msgid "Updated repository visibility in public journal"
msgstr "Opdateret repository's synlighed i den offentlige journal"

msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
msgstr ""
"Der opstod en fejl under indstilling af dette repository, i den "
"offentlige journal"

msgid "Nothing"
msgstr "Intet"

msgid "Marked repository %s as fork of %s"
msgstr "Mærket repository %s som fork af %s"

msgid "An error occurred during this operation"
msgstr "Der opstod en fejl under denne operation"

msgid "An error occurred during pull from remote location"
msgstr "Der opstod en fejl under pull fra remote placering"

msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
msgstr "Der opstod en fejl under sletning af repository statistik"

msgid "Updated VCS settings"
msgstr "Opdateret VCS-indstillinger"

msgid "Error occurred while updating application settings"
msgstr "Der opstod en fejl ved opdatering af applikationsindstillinger"

msgid "Repositories successfully rescanned. Added: %s. Removed: %s."
msgstr "Repositories genscannet successfuldt. Tilføjet: %s. Fjernet: %s."

msgid "Invalidated %s repositories"
msgstr "Ugyldiggjort %s repositories"

msgid "Updated application settings"
msgstr "Opdateret applikationsindstillinger"

msgid "Updated visualisation settings"
msgstr "Opdateret visualiseringsindstillinger"

msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af visualiseringsindstillinger"

msgid "Please enter email address"
msgstr "Indtast email-adresse"

msgid "Send email task created"
msgstr "Send email-opgave oprettet"

msgid "Added new hook"
msgstr "Tilføjet nyt hook"

msgid "Updated hooks"
msgstr "Opdateret hooks"

msgid "Error occurred during hook creation"
msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af et hook"

msgid "Whoosh reindex task scheduled"
msgstr "Whoosh reindex-opgave skeduleret"

msgid "Created user group %s"
msgstr "Oprettet brugergruppe %s"

msgid "Error occurred during creation of user group %s"
msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af brugergruppe %s"

msgid "Updated user group %s"
msgstr "Opdateret brugergruppe %s"

msgid "Error occurred during update of user group %s"
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af brugergruppe %s"

msgid "Successfully deleted user group"
msgstr "Brugergruppe slettet succesfuldt"

msgid "An error occurred during deletion of user group"
msgstr "Der opstod en fejl under sletning af brugergruppe"

msgid "User group permissions updated"
msgstr "Brugergrupper-tilladelser opdateret"

msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
msgstr "Kan ikke tilbagekalde tilladelse for én selv som admin"

msgid "Updated permissions"
msgstr "Tilladelser opdateret"

msgid "An error occurred during permissions saving"
msgstr "Der opstod en fejl under gemning af tilladelser"

msgid "Created user %s"
msgstr "Bruger %s oprettet"

msgid "Error occurred during creation of user %s"
msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af bruger %s"

msgid "User updated successfully"
msgstr "Bruger opdateret"

msgid "Successfully deleted user"
msgstr "Slettet bruger"

msgid "An error occurred during deletion of user"
msgstr "Der opstod en fejl under sletning af bruger %s"

msgid "The default user cannot be edited"
msgstr "Standardbrugeren kan ikke redigeres"

msgid "Added IP address %s to user whitelist"
msgstr "Tilføjet IP-adresse %s til bruger-whitelist"

msgid "An error occurred while adding IP address"
msgstr "Der opstod en fejl under tilføjelse af IP-adresse"

msgid "Removed IP address from user whitelist"
msgstr "Fjernet IP-adresse fra bruger-whitelist"

msgid "You need to be a registered user to perform this action"
msgstr "Du skal være registreret bruger for at kunne udføre denne handling"

msgid "You need to be signed in to view this page"
msgstr "Du skal være logget ind for at se denne side"

msgid "Binary file"
msgstr "Binær fil"

msgid ""
"Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
msgstr ""
"Changeset var for stor, og blev afskåret, brug diff menu for at få vist "
"denne diff"

msgid "No changes detected"
msgstr "Ingen ændringer fundet"

msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
msgstr "Øg diff konteksten med %(num)s linjer"

msgid "Deleted branch: %s"
msgstr "Slettet branch: %s"

msgid "Created tag: %s"
msgstr "Oprettet tag: %s"

msgid "Changeset %s not found"
msgstr "Changeset %s ikke fundet"

msgid "Show all combined changesets %s->%s"
msgstr "Vis alle kombineret changesets %s->%s"

msgid "Compare view"
msgstr "Sammenlign visning"

msgid "and"
msgstr "og"

msgid "%s more"
msgstr "%s flere"

msgid "revisions"
msgstr "revisioner"

msgid "Fork name %s"
msgstr "Fork-navn %s"

msgid "Pull request %s"
msgstr "Pull-forespørgsel %s"

msgid "[deleted] repository"
msgstr "[slettet] repository"

msgid "[created] repository"
msgstr "[oprettet] repository"

msgid "[created] repository as fork"
msgstr "[oprettet] repository som fork"

msgid "[forked] repository"
msgstr "[forked] repository"

msgid "[updated] repository"
msgstr "[opdateret] repository"

msgid "[downloaded] archive from repository"
msgstr "[hentet] arkiv fra repository"

msgid "[delete] repository"
msgstr "[slettet] repository"

msgid "[created] user"
msgstr "[oprettet] bruger"

msgid "[updated] user"
msgstr "[opdateret] bruger"

msgid "[created] user group"
msgstr "[oprettet] brugergruppe"

msgid "[updated] user group"
msgstr "[opdateret] brugergruppe"

msgid "[commented] on revision in repository"
msgstr "[kommenterede] på revision i repository"

msgid "[commented] on pull request for"
msgstr "[kommenterede] på pull-forespørgsel for"

msgid "[closed] pull request for"
msgstr "[lukket] pull-forespørgsel for"

msgid "[pushed] into"
msgstr "[pushed] ind i"

msgid "[committed via Kallithea] into repository"
msgstr "[committed via kallithea] ind i repository"

msgid "[pulled from remote] into repository"
msgstr "[pulled fra remote] ind i repository"

msgid "[pulled] from"
msgstr "[pulled] fra"

msgid "[started following] repository"
msgstr "[begyndt at følge] repository"

msgid "[stopped following] repository"
msgstr "[stoppet at følge] repository"

msgid " and %s more"
msgstr " og %s flere"

msgid "No files"
msgstr "Ingen filer"

msgid "new file"
msgstr "ny fil"

msgid "mod"
msgstr "mod"

msgid "del"
msgstr "del"

msgid "rename"
msgstr "omdøb"

msgid "chmod"
msgstr "chmod"

msgid "in %s"
msgstr "i %s"

msgid "%s ago"
msgstr "%s siden"

msgid "in %s and %s"
msgstr "i %s og %s"

msgid "%s and %s ago"
msgstr "%s og %s siden"

msgid "just now"
msgstr "lige nu"

msgid "top level"
msgstr "top-niveau"

msgid "Kallithea Administrator"
msgstr "Kallithea Administrator"

msgid "Default user has no access to new repositories"
msgstr "Standard-bruger har ikke adgang til nye repositories"

msgid "Default user has read access to new repositories"
msgstr "Standard-bruger har læse-adgang til nye repositories"

msgid "Default user has write access to new repositories"
msgstr "Standard-bruger har skrive-adgang til nye repositories"

msgid "Default user has admin access to new repositories"
msgstr "Standard-bruger har admin-adgang til nye repositories"

msgid "Default user has no access to new repository groups"
msgstr "Standard-bruger har ikke adgang til nye repository-grupper"

msgid "Default user has read access to new repository groups"
msgstr "Standard-bruger har læse-adgang til nye repository-grupper"

msgid "Default user has write access to new repository groups"
msgstr "Standard-bruger har skrive-adgang til nye repository-grupper"

msgid "Default user has admin access to new repository groups"
msgstr "Standard-bruger har admin-adgang til nye repository-grupper"

msgid "Default user has no access to new user groups"
msgstr "Standard-bruger har ikke adgang til nye brugergrupper"

msgid "Default user has read access to new user groups"
msgstr "Standard-bruger har læse-adgang til nye brugergrupper"

msgid "Default user has write access to new user groups"
msgstr "Standard-bruger har skrive-adgang til nye brugergrupper"

msgid "Default user has admin access to new user groups"
msgstr "Standard-bruger har admin-adgang til nye brugergrupper"

msgid "Only admins can create user groups"
msgstr "Kun administratorer kan oprette brugergrupper"

msgid "Non-admins can create user groups"
msgstr "Ikke-administratorer kan oprette brugergrupper"

msgid "Only admins can create top level repositories"
msgstr "Kun administratorer kan oprette top-niveau repositories"

msgid "Non-admins can create top level repositories"
msgstr "Ikke-administratorer kan oprette top-niveau repositories"

msgid "Only admins can fork repositories"
msgstr "Kun admins kan fork repositories"

msgid "Non-admins can fork repositories"
msgstr "Ikke-administratorer kan forke repositories"

msgid "Registration disabled"
msgstr "Registrering deaktiveret"

msgid "User registration with manual account activation"
msgstr "Brugerregistrering med manuel kontoaktivering"

msgid "User registration with automatic account activation"
msgstr "Brugerregistrering med automatisk kontoaktivering"

msgid "Not reviewed"
msgstr "Ikke gennemgået"

msgid "Under review"
msgstr "Under gennemgang"

msgid "Not approved"
msgstr "Ikke godkendt"

msgid "Approved"
msgstr "Godkendt"

msgid "Please enter a login"
msgstr "Indtast venligst et login"

msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
msgstr "Indtast en værdi med mindst %(min)i tegn"

msgid "Please enter a password"
msgstr "Skriv venligst et kodeord"

msgid "Enter %(min)i characters or more"
msgstr "Indtast %(min)i tegn eller flere"

msgid "Name must not contain only digits"
msgstr "Navn må ikke kun indeholde cifre"

msgid "New user %(new_username)s registered"
msgstr "Ny bruger %(new_username)s registreret"

msgid ""
"[Review] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" from "
"%(pr_source_branch)s by %(pr_owner_username)s"
msgstr ""
"[Gennemgang] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" fra "
"%(pr_source_branch)s af %(pr_owner_username)s"

msgid ""
"[Comment] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" from "
"%(pr_source_branch)s by %(pr_owner_username)s"
msgstr ""
"[Kommentar] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" fra "
"%(pr_source_branch)s af %(pr_owner_username)s"

msgid "Closing"
msgstr "Lukning"

msgid "Cannot create empty pull request"
msgstr "Kan ikke oprette en tom pull-forespørgsel"

msgid "Ignore whitespace"
msgstr "Ignorer mellemrum"