Mercurial > sumwars
view share/translation/pt/maylons_grave.po @ 2970:11e45b790e79
Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 4.3% (2 of 46 strings)
author | ronybezerra <ronybezerra@gmail.com> |
---|---|
date | Wed, 18 Jul 2018 20:34:41 +0000 |
parents | 35d6452d5f8c |
children |
line wrap: on
line source
# Portuguese translations for sumwars package # Copyright (C) 2011 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-09 15:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 20:41+0000\n" "Last-Translator: ronybezerra <ronybezerra@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/sumwars/" "maylons_grave/pt/>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.1-dev\n" #: maylons_grave.xml:2 msgid "Maylons Grave" msgstr "" #: maylons_grave.xml:5 msgid "" "Some necromancer really resurrected an old council mage. Probably to cause " "confusion behind the lines. At least one problem that is solved." msgstr "" #: maylons_grave.xml:7 msgid "" "I came across some goblins in Maylon's Grave who babbled some nonsense and " "were chased by a zombie. Something is going on in this grave. Maybe I should " "have a look at it." msgstr "" #: maylons_grave.xml:9 msgid "" "I came across some goblins in Maylon's Grave. According to their shaman a " "necromancer animated some undead down in the crypt. I should take a look at " "it." msgstr "" #: maylons_grave.xml:11 msgid "" "I came across some goblins in Maylon's Grave who were chased by a zombie. " "Something is going on in this grave. Maybe I should take a look at it." msgstr "" #: maylons_grave.xml:16 maylons_grave.xml:264 msgid "aisMaylonsGraveEntry" msgstr "" #: maylons_grave.xml:159 msgid "Talk with the goblins?" msgstr "" #: maylons_grave.xml:160 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: maylons_grave.xml:161 msgid "No" msgstr "Não" #: maylons_grave.xml:167 msgid "Gab Resh" msgstr "" #: maylons_grave.xml:170 msgid "A goblin who wants to talk?" msgstr "" #: maylons_grave.xml:171 msgid "Yes. No hurt, no kill." msgstr "" #: maylons_grave.xml:172 msgid "Gab'Resh and his only harmless rustlers. No bandits." msgstr "" #: maylons_grave.xml:173 msgid "You listen, yes?" msgstr "" #: maylons_grave.xml:174 msgid "What will you do?" msgstr "" #: maylons_grave.xml:175 msgid "Listen to the goblins" msgstr "" #: maylons_grave.xml:176 msgid "Chase the goblins away" msgstr "" #: maylons_grave.xml:177 msgid "Slay the goblins" msgstr "" #: maylons_grave.xml:188 msgid "What could a goblin possibly have to say?" msgstr "" #: maylons_grave.xml:189 msgid "We often hide here." msgstr "" #: maylons_grave.xml:190 msgid "No humans coming, and if do, they never return from depth of cave." msgstr "" #: maylons_grave.xml:191 msgid "But last moon black human came." msgstr "" #: maylons_grave.xml:192 msgid "" "Now horror of the depth wandering to surface, too and being after poor " "goblins who never not wants to steal anything." msgstr "" #: maylons_grave.xml:193 msgid "That almost sounds as if a necromancer came by." msgstr "" #: maylons_grave.xml:195 msgid "I cannot leave such a problem amidst this under-guarded region." msgstr "" #: maylons_grave.xml:197 msgid "We cannot leave such a problem amidst this under-guarded region." msgstr "" #: maylons_grave.xml:199 msgid "Who knows what could happen?" msgstr "" #: maylons_grave.xml:201 msgid "" "Really, I should free those poor bound souls and send them off to a short " "brake in Harad's Hell." msgstr "" #: maylons_grave.xml:203 msgid "" "Really, we should free those poor bound souls and send them off to a short " "brake in Harad's Hell." msgstr "" #: maylons_grave.xml:205 msgid "Better them than us." msgstr "" #: maylons_grave.xml:208 msgid "Good warning, yes? Mighty warrior-humans let us live, no?" msgstr "" #: maylons_grave.xml:210 msgid "" "Get lost. I have better things to do than killing a band of pathetic goblins." msgstr "" #: maylons_grave.xml:212 msgid "" "Get lost. we have better things to do than killing a band of pathetic " "goblins." msgstr "" #: maylons_grave.xml:227 msgid "Miserable brood! Die!" msgstr "" #: maylons_grave.xml:229 msgid "Miserable brood! Slay them all!" msgstr "" #: maylons_grave.xml:250 msgid "Get lost, before I change my mind!" msgstr "" #: maylons_grave.xml:297 msgid "aisMaylonsGraveL1" msgstr "" #: maylons_grave.xml:328 msgid "aisMaylonsGraveL2" msgstr "" #: maylons_grave.xml:431 msgid "Thank you very much for liberating my soul." msgstr "" #: maylons_grave.xml:432 msgid "May you do many other great deeds." msgstr "" #: maylons_grave.xml:433 msgid "Akerans blessing to you." msgstr "" #: maylons_grave.xml:434 msgid "My sarcophagus contains many remains of my mortal life." msgstr "" #: maylons_grave.xml:435 msgid "" "For a long time now I have no use for it anymore. Choose yourself a weapon " "you like." msgstr "" #: maylons_grave.xml:436 msgid "The same holds true for your friends." msgstr "" #: maylons_grave.xml:437 msgid "But now I have to return into the bliss of Akerans eternal oasis." msgstr "" #: maylons_grave.xml:440 msgid "" "I wander if he would have said that if he had known that he will make a " "detour to Harad's Hell first?" msgstr ""