Mercurial > kallithea
changeset 7949:7ad37147f4f4
i18n: updated translation for Ukrainian
Currently translated at 53.2% (582 of 1093 strings)
author | Oleksandr Shtalinberg <o.shtalinberg@gmail.com> |
---|---|
date | Mon, 11 Nov 2019 15:59:18 +0100 |
parents | 762606d20784 |
children | eee49a119592 |
files | kallithea/i18n/uk/LC_MESSAGES/kallithea.po |
diffstat | 1 files changed, 506 insertions(+), 0 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/kallithea/i18n/uk/LC_MESSAGES/kallithea.po Sat Oct 05 19:27:07 2019 +0200 +++ b/kallithea/i18n/uk/LC_MESSAGES/kallithea.po Mon Nov 11 15:59:18 2019 +0100 @@ -475,6 +475,12 @@ msgid "Repository permissions updated" msgstr "Права доступів до репозиторіїв оновлено" +msgid "Field validation error: %s" +msgstr "Помилка перевірки поля: %s" + +msgid "An error occurred during creation of field: %r" +msgstr "Сталася помилка під час створення поля: %r" + msgid "An error occurred during removal of field" msgstr "Під час видалення поля виникла помилка" @@ -491,6 +497,9 @@ msgid "Nothing" msgstr "Нічого" +msgid "Marked repository %s as fork of %s" +msgstr "Позначено репозиторій %s як відгалуження від %s" + msgid "An error occurred during this operation" msgstr "Сталася помилка під час виконання цієї операції" @@ -500,15 +509,34 @@ msgid "An error occurred during cache invalidation" msgstr "Сталася помилка під час Анулювання кеша" +msgid "Pulled from remote location" +msgstr "Витягнуто з віддаленого місця" + +msgid "An error occurred during pull from remote location" +msgstr "Сталася помилка під час витягування з віддаленого розташування" + msgid "An error occurred during deletion of repository stats" msgstr "Під час видалення статистики репозиторію сталася помилка" msgid "Updated VCS settings" msgstr "Оновлені налаштування VCS" +msgid "" +"Unable to activate hgsubversion support. The \"hgsubversion\" library is " +"missing" +msgstr "" +"Не вдається активувати підтримку hgsubversion. Бібліотека \"hgsubversion" +"\" відсутня" + msgid "Error occurred while updating application settings" msgstr "Під час оновлення параметрів застосунку сталася помилка" +msgid "Repositories successfully rescanned. Added: %s. Removed: %s." +msgstr "Репозиторії успішно перескановано. Додано: %s. Видалено: %s." + +msgid "Invalidated %s repositories" +msgstr "До оновлення %s репозиторіїв" + msgid "Updated application settings" msgstr "Оновлені параметри застосунку" @@ -614,6 +642,9 @@ msgid "Repository not found in the filesystem" msgstr "Репозиторій не знайдено у файловій системі" +msgid "Changeset for %s %s not found in %s" +msgstr "Набір змін для %s %s не знайдено в %s" + msgid "Binary file" msgstr "Двійковий файл" @@ -635,6 +666,9 @@ msgid "Changeset %s not found" msgstr "Набір змін %s не знайдено" +msgid "Show all combined changesets %s->%s" +msgstr "Показати всі комбіновані набори змін %s- >%s" + msgid "Compare view" msgstr "Порівняйте вигляд" @@ -934,15 +968,31 @@ msgstr "" "Дозволи для користувача за замовчуванням для нових груп користувачів." +msgid "Repository creation with group write access" +msgstr "Створення сховища з доступом до групового записування" + msgid "User group creation" msgstr "Створення групи користувачів" +msgid "Enable this to allow non-admins to create user groups." +msgstr "" +"Увімкніть цей параметр, щоб дозволити неадміністраторам створювати групи " +"користувачів." + msgid "Repository forking" msgstr "Репозиторій розгалуження" +msgid "Enable this to allow non-admins to fork repositories." +msgstr "" +"Увімкніть цей параметр, щоб дозволити не-адміністраторам fork " +"репозиторіїв." + msgid "Registration" msgstr "Реєстрація" +msgid "External auth account activation" +msgstr "Активація облікового запису зовнішньої автентифікації" + msgid "Confirm to delete this IP address: %s" msgstr "Підтвердіть, щоб видалити IP-адреса: %s" @@ -964,6 +1014,9 @@ msgid "Copy parent group permissions" msgstr "Копіювання дозволів батьківської групи" +msgid "Copy permission set from parent repository group." +msgstr "Скопіюйте набір дозволів із батьківської групи репозиторію." + msgid "Add Child Group" msgstr "Додати Дочіру групу" @@ -979,6 +1032,9 @@ msgid "Repository Group: %s" msgstr "Група репозиторію: %s" +msgid "Top level repositories" +msgstr "Репозиторії верхнього рівня" + msgid "Total repositories" msgstr "Всього репозиторіїв" @@ -1021,18 +1077,462 @@ msgid "Both" msgstr "Обидва" +msgid "" +"Set or revoke permission to all children of that group, including non-" +"private repositories and other groups if selected." +msgstr "" +"Встановіть або скасуйте дозвіл для всіх дітей цієї групи, включно з " +"неприватними репозиторіями та іншими групами, якщо вони вибрані." + msgid "Remove this group" msgstr "Видалити цю групу" msgid "Confirm to delete this group" msgstr "Підтвердіть, щоб видалити цю групу" +msgid "Repository group %s" +msgstr "Група репозиторію: %s" + +msgid "Repository Groups Administration" +msgstr "Адміністрування Груп Репозиторіїв" + msgid "Number of Top-level Repositories" msgstr "Кількість репозиторіїв верхнього рівня" msgid "Clone remote repository" msgstr "Клонувати віддалений репозиторій" +msgid "Optionally select a group to put this repository into." +msgstr "За бажанням виберіть групу, в яку буде розміщено цей репозиторій." + +msgid "Type of repository to create." +msgstr "Тип сховища для створення." + +msgid "Landing revision" +msgstr "Цільова редакція" + +msgid "" +"Default revision for files page, downloads, full text search index and " +"readme generation" +msgstr "" +"Стандартна редакція для файлів сторінок, завантажень, повнотекстового " +"індексу пошуку та генерації readme" + +msgid "%s Creating Repository" +msgstr "%s створення репозиторію" + +msgid "Creating repository" +msgstr "Створення репозиторію" + +msgid "" +"Repository \"%(repo_name)s\" is being created, you will be redirected " +"when this process is finished.repo_name" +msgstr "" +"Репозиторій \"%(repo_name)s\" створюється, ви будете переспрямовані, коли " +"цей процес буде завершено.repo_name" + +msgid "" +"We're sorry but error occurred during this operation. Please check your " +"Kallithea server logs, or contact administrator." +msgstr "" +"Вибачте, але помилка сталася під час виконання цієї операції. Будь ласка, " +"перевірте журнали сервера Kallithea або зверніться до адміністратора." + +msgid "%s Repository Settings" +msgstr "Параметри репозиторію %s" + +msgid "Extra Fields" +msgstr "Додаткові поля" + +msgid "Caches" +msgstr "Кеши" + +msgid "Remote" +msgstr "Віддалений" + +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +msgid "Parent" +msgstr "Батьківський" + +msgid "Set" +msgstr "Набір" + +msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list." +msgstr "Вручну встановити цей репозиторій як відгалуження іншого зі списку." + +msgid "Public Journal Visibility" +msgstr "Видимість публічного журналу" + +msgid "Remove from public journal" +msgstr "Видалити з публічного журналу" + +msgid "Add to Public Journal" +msgstr "Додати до публічного журналу" + +msgid "" +"All actions done in this repository will be visible to everyone in the " +"public journal." +msgstr "" +"Усі дії, зроблені в цьому репозиторії, будуть видимими для всіх у " +"публічному журналі." + +msgid "Confirm to delete this repository: %s" +msgstr "Підтвердити видалення цього сховища: %s" + +msgid "Delete this Repository" +msgstr "Видалити цей репозиторій" + +msgid "Detach forks" +msgstr "Від'єднати forks" + +msgid "Delete forks" +msgstr "Видалити forks" + +msgid "Invalidate Repository Cache" +msgstr "Скинути Кеш Репозиторію" + +msgid "" +"Manually invalidate cache for this repository. On first access, the " +"repository will be cached again." +msgstr "" +"Вручну скинути кеш для цього репозиторію. При першому доступі, сховище " +"буде знову кешовано." + +msgid "List of Cached Values" +msgstr "Список кешованих значень" + +msgid "Prefix" +msgstr "Префікс" + +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +msgid "Active" +msgstr "Активний" + +msgid "Label" +msgstr "Мітка" + +msgid "Confirm to delete this field: %s" +msgstr "Підтвердити видалення цього поля: %s" + +msgid "New field key" +msgstr "Новий ключ поля" + +msgid "New field label" +msgstr "Нова мітка поля" + +msgid "Enter short label" +msgstr "Введіть коротку мітку" + +msgid "New field description" +msgstr "Опис нового поля" + +msgid "Enter description of a field" +msgstr "Введіть опис поля" + +msgid "Extra fields are disabled." +msgstr "Додаткові поля вимкнено." + +msgid "Private Repository" +msgstr "Приватний Репозиторій" + +msgid "Fork of repository" +msgstr "Форк репозиторію" + +msgid "Remote repository URL" +msgstr "URL-адреса віддаленого сховища" + +msgid "Pull Changes from Remote Repository" +msgstr "Витягнути зміни з віддаленого сховища" + +msgid "Confirm to pull changes from remote repository." +msgstr "Підтвердьте, щоб витягнути зміни з віддаленого сховища." + +msgid "This repository does not have a remote repository URL." +msgstr "У цьому сховищі немає URL-адреси віддаленого сховища." + +msgid "Remote repository" +msgstr "Віддалений репозиторій" + +msgid "Repository URL" +msgstr "URL репозиторію" + +msgid "" +"Optional: URL of a remote repository. If set, the repository can be " +"pulled from this URL." +msgstr "" +"Опціонально: URL-адреса віддаленого сховища. Якщо встановлено, сховище " +"можна витягнути з цієї URL-адреси." + +msgid "Type name of user" +msgstr "Введіть ім'я користувача" + +msgid "Change owner of this repository." +msgstr "Змінити власника цього сховища." + +msgid "Processed commits" +msgstr "Оброблені коміти" + +msgid "Processed progress" +msgstr "Оброблений прогрес" + +msgid "Reset Statistics" +msgstr "Скинути статистику" + +msgid "Confirm to remove current statistics." +msgstr "Підтвердьте видалення поточної статистики." + +msgid "Repositories Administration" +msgstr "Адміністрування Репозиторіїв" + +msgid "State" +msgstr "Стан" + +msgid "Settings Administration" +msgstr "Адміністрування параметрів" + +msgid "VCS" +msgstr "VCS" + +msgid "Remap and Rescan" +msgstr "Ремап та Рескан" + +msgid "Visual" +msgstr "Візуальний" + +msgid "Hooks" +msgstr "Хуки" + +msgid "Full Text Search" +msgstr "Повнотекстовий пошук" + +msgid "System Info" +msgstr "Інформація про систему" + +msgid "Send test email to" +msgstr "Надіслати тестовий лист на адресу" + +msgid "Send" +msgstr "Надіслати" + +msgid "Site branding" +msgstr "Брендинг сайту" + +msgid "Set a custom title for your Kallithea Service." +msgstr "Встановіть власну назву для Сервісу Kallithea." + +msgid "HTTP authentication realm" +msgstr "Область автентифікації HTTP" + +msgid "HTML/JavaScript/CSS customization block" +msgstr "HTML/JavaScript/CSS блок налаштування" + +msgid "ReCaptcha public key" +msgstr "ReCaptcha публічний ключ" + +msgid "Public key for reCaptcha system." +msgstr "Публічний ключ для системи reCaptcha." + +msgid "ReCaptcha private key" +msgstr "Приватний ключ ReCaptcha" + +msgid "" +"Private key for reCaptcha system. Setting this value will enable captcha " +"on registration." +msgstr "" +"Приватний ключ для системи reCaptcha. Встановлення цього значення " +"дозволить вмикнути капчу при реєстрації." + +msgid "Save Settings" +msgstr "Зберегти налаштування" + +msgid "Built-in Mercurial Hooks (Read-Only)" +msgstr "Вбудовані хуки Mercurial (лише для читання)" + +msgid "Custom Hooks" +msgstr "Користувацькі хуки" + +msgid "Failed to remove hook" +msgstr "Не вдалося видалити хук" + +msgid "Rescan options" +msgstr "Параметри пересканування" + +msgid "Delete records of missing repositories" +msgstr "Видалення записів відсутніх репозиторіїв" + +msgid "" +"Check this option to remove all comments, pull requests and other records " +"related to repositories that no longer exist in the filesystem." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб видалити всі коментарі, запити на пул-реквести та " +"інші записи, пов'язані з репозиторіями, які більше не існують в файловій " +"системі." + +msgid "Invalidate cache for all repositories" +msgstr "Скинути кеш для всіх репозиторіїв" + +msgid "Check this to reload data and clear cache keys for all repositories." +msgstr "" +"Відмітьте це, щоб перезавантажити дані і очистити ключі кешу для всіх " +"репозиторіїв." + +msgid "Install Git hooks" +msgstr "Встановити Git хуки" + +msgid "" +"Verify if Kallithea's Git hooks are installed for each repository. " +"Current hooks will be updated to the latest version." +msgstr "" +"Перевірити, чи є в Git хуки для кожного репозиторію. Поточні хуки буде " +"оновлено до останньої версії." + +msgid "Overwrite existing Git hooks" +msgstr "Перезаписати існуючі хуки Git" + +msgid "" +"If installing Git hooks, overwrite any existing hooks, even if they do " +"not seem to come from Kallithea. WARNING: This operation will destroy any " +"custom git hooks you may have deployed by hand!" +msgstr "" +"При установці Git хуків, перезаписати будь-які існуючі хуки, навіть якщо " +"вони, здається, не приходять з Каллітея. Увага: ця операція знищить будь-" +"які користувацькі хуки Git які ви, можливо, розгорнули вручну!" + +msgid "Rescan Repositories" +msgstr "Пересканувати Репозиторії" + +msgid "Index build option" +msgstr "Параметри побудови індексу" + +msgid "Build from scratch" +msgstr "Побудувати з нуля" + +msgid "" +"This option completely reindexeses all of the repositories for proper " +"fulltext search capabilities." +msgstr "" +"Цей варіант повністю переіндексує репозиторії для правильного " +"функціонування повнотекстового пошуку." + +msgid "Reindex" +msgstr "Переіндексувати" + +msgid "Checking for updates..." +msgstr "Перевірка оновлень..." + +msgid "Kallithea version" +msgstr "Версія Kallithea" + +msgid "Kallithea configuration file" +msgstr "Файл конфігурації Kallithea" + +msgid "Python version" +msgstr "Версія Python" + +msgid "Platform" +msgstr "Платформа" + +msgid "Git version" +msgstr "Git версія" + +msgid "Git path" +msgstr "Git шлях" + +msgid "Python Packages" +msgstr "Пакети Python" + +msgid "Show repository size after push" +msgstr "Показати розмір сховища після push" + +msgid "Update repository after push (hg update)" +msgstr "Оновлення репозиторію після push (hg update)" + +msgid "Mercurial extensions" +msgstr "Mercurial розширення" + +msgid "Enable largefiles extension" +msgstr "Увімкнути розширення largefiles" + +msgid "Enable hgsubversion extension" +msgstr "Увімкнути розширення hgsubversion" + +msgid "" +"Requires hgsubversion library to be installed. Enables cloning of remote " +"Subversion repositories while converting them to Mercurial." +msgstr "" +"Потрібна установка бібліотеки hgsubversion. Дозволяє клонувати віддалені " +"сховища Subversion під час перетворення їх у Mercurial." + +msgid "Location of repositories" +msgstr "Розташування репозиторіїв" + +msgid "" +"Click to unlock. You must restart Kallithea in order to make this setting " +"take effect." +msgstr "" +"Клацніть, щоб розблокувати. Ви повинні перезапустити Kallithea для того, " +"щоб ця настройка набула чинності." + +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +msgid "Use repository extra fields" +msgstr "Використовувати додаткові поля сховища" + +msgid "Allows storing additional customized fields per repository." +msgstr "Дозволяє зберігати додаткові настроювані поля для кожного сховища." + +msgid "Show Kallithea version" +msgstr "Показати версію Kallithea" + +msgid "" +"Shows or hides a version number of Kallithea displayed in the footer." +msgstr "" +"Показує або приховує номер версії Kallithea, відображений у нижньому " +"колонтитулі." + +msgid "Show user Gravatars" +msgstr "Показати Gravatars користувача" + +msgid "Repository page size" +msgstr "Розмір сторінки репозиторію" + +msgid "" +"Number of items displayed in the repository pages before pagination is " +"shown." +msgstr "" +"Кількість елементів, що відображаються на сторінках сховища перед " +"показаним нумерацією." + +msgid "Admin page size" +msgstr "Розмір адмін сторінки" + +msgid "" +"Number of items displayed in the admin pages grids before pagination is " +"shown." +msgstr "" +"Кількість елементів, що відображаються в сітках адміністратора сторінки " +"до відображення нумерації." + +msgid "Icons" +msgstr "Іконки" + +msgid "Show public repository icon on repositories" +msgstr "Показати піктограму загальнодоступного сховища на сховищах" + +msgid "Show private repository icon on repositories" +msgstr "Показати значок приватної репозиторію на репозиторіїв" + +msgid "Show public/private icons next to repository names." +msgstr "Показати публічні/приватні значки поруч із назвами сховищ." + +msgid "Meta Tagging" +msgstr "Мета-теги" + msgid "Files" msgstr "Файли" @@ -1222,6 +1722,9 @@ msgid "No title" msgstr "Без назви" +msgid "Status change:" +msgstr "Зміна статусу:" + msgid "files" msgstr "файли" @@ -1252,6 +1755,9 @@ msgid "Clone from" msgstr "Клонувати з" +msgid "Clone URL" +msgstr "URL клону" + msgid "Trending files" msgstr "Популярні файли"