Mercurial > kallithea
changeset 7947:56c485f1500f
i18n: drop some additional strings that actually are fuzzy and very wrong - follow up to 21c6a1e5bf6c
author | Mads Kiilerich <mads@kiilerich.com> |
---|---|
date | Thu, 14 Nov 2019 21:10:59 +0100 |
parents | 0e476fc44d0a |
children | 762606d20784 |
files | kallithea/i18n/pl/LC_MESSAGES/kallithea.po |
diffstat | 1 files changed, 0 insertions(+), 533 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/kallithea/i18n/pl/LC_MESSAGES/kallithea.po Thu Nov 14 22:08:27 2019 +0100 +++ b/kallithea/i18n/pl/LC_MESSAGES/kallithea.po Thu Nov 14 21:10:59 2019 +0100 @@ -26,9 +26,6 @@ msgid "Ignore whitespace" msgstr "Ignoruj pokazywanie spacji" -msgid "No permission to change status" -msgstr "Brak uprawnień do zmiany statusu" - msgid "Successfully deleted pull request %s" msgstr "" "Prośba o skasowanie połączenia gałęzi %s została wykonana prawidłowo" @@ -79,18 +76,9 @@ msgid "There are no files yet." msgstr "Nie ma jeszcze gałęzi." -msgid "%s at %s" -msgstr "w %s i %s" - -msgid "You can only delete files with revision being a valid branch" -msgstr "Można tylko usuwać pliki po sprawdzeniu obecnej gałęzi" - msgid "Error occurred during commit" msgstr "Wystąpił błąd w trakcie zatwierdzania" -msgid "You can only edit files with revision being a valid branch" -msgstr "Można tylko edytować pliki z rewizji obecnej gałęzi" - msgid "Edited file %s via Kallithea" msgstr "Edytowanie %s w Kallithea" @@ -512,9 +500,6 @@ msgid "You need to be signed in to view this page" msgstr "Musisz być zalogowany, żeby oglądać stronę" -msgid "Changeset for %s %s not found in %s" -msgstr "Nie znaleziono changeset dla %s%s w %s" - msgid "Binary file" msgstr "Plik binarny" @@ -713,27 +698,6 @@ msgid "Default user has write access to new repositories" msgstr "Użytkownik domyślny ma dostęp do zapisu nowych repozytoriów" -msgid "Only admins can create repository groups" -msgstr "Tylko admini mogą tworzyć grupy repozytoriów" - -msgid "Non-admins can create repository groups" -msgstr "" -"Użytkownicy bez uprawnień administratora mogą tworzyć grupy repozytoriów" - -msgid "Only admins can create user groups" -msgstr "Tylko admini mogą tworzyć grupy użytkowników" - -msgid "Non-admins can create user groups" -msgstr "" -"Użytkownicy bez uprawnień administratora mogą tworzyć grupy użytkowników" - -msgid "Only admins can fork repositories" -msgstr "Tylko admini mogą rozgałęziać repozytoria" - -msgid "Non-admins can fork repositories" -msgstr "" -"Użytkownicy bez uprawnień administratora mogą rozgałęziać repozytoria" - msgid "Registration disabled" msgstr "Rejestracja wyłączona" @@ -749,9 +713,6 @@ msgid "Under review" msgstr "Objęty Przeglądem" -msgid "Not approved" -msgstr "Niezaakceptowano" - msgid "Approved" msgstr "Zaakceptowano" @@ -770,20 +731,6 @@ msgid "New user %(new_username)s registered" msgstr "Użytkownik %(new_username)s zarejestrował się" -msgid "Closing" -msgstr "Zamykanie" - -msgid "" -"%(user)s wants you to review pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s" -msgstr "" -"%(user)s chce żeby przejrzeć nowe gałęzie %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s" - -msgid "Cannot create empty pull request" -msgstr "Nie można stworzyć pustego żądania połączenia gałęzi" - -msgid "You are not authorized to create the pull request" -msgstr "Nie masz uprawnień, aby stworzyć żądanie połączenia gałęzi" - msgid "latest tip" msgstr "ostatni tip" @@ -796,50 +743,15 @@ "Nie możesz usunąć tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej " "aplikacji" -msgid "" -"User \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch " -"owners or remove those repositories: %s" -msgstr "" -"użytkownik \"%s\" wciąż posiada repozytoria następujące %s i nie może " -"zostać usunięty. Zmień właściciela lub usuń te repozytoria: %s" - -msgid "" -"User \"%s\" still owns %s repository groups and cannot be removed. Switch " -"owners or remove those repository groups: %s" -msgstr "" -"użytkownik \"%s\" wciąż posiada repozytoria następujące %s i nie może " -"zostać usunięty. Zmień właściciela lub usuń te repozytoria: %s" - -msgid "" -"User \"%s\" still owns %s user groups and cannot be removed. Switch " -"owners or remove those user groups: %s" -msgstr "" -"użytkownik \"%s\" wciąż posiada repozytoria następujące %s i nie może " -"zostać usunięty. Zmień właściciela lub usuń te grupy użytkowników: %s" - msgid "Password reset link" msgstr "łącze resetowania hasła" -msgid "Password reset notification" -msgstr "Powiadomienie o resetowaniu hasła" - msgid "Value cannot be an empty list" msgstr "Wartość listy nie może być pusta" msgid "Username \"%(username)s\" already exists" msgstr "Użytkownik \"%(username)s\" już istnieje" -msgid "Username \"%(username)s\" cannot be used" -msgstr "Nazwa użytkownika \"%(username)s\" nie może być użyta" - -msgid "" -"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or " -"dashes and must begin with an alphanumeric character or underscore" -msgstr "" -"Nazwa użytkownika może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia, " -"kropki lub myślniki i musi zaczynać się znakiem alfanumerycznym lub " -"podkreśleniem" - msgid "Username %(username)s is not valid" msgstr "Nazwa użytkownika %(username)s jest nieprawidłowa" @@ -871,9 +783,6 @@ msgid "Passwords do not match" msgstr "Hasła różnią się" -msgid "Invalid username or password" -msgstr "nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło" - msgid "Repository named %(repo)s already exists" msgstr "Repozytorium o nazwie %(repo)s już istnieje" @@ -883,9 +792,6 @@ msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists" msgstr "Grupa repozytoriów z nazwą \"%(repo)s\" już istnieje" -msgid "Invalid repository URL" -msgstr "Nieprawidłowy URL repozytorium" - msgid "Fork has to be the same type as parent" msgstr "Fork musi być tego samego typu, jak rodzic" @@ -996,13 +902,6 @@ msgid "Send Password Reset Email" msgstr "Wyślij email z resetowaniem hasła" -msgid "" -"A password reset link will be sent to the specified email address if it " -"is registered in the system." -msgstr "" -"Link do zresetowania hasła zostanie wysłany na adres e-mail znajdujący " -"się w systemie." - msgid "New Password" msgstr "Nowe hasło" @@ -1190,27 +1089,12 @@ msgid "Watched Repositories" msgstr "Obserwowane repozytoria" -msgid "Show Permissions" -msgstr "Pokaż uprawnienia" - -msgid "Confirm to reset this API key: %s" -msgstr "Potwierdź, aby usunąć to ip: %s" - msgid "Expired" msgstr "Wygasło" -msgid "Confirm to remove this API key: %s" -msgstr "Potwierdź, aby usunąć to ip: %s" - msgid "Remove" msgstr "Usuń" -msgid "No additional API keys specified" -msgstr "Brak dodatkowych emaili" - -msgid "New API key" -msgstr "Nowe pole klucza API" - msgid "Add" msgstr "Dodaj" @@ -1319,9 +1203,6 @@ msgid "Confirm to delete this IP address: %s" msgstr "Potwierdź, aby usunąć to IP: %s" -msgid "All IP addresses are allowed." -msgstr "Wszystkie adresy IP są dozwolone." - msgid "New IP address" msgstr "Nowy adres IP" @@ -1361,48 +1242,12 @@ msgid "Delete this repository group" msgstr "Usuń tę grupę repozytoriów" -msgid "Visible" -msgstr "Widoczne" - -msgid "Add repos" -msgstr "Dodaj Repozytoria" - -msgid "Add/Edit groups" -msgstr "Dodaj/edytuj grupę użytkowników" - -msgid "User/User Group" -msgstr "użytkownik/grupa użytkowników" - -msgid "Default" -msgstr "domyślny" - -msgid "Revoke" -msgstr "odwołaj" - msgid "Add new" msgstr "Dodaj nowe" msgid "Both" msgstr "Oba" -msgid "Remove this group" -msgstr "Usuń tę grupę użytkowników" - -msgid "Confirm to delete this group" -msgstr "Potwierdź usunięcie grupy użytkowników" - -msgid "Repository group %s" -msgstr "Grupa Repozytoriów %s" - -msgid "Repository Groups Administration" -msgstr "Repozytoria grup administracyjnych" - -msgid "Number of Top-level Repositories" -msgstr "Liczba najwyższego poziomu repozytorium" - -msgid "Clone remote repository" -msgstr "Klonuj zdalne repozytorium" - msgid "" "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions." msgstr "" @@ -1417,74 +1262,27 @@ msgid "Landing revision" msgstr "Docelowa rewizja" -msgid "%s Creating Repository" -msgstr "Tworzenie repozytorium %s" - -msgid "Extra Fields" -msgstr "Dodatkowe pola" - msgid "Remote" msgstr "Zdalnie" msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" -msgid "Parent" -msgstr "Rodzic grupy" - msgid "Set" msgstr "Ustaw" -msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list." -msgstr "Ręczne ustawienie rozwidlenia z listy." - -msgid "Public Journal Visibility" -msgstr "Widoczność dziennika publicznego" - msgid "Remove from public journal" msgstr "Usuń z dziennika publicznego" -msgid "Add to Public Journal" -msgstr "Dodaj do dziennika publicznego" - -msgid "" -"All actions done in this repository will be visible to everyone in the " -"public journal." -msgstr "" -"Wszystkie działania wykonywane na tym repozytorium będą dostępne dla " -"wszystkich w dzienniku publicznym." - msgid "Confirm to delete this repository: %s" msgstr "Potwierdź usunięcie repozytorium: %s" -msgid "Delete this Repository" -msgstr "Usuń to repozytorium" - -msgid "This repository has %s fork" -msgid_plural "This repository has %s forks" -msgstr[0] "to repozytorium ma %s fork" -msgstr[1] "to repozytorium ma %s forki" -msgstr[2] "to repozytorium ma %s forków" - msgid "Detach forks" msgstr "Ustaw jako rozwidlenie" msgid "Delete forks" msgstr "Usuń rozwidlenie" -msgid "Invalidate Repository Cache" -msgstr "Unieważnij pamięć podręczną repozytorium" - -msgid "" -"Manually invalidate cache for this repository. On first access, the " -"repository will be cached again." -msgstr "" -"Ręcznie unieważnienie cache dla tego repozytorium. Przy pierwszym " -"dostępie do repozytorium zostanie dodane do bufora ponownie." - -msgid "List of Cached Values" -msgstr "Lista buforowanych wartości" - msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" @@ -1512,48 +1310,12 @@ msgid "Enter description of a field" msgstr "Wprowadź opis pola" -msgid "Extra fields are disabled." -msgstr "Dodatkowe pola są wyłączone." - -msgid "Private Repository" -msgstr "prywatne repozytorium" - -msgid "Fork of repository" -msgstr "[rozgałęzione] repozytorium" - -msgid "Remote repository URL" -msgstr "URL zdalnego repozytorium" - -msgid "Pull Changes from Remote Repository" -msgstr "pobieranie zmian ze zdalnego repozytorium" - -msgid "Confirm to pull changes from remote repository." -msgstr "Potwierdź pobranie zmian ze zdalnego repozytorium." - -msgid "Remote repository" -msgstr "Zdalne repozytorium" - -msgid "Repository URL" -msgstr "URL Repozytorium" - msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme" msgstr "Wersja domyślna dla plików stronicowania, pobierania plików, readme" msgid "Change owner of this repository." msgstr "Zmiana właściciela tego repozytorium." -msgid "Reset Statistics" -msgstr "Resetuj Statystyki" - -msgid "Confirm to remove current statistics." -msgstr "Potwierdź usunięcie aktualnych statystyk." - -msgid "Repositories Administration" -msgstr "Administracja repozytoriami" - -msgid "Settings Administration" -msgstr "Ustawienia administracji" - msgid "Hooks" msgstr "Aktualizacja" @@ -1566,21 +1328,9 @@ msgid "HTTP authentication realm" msgstr "Sfera uwierzytelniania HTTP" -msgid "Save Settings" -msgstr "Zapisz ustawienia" - -msgid "Custom Hooks" -msgstr "Niestandardowy Hook" - msgid "Failed to remove hook" msgstr "Nie udało się usunąć hooka" -msgid "Rescan options" -msgstr "ponowne skanowanie opcji" - -msgid "Delete records of missing repositories" -msgstr "Usuń wpisy o brakujących repozytoriach" - msgid "Invalidate cache for all repositories" msgstr "Unieważnia cache dla wszystkich repozytoriów" @@ -1593,9 +1343,6 @@ msgid "Reindex" msgstr "Indeksuj ponownie" -msgid "Git version" -msgstr "Wersja Git" - msgid "Show repository size after push" msgstr "Pokaż rozmiar repozytorium po wysłaniu zmian" @@ -1608,9 +1355,6 @@ msgid "Enable hgsubversion extension" msgstr "Rozszerzenia hgsubversion" -msgid "Location of repositories" -msgstr "Położenie repozytoriów" - msgid "" "Click to unlock. You must restart Kallithea in order to make this setting " "take effect." @@ -1631,9 +1375,6 @@ msgid "Show Kallithea version" msgstr "Pokaż wersję Kallithea" -msgid "Repository page size" -msgstr "Rozmiar Repozytorium" - msgid "Icons" msgstr "Ikony" @@ -1643,18 +1384,9 @@ msgid "Show private repository icon on repositories" msgstr "Pokazuj w prywatnym repo ikonę w repozytoriach" -msgid "Show public/private icons next to repository names." -msgstr "Pokazuj ikonę publiczne/prywatne repo w repozytoriach." - -msgid "Meta Tagging" -msgstr "Tagowanie meta" - msgid "Add user group" msgstr "Dodaj grupę użytkowników" -msgid "Show Members" -msgstr "Pokaż użytkowników" - msgid "Members" msgstr "Użytkownicy" @@ -1670,9 +1402,6 @@ msgid "Available members" msgstr "Dostępni użytkownicy" -msgid "User Groups Administration" -msgstr "Administracja grup użytkowników" - msgid "Add user" msgstr "Dodaj użytkownika" @@ -1697,9 +1426,6 @@ msgid "Git repository" msgstr "Repozytorium git" -msgid "Create Fork" -msgstr "Stwórz rozwidlenie" - msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" @@ -1754,21 +1480,6 @@ msgid "Search in repositories" msgstr "Szukaj we wszystkich repozytoriach" -msgid "My Pull Requests" -msgstr "Moje połączone gałęzie" - -msgid "Not Logged In" -msgstr "Niezalogowany" - -msgid "Login to Your Account" -msgstr "Zaloguj się do swojego konta" - -msgid "Forgot password?" -msgstr "Nie pamiętasz hasła?" - -msgid "Don't have an account?" -msgstr "Nie masz konta?" - msgid "Log Out" msgstr "Wyloguj się" @@ -1808,15 +1519,6 @@ msgid "Edit Permission" msgstr "Edycja Uprawnień" -msgid "Submitting ..." -msgstr "Przesyłanie..." - -msgid "Unable to post" -msgstr "Nie można opublikować" - -msgid "Add Another Comment" -msgstr "Dodaj kolejny komentarz" - msgid "Stop following this repository" msgstr "Zakończyć obserwację tego repozytorium" @@ -1838,30 +1540,9 @@ msgid "No matching files" msgstr "Nie ma plików pasujących" -msgid "Open New Pull Request from {0}" -msgstr "Komentarz połączenia gałęzi %s" - -msgid "Show Selected Changesets {0} → {1}" -msgstr "Pokaż wybrane zmiany __S -> __E" - -msgid "Selection Link" -msgstr "Wybór linku" - -msgid "Collapse Diff" -msgstr "Pliki różnic" - -msgid "Expand Diff" -msgstr "poprawka różnic" - -msgid "No revisions" -msgstr "Brak sprawdzenia" - msgid "Failed to revoke permission" msgstr "Nie udało się cofnąć uprawnienia" -msgid "Confirm to revoke permission for {0}: {1} ?" -msgstr "potwierdzić odwołanie pozwolenia na {0}: {1} ?" - msgid "Select changeset" msgstr "Wybrane zmiany" @@ -1892,18 +1573,9 @@ msgid "Clear selection" msgstr "Wyczyść zaznaczenie" -msgid "Go to tip of repository" -msgstr "Idź do początku repozytorium" - msgid "Compare fork with %s" msgstr "porównaj gałęzie %s" -msgid "Compare fork with parent repository (%s)" -msgstr "porównaj gałęzie (%s)" - -msgid "Branch filter:" -msgstr "filtr gałęzi:" - msgid "There are no changes yet" msgstr "Nie ma jeszcze zmian" @@ -1919,12 +1591,6 @@ msgid "Affected %s files" msgstr "Zarażone pliki %s" -msgid "Changeset status: %s by %s" -msgstr "Status grupy zmian: %s przez %s" - -msgid "%s comments" -msgstr "%s komentarz" - msgid "Bookmark %s" msgstr "Zakładki %s" @@ -1949,18 +1615,6 @@ msgid "Download diff" msgstr "Pobierz różnice" -msgid "Merge" -msgstr "połącz" - -msgid "Grafted from:" -msgstr "Połączono z:" - -msgid "Replaced by:" -msgstr "Zastąpiono przez:" - -msgid "Preceded by:" -msgstr "Poprzedzone przez:" - msgid "%s file changed" msgid_plural "%s files changed" msgstr[0] "%s plik został zmieniony" @@ -1973,35 +1627,6 @@ msgstr[1] "%s plików zostało zmienionych z %s inercjami i %s usunięciami" msgstr[2] "%s plików zostało zmienionych z %s inercjami i %s usunięciami" -msgid "Show full diff anyway" -msgstr "Pokaż pełną historię" - -msgid "comment" -msgstr "Komentarz" - -msgid "on pull request" -msgstr "Komentarz połączenia gałęzi %s" - -msgid "No title" -msgstr "Brak tytułu" - -msgid "on this changeset" -msgstr "Brak zestawienia zmian" - -msgid "Delete comment?" -msgstr "Usunąć komentarz?" - -msgid "Status change" -msgstr "Ostatnia zmiana" - -msgid "Comments are in plain text. Use @username to notify another user." -msgstr "" -"Komentarz są w surowym tekście. Użyj @username wewnątrz tego tekstu, aby " -"wysłać powiadomienie do użytkownika strony." - -msgid "Set changeset status" -msgstr "Zmiana statusu grupy zmian" - msgid "Vote for pull request status" msgstr "Zagłosuj na żądanie na grupę zmian" @@ -2032,27 +1657,6 @@ msgid "Files affected" msgstr "Pliki naruszone" -msgid "File before" -msgstr "plik usunięty" - -msgid "Modified" -msgstr "Ostatnio modyfikowany" - -msgid "Deleted" -msgstr "Usunięty" - -msgid "Renamed" -msgstr "Zmieniono nazwę" - -msgid "Unknown operation: %r" -msgstr "Nieznane działanie: %r" - -msgid "No file after" -msgstr "Brak nazwy pliku" - -msgid "File after" -msgstr "plik dodany" - msgid "Show full diff for this file" msgstr "Pokaż pełną edycję tego pliku" @@ -2065,21 +1669,6 @@ msgid "No changesets" msgstr "Brak zestawienia zmian" -msgid "Merge Ancestor" -msgstr "Skomentuj grupę zmian" - -msgid "Show merge diff" -msgstr "Pokaż pełną historię" - -msgid "is" -msgstr "jest" - -msgid "%s changesets" -msgstr "%s Zestawienie zmian" - -msgid "behind" -msgstr "Indeksuj ponownie" - msgid "%s Compare" msgstr "%s Porównaj" @@ -2104,24 +1693,6 @@ msgid "Subscribe to %s atom feed" msgstr "Subskrybuj %s kanał atom" -msgid "Mention in Comment on Changeset \"%s\"" -msgstr "Skomentowano zatwierdzenie \"%s\"" - -msgid "Comment on Changeset \"%s\"" -msgstr "Skomentowano zatwierdzenie %s" - -msgid "Changeset on" -msgstr "Przepływ zestawienia zmian" - -msgid "branch" -msgstr "gałąź" - -msgid "Status change:" -msgstr "Ostatnia aktywność:" - -msgid "The pull request has been closed." -msgstr "Żądanie połączenia zmian zostało zamknięte." - msgid "Hello %s" msgstr "Witaj %s" @@ -2146,12 +1717,6 @@ msgid "or" msgstr "lub" -msgid "New file type" -msgstr "nowy typ pliku" - -msgid "Commit Changes" -msgstr "Zatwierdź zmiany" - msgid "Loading file list..." msgstr "Wczytywanie listy plików..." @@ -2161,12 +1726,6 @@ msgid "Last Revision" msgstr "Rewizja" -msgid "Last Modified" -msgstr "Ostatnio modyfikowany" - -msgid "Last Committer" -msgstr "Ostatni komentujący" - msgid "%s Files Delete" msgstr "%s Usuń Plik" @@ -2188,9 +1747,6 @@ msgid "Show Source" msgstr "Pokaż źródło" -msgid "Edit on Branch: %s" -msgstr "Edycja gałęzi: %s" - msgid "Editing binary files not allowed" msgstr "Edycja plików binarnych jest zabroniona" @@ -2202,15 +1758,6 @@ msgid "Binary file (%s)" msgstr "Plik binarny (%s)" -msgid "File is too big to display." -msgstr "Plik jest za duży do wyświetlenia." - -msgid "Show full annotation anyway." -msgstr "Pokaż pełną historię." - -msgid "Show as raw." -msgstr "wyświetl jako raw." - msgid "annotation" msgstr "adnotacja" @@ -2232,11 +1779,6 @@ msgid "Fork name" msgstr "Nazwa rozgałęzienia" -msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh, and readme." -msgstr "" -"Wersja domyślna dla plików stronicowania, pobierania plików, whoosh i " -"readme." - msgid "Private" msgstr "Prywatny" @@ -2300,87 +1842,21 @@ msgid "Destination repository" msgstr "Repozytorium docelowe" -msgid "No entries" -msgstr "Brak wpisów" - -msgid "Vote" -msgstr "Głosuj" - msgid "Age" msgstr "Ostatnia zmiana" msgid "Closed" msgstr "Zamknięte" -msgid "Delete Pull Request" -msgstr "Usuń prośbę o połączenie gałęzi" - msgid "Confirm to delete this pull request" msgstr "Potwierdź usunięcie połączenia gałęzi" -msgid "%s Pull Request %s" -msgstr "%s Połączonych gałęzi %s" - -msgid "Summarize the changes" -msgstr "Podsumuj zmiany" - -msgid "on" -msgstr "na" - msgid "Pull changes" msgstr "Pobierz zmiany" -msgid "Next iteration" -msgstr "Następne działanie" - -msgid "Cancel Changes" -msgstr "Anuluj zmiany" - -msgid "Reviewers" -msgstr "recenzenci" - -msgid "Remove reviewer" -msgstr "Usuń recenzenta" - -msgid "Potential Reviewers" -msgstr "Potencjalni recenzenci" - -msgid "Pull Request Content" -msgstr "Zawartość żądania połączenia" - -msgid "Common ancestor" -msgstr "Wspólny przodek" - msgid "%s Pull Requests" msgstr "%s Moje prośby połączenia gałęzi" -msgid "Pull Requests from '%s'" -msgstr "Połączonych gałęzi z \"%s\"" - -msgid "Pull Requests to '%s'" -msgstr "Połączonych gałęzi z \"%s\"" - -msgid "Open New Pull Request" -msgstr "Otwórz nową prośbę o połączenie gałęzi" - -msgid "Show Pull Requests to %s" -msgstr "Pokaż Prośby Pobrania %s" - -msgid "Show Pull Requests from '%s'" -msgstr "Pokaż Prośby Pobrania \"%s\"" - -msgid "Pull Requests Created by Me" -msgstr "Recenzje wniosków połączenia gałęzi" - -msgid "Pull Requests Needing My Review" -msgstr "Żądania połączenia gałęzi wymagające mojej recenzji" - -msgid "Pull Requests I Participate In" -msgstr "Żądania połączenia gałęzi w których biorę udział" - -msgid "Search in All Repositories" -msgstr "Szukaj we wszystkich repozytoriach" - msgid "Search term" msgstr "Szukana fraza" @@ -2453,9 +1929,6 @@ msgid "Clone from" msgstr "Klonuj z" -msgid "Clone URL" -msgstr "URL klonowania" - msgid "Trending files" msgstr "Statystyki" @@ -2477,12 +1950,6 @@ msgid "Feed" msgstr "Kanał RSS" -msgid "Latest Changes" -msgstr "Ostatnie zmiany" - -msgid "Quick Start" -msgstr "Szybki start" - msgid "Add or upload files directly via Kallithea" msgstr "Dodaj lub prześlij pliki bezpośrednio przez stronę"