Mercurial > kallithea
changeset 7858:eaee3507fb35
i18n: updated translation for Polish
Currently translated at 72.3% (790 of 1093 strings)
[Thomas De Schampheleire: had to solve some merge conflicts from multiple
heads in weblate repo, could have introduced some mistakes.]
author | Mateusz Mendel <mendelm9@gmail.com> |
---|---|
date | Sat, 17 Aug 2019 18:10:42 +0200 |
parents | f53128c45181 |
children | e4eb1a986e11 |
files | kallithea/i18n/pl/LC_MESSAGES/kallithea.po |
diffstat | 1 files changed, 197 insertions(+), 194 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/kallithea/i18n/pl/LC_MESSAGES/kallithea.po Sun Aug 25 21:51:37 2019 +0200 +++ b/kallithea/i18n/pl/LC_MESSAGES/kallithea.po Sat Aug 17 18:10:42 2019 +0200 @@ -6,17 +6,17 @@ "Project-Id-Version: Kallithea 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kallithea-scm.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-04 21:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-04 09:08+0200\n" -"Last-Translator: Andrej Shadura <andrew@shadura.me>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-17 19:53+0000\n" +"Last-Translator: Mateusz Mendel <mendelm9@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kallithea/" "kallithea/pl/>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" -"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.3-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.8\n" msgid "There are no changesets yet" msgstr "Brak zestawienia zmian" @@ -37,16 +37,16 @@ msgstr "" msgid "No permission to change status" -msgstr "Zagłosuj na żądanie na grupę zmian" +msgstr "Brak uprawnień do zmiany statusu" msgid "Successfully deleted pull request %s" -msgstr "Prośba o skasowanie połączenia gałęzi została wykonana prawidłowo" +msgstr "Prośba o skasowanie połączenia gałęzi %s została wykonana prawidłowo" msgid "Such revision does not exist for this repository" msgstr "" msgid "Could not find other repository %s" -msgstr "Potwierdź blokowanie repozytorium" +msgstr "Nie można znaleźć innego repozytorium %s" msgid "Cannot compare repositories of different types" msgstr "" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" msgid "No response" -msgstr "rewizja" +msgstr "Brak odpowiedzi" msgid "Unknown error" msgstr "" @@ -72,8 +72,7 @@ msgid "" "The request could not be understood by the server due to malformed syntax." msgstr "" -"Wniosek nie może być rozumiany przez serwer z powodu zniekształconej " -"składni." +"Żądanie nie może być rozumiane przez serwer z powodu zniekształconej składni." msgid "Unauthorized access to resource" msgstr "Nieautoryzowany dostęp do zasobów" @@ -88,7 +87,7 @@ "The server encountered an unexpected condition which prevented it from " "fulfilling the request." msgstr "" -"Serwer napotkał niespodziewany warunek, który uniemożliwia jej spełnienie " +"Serwer napotkał niespodziewany warunek, który uniemożliwia spełnienie " "żądania." msgid "%s committed on %s" @@ -107,7 +106,7 @@ msgstr "Kliknij tutaj, by dodać nowy plik" msgid "There are no files yet." -msgstr "Nie ma jeszcze gałęzi" +msgstr "Nie ma jeszcze gałęzi." msgid "%s at %s" msgstr "w %s i %s" @@ -116,7 +115,7 @@ msgstr "Repozytorium zostało zablokowane przez %s na %s" msgid "You can only delete files with revision being a valid branch" -msgstr "Można tylko edytować pliki z rewizji obecnej gałęzi " +msgstr "Można tylko usuwać pliki po sprawdzeniu obecnej gałęzi" msgid "Deleted file %s via Kallithea" msgstr "" @@ -128,7 +127,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd w trakcie zatwierdzania" msgid "You can only edit files with revision being a valid branch" -msgstr "Można tylko edytować pliki z rewizji obecnej gałęzi " +msgstr "Można tylko edytować pliki z rewizji obecnej gałęzi" msgid "Edited file %s via Kallithea" msgstr "Edytowanie %s w Kallithea" @@ -192,7 +191,7 @@ msgstr "Tag" msgid "Bookmark" -msgstr "Bookmark" +msgstr "Zakładka" msgid "Public Journal" msgstr "Dziennik Publiczny" @@ -210,7 +209,7 @@ msgstr "Twój link zresetowania hasła został wysłany" msgid "Invalid password reset token" -msgstr "łącze resetowania hasła" +msgstr "Nieprawidłowy token resetowania hasła" msgid "Successfully updated password" msgstr "" @@ -255,7 +254,7 @@ msgstr "Brak opisu" msgid "Pull request updated" -msgstr "Połączone gałęzie" +msgstr "Połączone gałęzie zaktualizowane" msgid "Successfully deleted pull request" msgstr "Prośba o skasowanie połączenia gałęzi została wykonana prawidłowo" @@ -292,7 +291,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid search query. Try quoting it." -msgstr "Nieprawidłowe zapytania. Spróbuj zacytować go." +msgstr "Nieprawidłowe zapytanie. Spróbuj zacytować je." msgid "The server has no search index." msgstr "" @@ -310,7 +309,7 @@ msgstr "Ustawienia autentykacji poprawnie zaktualizowane" msgid "error occurred during update of auth settings" -msgstr "wystapił błąd podczas uaktualniania ustawień autentykacji" +msgstr "wystąpił błąd podczas uaktualniania ustawień autentykacji" msgid "Default settings updated successfully" msgstr "Domyślne ustawienia zostały pomyślnie zaktualizowane" @@ -337,13 +336,13 @@ msgstr "Czas życia" msgid "Error occurred during gist creation" -msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia git" +msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia gist" msgid "Deleted gist %s" msgstr "Usuń gist %s" msgid "Unmodified" -msgstr "Ostatnio modyfikowany" +msgstr "Niemodyfikowany" msgid "Successfully updated gist content" msgstr "" @@ -453,7 +452,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas cofania zezwolenia" msgid "Error creating repository %s" -msgstr "utworzone repozytorium %s" +msgstr "Błąd podczas tworzenia repozytorium %s" msgid "Created repository %s from %s" msgstr "utworzone repozytorium %s z %s" @@ -474,13 +473,13 @@ msgstr "Oderwane rozgałęzienie %s" msgid "Deleted %s forks" -msgstr "Usunięte repozytorium %s" +msgstr "Usunięte rozgałęzienia %s" msgid "Deleted repository %s" msgstr "Usunięte repozytorium %s" msgid "Cannot delete repository %s which still has forks" -msgstr "Nie można usunąć %s nadal zawiera załączniki rozgałęzienia" +msgstr "Nie można usunąć repozytorium %s nadal zawiera załączniki rozgałęzienia" msgid "An error occurred during deletion of %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania %s" @@ -492,13 +491,13 @@ msgstr "" msgid "An error occurred during creation of field: %r" -msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia użytkownika %s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia pola: %r" msgid "An error occurred during removal of field" -msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania e-maila" +msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania pola" msgid "-- Not a fork --" -msgstr "-- Brak rozgalezienia --" +msgstr "-- Brak rozgałęzienia --" msgid "Updated repository visibility in public journal" msgstr "Zaktualizowano widoczność stron w publicznym dzienniku" @@ -517,10 +516,10 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas tej operacji" msgid "Repository has been locked" -msgstr "Repozytorium nie jest zablokowane" +msgstr "Repozytorium zostało zablokowane" msgid "Repository has been unlocked" -msgstr "Repozytorium nie jest zablokowane" +msgstr "Repozytorium zostało odblokowane" msgid "An error occurred during unlocking" msgstr "Wystąpił błąd podczas odblokowywania" @@ -557,7 +556,7 @@ "usunięto: %s." msgid "Invalidated %s repositories" -msgstr "Unieważnia cache dla wszystkich repozytoriów" +msgstr "Unieważnione %s repozytoria" msgid "Updated application settings" msgstr "Aktualizacja ustawień aplikacji" @@ -575,7 +574,7 @@ msgstr "" msgid "Hook already exists" -msgstr "Żadne dane nie zostały załadowane" +msgstr "Hook już istnieje" msgid "Builtin hooks are read-only. Please use another hook name." msgstr "" @@ -641,10 +640,10 @@ msgstr "" msgid "Added IP address %s to user whitelist" -msgstr "Dodano ip %s do listy dozwolonych adresów użytkownia" +msgstr "Dodano ip %s do listy dozwolonych adresów użytkownika" msgid "An error occurred while adding IP address" -msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania e-maila" +msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania adresu IP" msgid "Removed IP address from user whitelist" msgstr "Usunięto adres ip z listy dozwolonych adresów dla użytkownika" @@ -666,7 +665,7 @@ msgstr "" msgid "Changeset for %s %s not found in %s" -msgstr "Nie znaleziono changeset" +msgstr "Nie znaleziono changeset dla %s%s w %s" msgid "Binary file" msgstr "Plik binarny" @@ -687,7 +686,7 @@ msgstr "Utworzony tag: %s" msgid "Changeset %s not found" -msgstr "Nie znaleziono changeset" +msgstr "Nie znaleziono changeset %s" msgid "Show all combined changesets %s->%s" msgstr "Pokaż wszystkie zestawienia zmian changesets %s->%s" @@ -861,16 +860,16 @@ msgstr "najwyższy poziom" msgid "Kallithea Administrator" -msgstr "Administrator Repo" +msgstr "Administrator Kallithea" msgid "Default user has no access to new repositories" msgstr "" msgid "Default user has read access to new repositories" -msgstr "Nieautoryzowany dostęp do zasobów" +msgstr "Użytkownik domyślny ma dostęp do odczytu nowych repozytoriów" msgid "Default user has write access to new repositories" -msgstr "Nieautoryzowany dostęp do zasobów" +msgstr "Użytkownik domyślny ma dostęp do zapisu nowych repozytoriów" msgid "Default user has admin access to new repositories" msgstr "" @@ -900,16 +899,18 @@ msgstr "" msgid "Only admins can create repository groups" -msgstr "Utworzono grupę repo %s" +msgstr "Tylko admini mogą tworzyć grupy repozytoriów" msgid "Non-admins can create repository groups" -msgstr "Utworzono grupę repo %s" +msgstr "" +"Użytkownicy bez uprawnień administratora mogą tworzyć grupy repozytoriów" msgid "Only admins can create user groups" -msgstr "Tworzenie grup użytkowników" +msgstr "Tylko admini mogą tworzyć grupy użytkowników" msgid "Non-admins can create user groups" -msgstr "Tworzenie grup użytkowników" +msgstr "" +"Użytkownicy bez uprawnień administratora mogą tworzyć grupy użytkowników" msgid "Only admins can create top level repositories" msgstr "" @@ -926,10 +927,10 @@ msgstr "" msgid "Only admins can fork repositories" -msgstr "Ogólna liczba repozytoriów" +msgstr "Tylko admini mogą rozgałęziać repozytoria" msgid "Non-admins can fork repositories" -msgstr "Unieważnia cache dla wszystkich repozytoriów" +msgstr "Użytkownicy bez uprawnień administratora mogą rozgałęziać repozytoria" msgid "Registration disabled" msgstr "Rejestracja wyłączona" @@ -947,7 +948,7 @@ msgstr "Objęty Przeglądem" msgid "Not approved" -msgstr "Zaakceptowano" +msgstr "Niezaakceptowano" msgid "Approved" msgstr "Zaakceptowano" @@ -973,7 +974,7 @@ msgstr "[komentarz] wniosek o połączenie gałęzi" msgid "New user %(new_username)s registered" -msgstr "Użytkownik %(new_username)s zarejestrował" +msgstr "Użytkownik %(new_username)s zarejestrował się" msgid "" "[Review] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" from " @@ -986,14 +987,14 @@ msgstr "" msgid "Closing" -msgstr "Używa:" +msgstr "Zamykanie" msgid "" "%(user)s wants you to review pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s" -msgstr "%(user)s chce żeby przejrzeć nowe gałęzie #%(pr_id)s: %(pr_title)s" +msgstr "%(user)s chce żeby przejrzeć nowe gałęzie %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s" msgid "Cannot create empty pull request" -msgstr "Stwórz nowe żądanie połączenia gałęzi" +msgstr "Nie można stworzyć pustego żądania połączenia gałęzi" msgid "" "Cannot create pull request - criss cross merge detected, please merge a " @@ -1001,7 +1002,7 @@ msgstr "" msgid "You are not authorized to create the pull request" -msgstr "Potwierdź usunięcie połączenia gałęzi" +msgstr "Nie masz uprawnień, aby stworzyć żądanie połączenia gałęzi" msgid "Missing changesets since the previous iteration:" msgstr "" @@ -1032,35 +1033,34 @@ msgid "" "You can't remove this user since it is crucial for the entire application" msgstr "" -"Nie możesz usunąć tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej " -"aplikacji" +"Nie możesz usunąć tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej aplikacji" msgid "" "User \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch " "owners or remove those repositories: %s" msgstr "" -"użytkownik \"%s\" wciąż posiada repozytoria następujące %s i nie może " -"zostać usunięty. Zmień właściciela lub usuń te repozytoria. %s" +"użytkownik \"%s\" wciąż posiada repozytoria następujące %s i nie może zostać " +"usunięty. Zmień właściciela lub usuń te repozytoria: %s" msgid "" "User \"%s\" still owns %s repository groups and cannot be removed. Switch " "owners or remove those repository groups: %s" msgstr "" -"użytkownik \"%s\" wciąż posiada repozytoria następujące %s i nie może " -"zostać usunięty. Zmień właściciela lub usuń te repozytoria. %s" +"użytkownik \"%s\" wciąż posiada repozytoria następujące %s i nie może zostać " +"usunięty. Zmień właściciela lub usuń te repozytoria: %s" msgid "" "User \"%s\" still owns %s user groups and cannot be removed. Switch " "owners or remove those user groups: %s" msgstr "" -"użytkownik \"%s\" wciąż posiada repozytoria następujące %s i nie może " -"zostać usunięty. Zmień właściciela lub usuń te repozytoria. %s" +"użytkownik \"%s\" wciąż posiada repozytoria następujące %s i nie może zostać " +"usunięty. Zmień właściciela lub usuń te grupy użytkowników: %s" msgid "Password reset link" msgstr "łącze resetowania hasła" msgid "Password reset notification" -msgstr "łącze resetowania hasła" +msgstr "Powiadomienie o resetowaniu hasła" msgid "" "The password to your account %s has been changed using password reset " @@ -1074,14 +1074,14 @@ msgstr "Użytkownik \"%(username)s\" już istnieje" msgid "Username \"%(username)s\" cannot be used" -msgstr "Nazwa użytkownika %(username)s jest nieprawidłowa" +msgstr "Nazwa użytkownika \"%(username)s\" nie może być użyta" msgid "" "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or " "dashes and must begin with an alphanumeric character or underscore" msgstr "" "Nazwa użytkownika może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia, " -"kropki lub myślniki i muszą zaczynać się znakiem alfanumerycznym lub " +"kropki lub myślniki i musi zaczynać się znakiem alfanumerycznym lub " "podkreśleniem" msgid "The input is not valid" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Hasła różnią się" msgid "Invalid username or password" -msgstr "nieprawidłowe hasło" +msgstr "nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło" msgid "Token mismatch" msgstr "Niezgodność tokenu" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Grupa repozytoriów z nazwą \"%(repo)s\" już istnieje" msgid "Invalid repository URL" -msgstr "prywatne repozytorium" +msgstr "Nieprawidłowy URL repozytorium" msgid "" "Invalid repository URL. It must be a valid http, https, ssh, svn+http or " @@ -1154,10 +1154,10 @@ msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia repozytorium w tej grupie" msgid "no permission to create repository in root location" -msgstr "nie masz uprawnień do tworzenia repozytorium w tej grupie" +msgstr "nie masz uprawnień do tworzenia repozytorium w tej lokacji roota" msgid "You don't have permissions to create a group in this location" -msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia repozytorium w tej grupie" +msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia grupy w tym miejscu" msgid "This username or user group name is not valid" msgstr "Ta nazwa użytkownika lub grupy użytkowników nie jest prawidłowa" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Ten adres e-mail jest już zajęty" msgid "Email address \"%(email)s\" not found" -msgstr "e-mail \"%(email)s\" nie istnieje." +msgstr "e-mail \"%(email)s\" nie istnieje" msgid "" "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name " @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Opis" msgid "Last Change" -msgstr "Ostatnia akytwność" +msgstr "Ostatnia aktywność" msgid "Tip" msgstr "Ostatnia zmiana" @@ -1255,10 +1255,10 @@ msgstr "Łącze resetowania hasła" msgid "Reset Your Password to %s" -msgstr "Zapomniałeś hasła do %s?" +msgstr "Zresetować hasło do %s" msgid "Reset Your Password" -msgstr "Zapomniałeś hasła?" +msgstr "Zresetuj hasło" msgid "Email Address" msgstr "Adres Email" @@ -1267,12 +1267,14 @@ msgstr "" msgid "Send Password Reset Email" -msgstr "łącze resetowania hasła" +msgstr "Wyślij email z resetowaniem hasła" msgid "" "A password reset link will be sent to the specified email address if it " "is registered in the system." -msgstr "Link do zresetowania hasła zostanie wysłany na adres e-mail" +msgstr "" +"Link do zresetowania hasła zostanie wysłany na adres e-mail znajdujący się w " +"systemie." msgid "You are about to set a new password for the email address %s." msgstr "" @@ -1289,7 +1291,7 @@ msgstr "Nowe hasło" msgid "Confirm New Password" -msgstr "Nowe hasło" +msgstr "Potwierdź nowe hasło" msgid "Confirm" msgstr "" @@ -1322,7 +1324,7 @@ msgstr "Dziennik administratora" msgid "journal filter..." -msgstr "szybkie wyszukiwanie..." +msgstr "filtr dziennika..." msgid "Filter" msgstr "filtr" @@ -1504,19 +1506,19 @@ msgstr "Profil" msgid "Email Addresses" -msgstr "Nowy adres e-mail" +msgstr "Adresy e-mail" msgid "API Keys" msgstr "" msgid "Owned Repositories" -msgstr "repozytoria" +msgstr "Posiadane repozytoria" msgid "Watched Repositories" -msgstr "Utwórz repozytorium" +msgstr "Obserwowane repozytoria" msgid "Show Permissions" -msgstr "Skopiuj uprawnienia" +msgstr "Pokaż uprawnienia" msgid "Built-in" msgstr "" @@ -1525,19 +1527,19 @@ msgstr "Potwierdź, aby usunąć to ip: %s" msgid "Expired" -msgstr "Wygasa" +msgstr "Wygasło" msgid "Confirm to remove this API key: %s" msgstr "Potwierdź, aby usunąć to ip: %s" msgid "Remove" -msgstr "Usunięto" +msgstr "Usuń" msgid "No additional API keys specified" msgstr "Brak dodatkowych emaili" msgid "New API key" -msgstr "Nowe pole klucza" +msgstr "Nowe pole klucza API" msgid "Add" msgstr "Dodaj" @@ -1563,13 +1565,13 @@ msgstr "Potwierdź, aby usunąć ten e-mail: %s" msgid "No additional emails specified." -msgstr "Brak dodatkowych emaili" +msgstr "Brak dodatkowych emaili." msgid "New email address" msgstr "Nowy adres e-mail" msgid "Change Your Account Password" -msgstr "Nowe hasło" +msgstr "Zmień hasło" msgid "Current password" msgstr "" @@ -1591,19 +1593,19 @@ msgstr "" msgid "Change %s avatar at" -msgstr "Zmiana awataru na" +msgstr "Zmiana awataru %s na" msgid "Avatars are disabled" msgstr "Avatary są wyłączone" msgid "Repositories You Own" -msgstr "Nie znaleziono repozytorium." +msgstr "Twoje repozytoria" msgid "Name" msgstr "Nazwa" msgid "Repositories You are Watching" -msgstr "Położenie repozytorium" +msgstr "Repozytoria które obserwujesz" msgid "Default Permissions" msgstr "Domyślne uprawnienia" @@ -1618,7 +1620,7 @@ msgstr "Dostęp anonimowy" msgid "Allow anonymous access" -msgstr "Dostęp anonimowy" +msgstr "Zezwalaj na dostęp anonimowy" msgid "" "Allow access to Kallithea without needing to log in. Anonymous users use " @@ -1635,7 +1637,7 @@ "niestandardowe uprawnienia w repozytoriach zostaną utracone" msgid "Apply to all existing repositories" -msgstr "Istniejące repozytorium?" +msgstr "Zastosuj do wszystkich Istniejących repozytoriów" msgid "Permissions for the Default user on new repositories." msgstr "" @@ -1653,7 +1655,7 @@ "niestandardowe uprawnienia w repozytoriach zostaną utracone" msgid "Apply to all existing repository groups" -msgstr "Usuń ta grupę repozytoriów" +msgstr "Zastosuj do wszystkich istniejących grup repozytoriów" msgid "Permissions for the Default user on new repository groups." msgstr "" @@ -1666,9 +1668,9 @@ "permission, note that all custom default permission on user groups will " "be lost" msgstr "" -"Wszystkie Uprawnienia domyślne każdej grupy użytkowników zostaną " -"przywrócone do wybranego zezwolenia, trzeba pamiętać, że wszystkie " -"niestandardowe uprawnienia domyślne dla grup repozytorium zostaną utracone" +"Wszystkie Uprawnienia domyślne każdej grupy użytkowników zostaną przywrócone " +"do wybranego zezwolenia, trzeba pamiętać, że wszystkie niestandardowe " +"uprawnienia domyślne dla grup repozytorium zostaną utracone" msgid "Apply to all existing user groups" msgstr "" @@ -1677,7 +1679,7 @@ msgstr "" msgid "Top level repository creation" -msgstr "Tworzenie repozytorium" +msgstr "Tworzenie repozytoriów najwyższego poziomu" msgid "" "Enable this to allow non-admins to create repositories at the top level." @@ -1716,13 +1718,13 @@ msgstr "Autoryzacja aktywacji zewnętrznego konta" msgid "Confirm to delete this IP address: %s" -msgstr "Potwierdź, aby usunąć to ip: %s" +msgstr "Potwierdź, aby usunąć to IP: %s" msgid "All IP addresses are allowed." -msgstr "Wszystkie adresy IP są dozwolone" +msgstr "Wszystkie adresy IP są dozwolone." msgid "New IP address" -msgstr "Nowy adres ip" +msgstr "Nowy adres IP" msgid "Repository Groups" msgstr "Grupy Repozytoriów" @@ -1731,7 +1733,7 @@ msgstr "Nazwa grupy" msgid "Group parent" -msgstr "Rodzic gropy" +msgstr "Rodzic grupy" msgid "Copy parent group permissions" msgstr "" @@ -1776,19 +1778,19 @@ msgstr[2] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytoriami" msgid "Delete this repository group" -msgstr "Usuń ta grupę repozytoriów" +msgstr "Usuń tę grupę repozytoriów" msgid "Not visible" msgstr "" msgid "Visible" -msgstr "Wyłączone" +msgstr "Widoczne" msgid "Add repos" -msgstr "Dodaj Repozytorium" +msgstr "Dodaj Repozytoria" msgid "Add/Edit groups" -msgstr "Dodaj grupę użytkowników" +msgstr "Dodaj/edytuj grupę użytkowników" msgid "User/User Group" msgstr "użytkownik/grupa użytkowników" @@ -1797,7 +1799,7 @@ msgstr "domyślny" msgid "Revoke" -msgstr "odwołane" +msgstr "odwołaj" msgid "Add new" msgstr "Dodaj nowe" @@ -1821,13 +1823,13 @@ "wszystkich innych grup i repozytoriów wewnątrz" msgid "Remove this group" -msgstr "Tworzenie grup użytkowników" +msgstr "Usuń tę grupę użytkowników" msgid "Confirm to delete this group" -msgstr "Potwierdź usunięcie grupy użytkowników: %s" +msgstr "Potwierdź usunięcie grupy użytkowników" msgid "Repository group %s" -msgstr "Grupa Repozytoriów: %s" +msgstr "Grupa Repozytoriów %s" msgid "Repository Groups Administration" msgstr "Repozytoria grup administracyjnych" @@ -1836,7 +1838,7 @@ msgstr "Liczba najwyższego poziomu repozytorium" msgid "Clone remote repository" -msgstr "[utworzone] repozytorium" +msgstr "Klonuj zdalne repozytorium" msgid "" "Optional: URL of a remote repository. If set, the repository will be " @@ -1863,7 +1865,7 @@ msgstr "" msgid "%s Creating Repository" -msgstr "utworzone repozytorium %s" +msgstr "Tworzenie repozytorium %s" msgid "Creating repository" msgstr "" @@ -1894,47 +1896,47 @@ msgstr "Statystyki" msgid "Parent" -msgstr "Rodzic gropy" +msgstr "Rodzic grupy" msgid "Set" msgstr "Ustaw" msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list." -msgstr "Ręczne ustawienie rozwidlenia z listy" +msgstr "Ręczne ustawienie rozwidlenia z listy." msgid "Public Journal Visibility" -msgstr "Dziennik publiczny" +msgstr "Widoczność dziennika publicznego" msgid "Remove from public journal" msgstr "Usuń z dziennika publicznego" msgid "Add to Public Journal" -msgstr "Dziennik publiczny" +msgstr "Dodaj do dziennika publicznego" msgid "" "All actions done in this repository will be visible to everyone in the " "public journal." msgstr "" "Wszystkie działania wykonywane na tym repozytorium będą dostępne dla " -"wszystkich w dzienniku publicznym" +"wszystkich w dzienniku publicznym." msgid "Change Locking" msgstr "Włącz blokowanie" msgid "Confirm to unlock repository." -msgstr "Potwierdź odblokowanie repozytorium" +msgstr "Potwierdź odblokowanie repozytorium." msgid "Unlock Repository" -msgstr "Odblokowane repozytorium" +msgstr "Odblokuj repozytorium" msgid "Locked by %s on %s" msgstr "" msgid "Confirm to lock repository." -msgstr "Potwierdź blokowanie repozytorium" +msgstr "Potwierdź blokowanie repozytorium." msgid "Lock Repository" -msgstr "Odblokowane repozytorium" +msgstr "Zablokuj repozytorium" msgid "Repository is not locked" msgstr "Repozytorium nie jest zablokowane" @@ -1950,7 +1952,7 @@ msgstr "Potwierdź usunięcie repozytorium: %s" msgid "Delete this Repository" -msgstr "Usuń ta grupę repozytoriów" +msgstr "Usuń to repozytorium" msgid "This repository has %s fork" msgid_plural "This repository has %s forks" @@ -1977,8 +1979,8 @@ "Manually invalidate cache for this repository. On first access, the " "repository will be cached again." msgstr "" -"Ręcznie unieważnienie cache dla tego repozytorium. Przy pierwszym " -"dostępie do repozytorium zostanie dodany do bufora ponownie" +"Ręcznie unieważnienie cache dla tego repozytorium. Przy pierwszym dostępie " +"do repozytorium zostanie dodane do bufora ponownie." msgid "List of Cached Values" msgstr "Lista buforowanych wartości" @@ -2014,7 +2016,7 @@ msgstr "Wprowadź opis pola" msgid "Extra fields are disabled." -msgstr "Avatary są wyłączone" +msgstr "Dodatkowe pola są wyłączone." msgid "Private Repository" msgstr "prywatne repozytorium" @@ -2023,19 +2025,19 @@ msgstr "[rozgałęzione] repozytorium" msgid "Remote repository URL" -msgstr "Utworzone repozytorium %s" +msgstr "URL zdalnego repozytorium" msgid "Pull Changes from Remote Repository" -msgstr "[pobieranie z zdalnego] do repozytorium" +msgstr "pobieranie zmian ze zdalnego repozytorium" msgid "Confirm to pull changes from remote repository." -msgstr "Potwierdź pull z zdalnej strony" +msgstr "Potwierdź pobranie zmian ze zdalnego repozytorium." msgid "This repository does not have a remote repository URL." msgstr "" msgid "Permanent Repository ID" -msgstr "prywatne repozytorium" +msgstr "Stałe ID repozytorium" msgid "What is that?" msgstr "" @@ -2053,10 +2055,10 @@ msgstr "" msgid "Remote repository" -msgstr "[utworzone] repozytorium" +msgstr "Zdalne repozytorium" msgid "Repository URL" -msgstr "Repozytorium" +msgstr "URL Repozytorium" msgid "" "Optional: URL of a remote repository. If set, the repository can be " @@ -2079,10 +2081,10 @@ msgstr "" msgid "Reset Statistics" -msgstr "%s Statystyki" +msgstr "Resetuj Statystyki" msgid "Confirm to remove current statistics." -msgstr "Potwierdź usunięcie aktualnych statystyk" +msgstr "Potwierdź usunięcie aktualnych statystyk." msgid "Repositories Administration" msgstr "Administracja repozytoriami" @@ -2158,7 +2160,7 @@ msgstr "" msgid "Custom Hooks" -msgstr "Niestandardowa aktualizacja" +msgstr "Niestandardowy Hook" msgid "" "Hooks can be used to trigger actions on certain events such as push / " @@ -2172,7 +2174,7 @@ msgstr "ponowne skanowanie opcji" msgid "Delete records of missing repositories" -msgstr "Szukaj we wszystkich repozytoriach" +msgstr "Usuń wpisy o brakujących repozytoriach" msgid "" "Check this option to remove all comments, pull requests and other records " @@ -2238,7 +2240,7 @@ msgstr "" msgid "Git version" -msgstr "Edycja Uprawnień" +msgstr "Wersja Git" msgid "Git path" msgstr "" @@ -2268,7 +2270,7 @@ msgstr "Rozszerzenia Mercurial" msgid "Enable largefiles extension" -msgstr "Rozszerzenia dużych pliów" +msgstr "Rozszerzenia dużych plików" msgid "Enable hgsubversion extension" msgstr "Rozszerzenia hgsubversion" @@ -2279,7 +2281,7 @@ msgstr "" msgid "Location of repositories" -msgstr "Ogólna liczba repozytoriów" +msgstr "Położenie repozytoriów" msgid "" "Click to unlock. You must restart Kallithea in order to make this setting " @@ -2330,7 +2332,7 @@ msgstr "" msgid "Clone URL" -msgstr "Url klonowania" +msgstr "URL klonowania" msgid "" "Schema of clone URL construction eg. '{scheme}://{user}@{netloc}/" @@ -2375,7 +2377,7 @@ msgstr "Pokazuj w prywatnym repo ikonę w repozytoriach" msgid "Show public/private icons next to repository names." -msgstr "Pokazuj w publicznym repo ikonę w repozytoriach" +msgstr "Pokazuj ikonę publiczne/prywatne repo w repozytoriach." msgid "Meta Tagging" msgstr "Tagowanie meta" @@ -2404,13 +2406,13 @@ msgstr "" msgid "Show Members" -msgstr "użytkownik" +msgstr "Pokaż użytkowników" msgid "User Group: %s" msgstr "" msgid "Members" -msgstr "Użytkownik" +msgstr "Użytkownicy" msgid "Confirm to delete this user group: %s" msgstr "Potwierdź usunięcie grupy użytkowników: %s" @@ -2428,7 +2430,7 @@ msgstr "Dostępni użytkownicy" msgid "User Groups Administration" -msgstr "Użytkownicy grupy administracji" +msgstr "Administracja grup użytkowników" msgid "Add user" msgstr "Dodaj użytkownika" @@ -2494,7 +2496,7 @@ msgstr "Repozytorium git" msgid "Create Fork" -msgstr "Usuń rozwidlenie" +msgstr "Stwórz rozwidlenie" msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" @@ -2572,10 +2574,10 @@ msgstr "Szukaj we wszystkich repozytoriach" msgid "My Pull Requests" -msgstr "Połączone gałęzie" +msgstr "Moje połączone gałęzie" msgid "Not Logged In" -msgstr "Zaloguj się" +msgstr "Niezalogowany" msgid "Login to Your Account" msgstr "Zaloguj się do swojego konta" @@ -2596,7 +2598,7 @@ msgstr "" msgid "Inherit defaults" -msgstr "Repozytoria domyślne" +msgstr "Dziedziczenie domyślne" msgid "" "Select to inherit global settings, IP whitelist and permissions from the " @@ -2652,7 +2654,7 @@ msgstr "Przesyłanie..." msgid "Unable to post" -msgstr "Włącz pobieranie" +msgstr "Nie można opublikować" msgid "Add Another Comment" msgstr "Dodaj kolejny komentarz" @@ -2697,7 +2699,7 @@ msgstr "poprawka różnic" msgid "No revisions" -msgstr "rewizja" +msgstr "Brak sprawdzenia" msgid "Type name of user or member to grant permission" msgstr "" @@ -2706,7 +2708,7 @@ msgstr "Nie udało się cofnąć uprawnienia" msgid "Confirm to revoke permission for {0}: {1} ?" -msgstr "potwierdzić odwołanie pozwolenie na {0}: {1} ?" +msgstr "potwierdzić odwołanie pozwolenia na {0}: {1} ?" msgid "Select changeset" msgstr "Wybrane zmiany" @@ -2742,16 +2744,16 @@ msgstr "Wyczyść zaznaczenie" msgid "Go to tip of repository" -msgstr "Potwierdź blokowanie repozytorium" +msgstr "Idź do początku repozytorium" msgid "Compare fork with %s" msgstr "porównaj gałęzie %s" msgid "Compare fork with parent repository (%s)" -msgstr "porównaj gałęzie %s" +msgstr "porównaj gałęzie (%s)" msgid "Branch filter:" -msgstr "filtr" +msgstr "filtr gałęzi:" msgid "There are no changes yet" msgstr "Nie ma jeszcze zmian" @@ -2783,13 +2785,13 @@ msgstr "Status grupy zmian: %s⏎ Kliknij, aby otworzyć prośby pobrania #%s" msgid "Changeset status: %s by %s" -msgstr "Status grupy zmian: %s" +msgstr "Status grupy zmian: %s przez %s" msgid "Expand commit message" msgstr "" msgid "%s comments" -msgstr "%d komentarz" +msgstr "%s komentarz" msgid "Bookmark %s" msgstr "Zakładki %s" @@ -2819,16 +2821,16 @@ msgstr "połącz" msgid "Grafted from:" -msgstr "Utworzono" +msgstr "Połączono z:" msgid "Transplanted from:" msgstr "" msgid "Replaced by:" -msgstr "utworzono" +msgstr "Zastąpiono przez:" msgid "Preceded by:" -msgstr "utworzono" +msgstr "Poprzedzone przez:" msgid "%s file changed" msgid_plural "%s files changed" @@ -2852,21 +2854,21 @@ msgstr "Komentarz połączenia gałęzi %s" msgid "No title" -msgstr "nowy plik" +msgstr "Brak tytułu" msgid "on this changeset" msgstr "Brak zestawienia zmian" msgid "Delete comment?" -msgstr "%d komentarz" +msgstr "Usunąć komentarz?" msgid "Status change" -msgstr "Ostatnia aktywność" +msgstr "Ostatnia zmiana" msgid "Comments are in plain text. Use @username to notify another user." msgstr "" -"Użyj @username wewnątrz tego tekstu, aby wysłać powiadomienie do " -"użytkownika strony" +"Komentarz są w surowym tekście. Użyj @username wewnątrz tego tekstu, aby " +"wysłać powiadomienie do użytkownika strony." msgid "Set changeset status" msgstr "Zmiana statusu grupy zmian" @@ -2887,7 +2889,7 @@ msgstr "Komentarz" msgid "You need to be logged in to comment." -msgstr "Musisz być zalogowany żeby komentarz." +msgstr "Musisz być zalogowany żeby dodać komentarz." msgid "Login now" msgstr "Zaloguj się teraz" @@ -2932,13 +2934,13 @@ msgstr "Ostatnio modyfikowany" msgid "Deleted" -msgstr "usuń" +msgstr "Usunięty" msgid "Renamed" -msgstr "zmień nazwę" +msgstr "Zmieniono nazwę" msgid "Unknown operation: %r" -msgstr "Nieznana wersja %s" +msgstr "Nieznane działanie: %r" msgid "No file after" msgstr "Brak nazwy pliku" @@ -2953,7 +2955,7 @@ msgstr "Pokaż pełną listę zmian i różnic obok siebie" msgid "Show inline comments" -msgstr "Pokaż online komentarz" +msgstr "Pokaż wewnętrzne komentarze" msgid "No changesets" msgstr "Brak zestawienia zmian" @@ -2973,7 +2975,7 @@ msgstr "Pokaż pełną historię" msgid "is" -msgstr "Gist" +msgstr "jest" msgid "%s changesets" msgstr "%s Zestawienie zmian" @@ -3021,10 +3023,10 @@ msgstr "" msgid "Mention in Comment on Changeset \"%s\"" -msgstr "%(user)s skomentował zatwierdzenie %(when)s" +msgstr "Skomentowano zatwierdzenie \"%s\"" msgid "Comment on Changeset \"%s\"" -msgstr "%(user)s skomentował zatwierdzenie %(when)s" +msgstr "Skomentowano zatwierdzenie %s" msgid "Changeset on" msgstr "Przepływ zestawienia zmian" @@ -3036,10 +3038,10 @@ msgstr "" msgid "Status change:" -msgstr "Ostatnia aktywność" +msgstr "Ostatnia aktywność:" msgid "The pull request has been closed." -msgstr "Repozytorium nie jest zablokowane" +msgstr "Żądanie połączenia zmian zostało zamknięte." msgid "Hello %s" msgstr "Witaj %s" @@ -3126,7 +3128,7 @@ msgstr "" msgid "New file type" -msgstr "nowy plik" +msgstr "nowy typ pliku" msgid "Commit Message" msgstr "" @@ -3150,7 +3152,7 @@ msgstr "Ostatnio modyfikowany" msgid "Last Committer" -msgstr "Autor" +msgstr "Ostatni komentujący" msgid "%s Files Delete" msgstr "%s Usuń Plik" @@ -3195,7 +3197,7 @@ msgstr "Pokaż źródło" msgid "Edit on Branch: %s" -msgstr "Usunięta gałąź: %s" +msgstr "Edycja gałęzi: %s" msgid "Editing binary files not allowed" msgstr "Edycja plików binarnych jest zabroniona" @@ -3212,13 +3214,13 @@ msgstr "Plik binarny (%s)" msgid "File is too big to display." -msgstr "Plik jest za duży do wyświetlenia" +msgstr "Plik jest za duży do wyświetlenia." msgid "Show full annotation anyway." -msgstr "Pokaż pełną historię" +msgstr "Pokaż pełną historię." msgid "Show as raw." -msgstr "wyświetl jako raw" +msgstr "wyświetl jako raw." msgid "annotation" msgstr "adnotacja" @@ -3245,7 +3247,8 @@ msgstr "Nazwa rozgałęzienia" msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh, and readme." -msgstr "Wersja domyślna dla plików stronicowania, pobierania plików, readme" +msgstr "" +"Wersja domyślna dla plików stronicowania, pobierania plików, whoosh i readme." msgid "Private" msgstr "Prywatny" @@ -3320,10 +3323,10 @@ msgstr "Repozytorium docelowe" msgid "No entries" -msgstr "Brak wpisów jeszcze" +msgstr "Brak wpisów" msgid "Vote" -msgstr "odwołane" +msgstr "Głosuj" msgid "Age" msgstr "Ostatnia zmiana" @@ -3347,7 +3350,7 @@ msgstr "Zamknięte" msgid "Delete Pull Request" -msgstr "Nowa prośba o połączenie gałęzi" +msgstr "Usuń prośbę o połączenie gałęzi" msgid "Confirm to delete this pull request" msgstr "Potwierdź usunięcie połączenia gałęzi" @@ -3356,13 +3359,13 @@ msgstr "Potwierdź usunięcie połączenia gałęzi" msgid "%s Pull Request %s" -msgstr "%s Połączonych gałęzi #%s" +msgstr "%s Połączonych gałęzi %s" msgid "Pull request %s from %s#%s" msgstr "Połączonych gałęzi #%s" msgid "Summarize the changes" -msgstr "Zatwierdź zmiany" +msgstr "Podsumuj zmiany" msgid "Voting Result" msgstr "" @@ -3374,7 +3377,7 @@ msgstr "" msgid "on" -msgstr "brak" +msgstr "na" msgid "Target" msgstr "" @@ -3388,7 +3391,7 @@ msgstr "Pobierz zmiany" msgid "Next iteration" -msgstr "Rejestracja" +msgstr "Następne działanie" msgid "Current revision - no change" msgstr "" @@ -3405,37 +3408,37 @@ msgstr "" msgid "Cancel Changes" -msgstr "Ostatnia aktywność" +msgstr "Anuluj zmiany" msgid "Reviewers" -msgstr "recenzent" +msgstr "recenzenci" msgid "Remove reviewer" -msgstr "recenzent" +msgstr "Usuń recenzenta" msgid "Type name of reviewer to add" msgstr "" msgid "Potential Reviewers" -msgstr "Podgląd komentarza" +msgstr "Potencjalni recenzenci" msgid "Click to add the repository owner as reviewer:" msgstr "" msgid "Pull Request Content" -msgstr "Wniosek połączenia zmienił status" +msgstr "Zawartość żądania połączenia" msgid "Common ancestor" -msgstr "Skomentuj grupę zmian" +msgstr "Wspólny przodek" msgid "%s Pull Requests" msgstr "%s Moje prośby połączenia gałęzi" msgid "Pull Requests from '%s'" -msgstr "Połączonych gałęzi #%s" +msgstr "Połączonych gałęzi z \"%s\"" msgid "Pull Requests to '%s'" -msgstr "Połączonych gałęzi #%s" +msgstr "Połączonych gałęzi z \"%s\"" msgid "Open New Pull Request" msgstr "Otwórz nową prośbę o połączenie gałęzi" @@ -3444,7 +3447,7 @@ msgstr "Pokaż Prośby Pobrania %s" msgid "Show Pull Requests from '%s'" -msgstr "Pokaż Prośby Pobrania %s" +msgstr "Pokaż Prośby Pobrania \"%s\"" msgid "Hide closed pull requests (only show open pull requests)" msgstr "" @@ -3456,10 +3459,10 @@ msgstr "Recenzje wniosków połączenia gałęzi" msgid "Pull Requests Needing My Review" -msgstr "Recenzje wniosków połączenia gałęzi" +msgstr "Żądania połączenia gałęzi wymagające mojej recenzji" msgid "Pull Requests I Participate In" -msgstr "Biorę udział w" +msgstr "Żądania połączenia gałęzi w których biorę udział" msgid "%s Search" msgstr "" @@ -3576,7 +3579,7 @@ msgstr "Kanał RSS" msgid "Latest Changes" -msgstr "Ostatnia aktywność" +msgstr "Ostatnie zmiany" msgid "Quick Start" msgstr "Szybki start"