Mercurial > kallithea
changeset 7924:e8683beedead
i18n: reformat translation to wrap at 76 - that's our default
author | Mads Kiilerich <mads@kiilerich.com> |
---|---|
date | Sun, 03 Nov 2019 15:39:36 +0100 |
parents | 3a2b926a9fb5 |
children | 0a2d85671b59 |
files | kallithea/i18n/de/LC_MESSAGES/kallithea.po kallithea/i18n/pl/LC_MESSAGES/kallithea.po |
diffstat | 2 files changed, 62 insertions(+), 53 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/kallithea/i18n/de/LC_MESSAGES/kallithea.po Sun Nov 03 15:22:28 2019 +0100 +++ b/kallithea/i18n/de/LC_MESSAGES/kallithea.po Sun Nov 03 15:39:36 2019 +0100 @@ -920,8 +920,8 @@ "Cannot create pull request - criss cross merge detected, please merge a " "later %s revision to %s" msgstr "" -"Pull-Request kann nicht erstellt werden - Criss Cross Merge erkannt, bitte " -"eine spätere %s-Revision in %s zusammenführen." +"Pull-Request kann nicht erstellt werden - Criss Cross Merge erkannt, " +"bitte eine spätere %s-Revision in %s zusammenführen." msgid "You are not authorized to create the pull request" msgstr "Sie sind nicht berechtigt, den Pull-Request anzulegen." @@ -2013,9 +2013,9 @@ "Hooks can be used to trigger actions on certain events such as push / " "pull. They can trigger Python functions or external applications." msgstr "" -"Mit Hilfe von Hooks können bei bestimmten Ereignissen, wie z.B. Push / Pull, " -"Aktionen ausgelöst werden. Sie können Python-Funktionen oder externe " -"Anwendungen auslösen." +"Mit Hilfe von Hooks können bei bestimmten Ereignissen, wie z.B. Push / " +"Pull, Aktionen ausgelöst werden. Sie können Python-Funktionen oder " +"externe Anwendungen auslösen." msgid "Failed to remove hook" msgstr "Hook konnte nicht entfernt werden" @@ -2028,8 +2028,8 @@ "related to repositories that no longer exist in the filesystem." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, um alle Kommentare, Pull-Requests und andere " -"Datensätze zu entfernen, die sich auf Repositories beziehen, die nicht mehr " -"im Dateisystem vorhanden sind." +"Datensätze zu entfernen, die sich auf Repositories beziehen, die nicht " +"mehr im Dateisystem vorhanden sind." msgid "Invalidate cache for all repositories" msgstr "Cache für alle Repositories entwerten" @@ -2047,7 +2047,8 @@ "Current hooks will be updated to the latest version." msgstr "" "Überprüfen Sie, ob die Git-Hooks von Kallithea für jedes Repository " -"installiert sind. Aktuelle Hooks werden auf die neueste Version aktualisiert." +"installiert sind. Aktuelle Hooks werden auf die neueste Version " +"aktualisiert." msgid "Overwrite existing Git hooks" msgstr "Bestehende Git-Hooks überschreiben" @@ -2057,9 +2058,9 @@ "not seem to come from Kallithea. WARNING: This operation will destroy any " "custom git hooks you may have deployed by hand!" msgstr "" -"Wenn Sie Git-Hooks installieren, überschreiben Sie alle vorhandenen Hooks, " -"auch wenn sie nicht von Kallithea zu kommen scheinen. WARNUNG: Diese " -"Operation zerstört alle benutzerdefinierten Git-Hooks, die Sie " +"Wenn Sie Git-Hooks installieren, überschreiben Sie alle vorhandenen " +"Hooks, auch wenn sie nicht von Kallithea zu kommen scheinen. WARNUNG: " +"Diese Operation zerstört alle benutzerdefinierten Git-Hooks, die Sie " "möglicherweise von Hand bereitgestellt haben!" msgid "Rescan Repositories" @@ -2075,8 +2076,8 @@ "This option completely reindexeses all of the repositories for proper " "fulltext search capabilities." msgstr "" -"Diese Option führt zu einer vollständigen Neuindizierung aller Repositories " -"für eine korrekte Volltextsuche." +"Diese Option führt zu einer vollständigen Neuindizierung aller " +"Repositories für eine korrekte Volltextsuche." msgid "Reindex" msgstr "Erneut Indizieren" @@ -2125,8 +2126,8 @@ "Subversion repositories while converting them to Mercurial." msgstr "" "Erfordert die Installation der hgsubversion-Bibliothek. Ermöglicht das " -"Klonen von entfernten Subversion-Repositories während der Konvertierung zu " -"Mercurial." +"Klonen von entfernten Subversion-Repositories während der Konvertierung " +"zu Mercurial." msgid "Location of repositories" msgstr "Ort der Repositories" @@ -2142,9 +2143,9 @@ "Filesystem location where repositories are stored. After changing this " "value, a restart and rescan of the repository folder are both required." msgstr "" -"Dateisystem-Speicherort, an dem die Repositories gespeichert sind. Nach dem " -"Ändern dieses Wertes sind sowohl ein Neustart als auch ein erneuter Scan des " -"Repository-Ordners erforderlich." +"Dateisystem-Speicherort, an dem die Repositories gespeichert sind. Nach " +"dem Ändern dieses Wertes sind sowohl ein Neustart als auch ein erneuter " +"Scan des Repository-Ordners erforderlich." msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -2163,8 +2164,8 @@ msgid "" "Shows or hides a version number of Kallithea displayed in the footer." msgstr "" -"Zeigt oder verbirgt eine Versionsnummer von Kallithea, die in der Fußzeile " -"angezeigt wird." +"Zeigt oder verbirgt eine Versionsnummer von Kallithea, die in der " +"Fußzeile angezeigt wird." msgid "Show user Gravatars" msgstr "Benutzer Gravatare anzeigen" @@ -2188,14 +2189,14 @@ "verwenden.\n" " Die folgenden " "Variablen der URL werden entsprechend ersetzt.\n" -" {scheme} 'http' " -"oder'https', die vom laufenden Kallithea-Server gesendet werden,\n" +" {scheme} " +"'http' oder'https', die vom laufenden Kallithea-Server gesendet werden,\n" " {email} " "Benutzer-E-Mail,\n" -" {md5email} md5 Hash " -"der Benutzer-E-Mail (wie bei gravatar.com),\n" -" {size} Größe " -"des Bildes, das von der Serveranwendung erwartet wird,\n" +" {md5email} md5 " +"Hash der Benutzer-E-Mail (wie bei gravatar.com),\n" +" {size} " +"Größe des Bildes, das von der Serveranwendung erwartet wird,\n" " {netloc} " "Netzwerkstandort/Server-Host des laufenden Kallithea-Servers" @@ -2203,8 +2204,8 @@ "Number of items displayed in the repository pages before pagination is " "shown." msgstr "" -"Anzahl der Elemente, die auf den Repository-Seiten angezeigt werden, bevor " -"der Seitenumbruch angezeigt wird." +"Anzahl der Elemente, die auf den Repository-Seiten angezeigt werden, " +"bevor der Seitenumbruch angezeigt wird." msgid "Admin page size" msgstr "Größe der Admin-Seite" @@ -2213,8 +2214,8 @@ "Number of items displayed in the admin pages grids before pagination is " "shown." msgstr "" -"Anzahl der Elemente, die in den Gittern der Admin-Seiten angezeigt werden, " -"bevor der Seitenumbruch angezeigt wird." +"Anzahl der Elemente, die in den Gittern der Admin-Seiten angezeigt " +"werden, bevor der Seitenumbruch angezeigt wird." msgid "Icons" msgstr "Icons" @@ -2226,7 +2227,8 @@ msgstr "Privates Repository-Symbol in Repositories anzeigen" msgid "Show public/private icons next to repository names." -msgstr "Zeigt öffentliche/private Symbole neben den Namen der Repositories an." +msgstr "" +"Zeigt öffentliche/private Symbole neben den Namen der Repositories an." msgid "" "Parses meta tags from the repository description field and turns them "
--- a/kallithea/i18n/pl/LC_MESSAGES/kallithea.po Sun Nov 03 15:22:28 2019 +0100 +++ b/kallithea/i18n/pl/LC_MESSAGES/kallithea.po Sun Nov 03 15:39:36 2019 +0100 @@ -8,8 +8,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" msgid "There are no changesets yet" msgstr "Brak zestawienia zmian" @@ -30,7 +30,8 @@ msgstr "Brak uprawnień do zmiany statusu" msgid "Successfully deleted pull request %s" -msgstr "Prośba o skasowanie połączenia gałęzi %s została wykonana prawidłowo" +msgstr "" +"Prośba o skasowanie połączenia gałęzi %s została wykonana prawidłowo" msgid "Could not find other repository %s" msgstr "Nie można znaleźć innego repozytorium %s" @@ -41,7 +42,8 @@ msgid "" "The request could not be understood by the server due to malformed syntax." msgstr "" -"Żądanie nie może być rozumiane przez serwer z powodu zniekształconej składni." +"Żądanie nie może być rozumiane przez serwer z powodu zniekształconej " +"składni." msgid "Unauthorized access to resource" msgstr "Nieautoryzowany dostęp do zasobów" @@ -354,7 +356,8 @@ msgstr "Usunięte repozytorium %s" msgid "Cannot delete repository %s which still has forks" -msgstr "Nie można usunąć repozytorium %s nadal zawiera załączniki rozgałęzienia" +msgstr "" +"Nie można usunąć repozytorium %s nadal zawiera załączniki rozgałęzienia" msgid "An error occurred during deletion of %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania %s" @@ -716,7 +719,8 @@ msgstr "Tylko admini mogą rozgałęziać repozytoria" msgid "Non-admins can fork repositories" -msgstr "Użytkownicy bez uprawnień administratora mogą rozgałęziać repozytoria" +msgstr "" +"Użytkownicy bez uprawnień administratora mogą rozgałęziać repozytoria" msgid "Registration disabled" msgstr "Rejestracja wyłączona" @@ -759,7 +763,8 @@ msgid "" "%(user)s wants you to review pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s" -msgstr "%(user)s chce żeby przejrzeć nowe gałęzie %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s" +msgstr "" +"%(user)s chce żeby przejrzeć nowe gałęzie %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s" msgid "Cannot create empty pull request" msgstr "Nie można stworzyć pustego żądania połączenia gałęzi" @@ -776,28 +781,29 @@ msgid "" "You can't remove this user since it is crucial for the entire application" msgstr "" -"Nie możesz usunąć tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej aplikacji" +"Nie możesz usunąć tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej " +"aplikacji" msgid "" "User \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch " "owners or remove those repositories: %s" msgstr "" -"użytkownik \"%s\" wciąż posiada repozytoria następujące %s i nie może zostać " -"usunięty. Zmień właściciela lub usuń te repozytoria: %s" +"użytkownik \"%s\" wciąż posiada repozytoria następujące %s i nie może " +"zostać usunięty. Zmień właściciela lub usuń te repozytoria: %s" msgid "" "User \"%s\" still owns %s repository groups and cannot be removed. Switch " "owners or remove those repository groups: %s" msgstr "" -"użytkownik \"%s\" wciąż posiada repozytoria następujące %s i nie może zostać " -"usunięty. Zmień właściciela lub usuń te repozytoria: %s" +"użytkownik \"%s\" wciąż posiada repozytoria następujące %s i nie może " +"zostać usunięty. Zmień właściciela lub usuń te repozytoria: %s" msgid "" "User \"%s\" still owns %s user groups and cannot be removed. Switch " "owners or remove those user groups: %s" msgstr "" -"użytkownik \"%s\" wciąż posiada repozytoria następujące %s i nie może zostać " -"usunięty. Zmień właściciela lub usuń te grupy użytkowników: %s" +"użytkownik \"%s\" wciąż posiada repozytoria następujące %s i nie może " +"zostać usunięty. Zmień właściciela lub usuń te grupy użytkowników: %s" msgid "Password reset link" msgstr "łącze resetowania hasła" @@ -982,8 +988,8 @@ "A password reset link will be sent to the specified email address if it " "is registered in the system." msgstr "" -"Link do zresetowania hasła zostanie wysłany na adres e-mail znajdujący się w " -"systemie." +"Link do zresetowania hasła zostanie wysłany na adres e-mail znajdujący " +"się w systemie." msgid "New Password" msgstr "Nowe hasło" @@ -1249,9 +1255,9 @@ "permission, note that all custom default permission on user groups will " "be lost" msgstr "" -"Wszystkie Uprawnienia domyślne każdej grupy użytkowników zostaną przywrócone " -"do wybranego zezwolenia, trzeba pamiętać, że wszystkie niestandardowe " -"uprawnienia domyślne dla grup repozytorium zostaną utracone" +"Wszystkie Uprawnienia domyślne każdej grupy użytkowników zostaną " +"przywrócone do wybranego zezwolenia, trzeba pamiętać, że wszystkie " +"niestandardowe uprawnienia domyślne dla grup repozytorium zostaną utracone" msgid "Top level repository creation" msgstr "Tworzenie repozytoriów najwyższego poziomu" @@ -1431,8 +1437,8 @@ "Manually invalidate cache for this repository. On first access, the " "repository will be cached again." msgstr "" -"Ręcznie unieważnienie cache dla tego repozytorium. Przy pierwszym dostępie " -"do repozytorium zostanie dodane do bufora ponownie." +"Ręcznie unieważnienie cache dla tego repozytorium. Przy pierwszym " +"dostępie do repozytorium zostanie dodane do bufora ponownie." msgid "List of Cached Values" msgstr "Lista buforowanych wartości" @@ -2186,7 +2192,8 @@ msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh, and readme." msgstr "" -"Wersja domyślna dla plików stronicowania, pobierania plików, whoosh i readme." +"Wersja domyślna dla plików stronicowania, pobierania plików, whoosh i " +"readme." msgid "Private" msgstr "Prywatny"