view share/translation/de/sumwars.po @ 2991:25f4f348f1d1

Translated using Weblate (German) Currently translated at 95.0% (781 of 822 strings)
author ssantos <ssantos@web.de>
date Sun, 19 May 2019 19:55:37 +0200
parents a2a966b5c9da
children
line wrap: on
line source

# German translations for sumwars package
# Copyright (C) 2009
# This file is distributed under the same license as the sumwars package.
# kalimgard <kalimgard@users.sourceforge.net>, 2010-2011, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-09 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-20 20:49+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/sumwars/sumwars/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"

#: aisen.xml:6
msgid "aisMeadow"
msgstr "Aisener Wiese"

#: aisen.xml:52
msgid "aisPlains"
msgstr "Offene Ebene"

#: aisen.xml:100
msgid "aisMaylonsGraveEntry"
msgstr "Maylons Grab"

#: aisen.xml:133
msgid "aisMaylonsGraveL1"
msgstr "Maylons Grab, Ebene 1"

#: aisen.xml:173
msgid "aisMaylonsGraveL2"
msgstr "Maylons Grab, Krypta"

#: aisen.xml:213
msgid "aisHeath"
msgstr "Aisener Heide"

#: aisen.xml:253
msgid "aisStonePlains"
msgstr "Steinige Ebene"

#: aisen.xml:300
msgid "aisDarkClearing"
msgstr "Dunkle Lichtung"

#: aisen.xml:341
msgid "aisWideHeath"
msgstr "Weite Heide"

#: aisen.xml:386
msgid "joringsbridge"
msgstr "Joringsbrück"

#: aisen.xml:453
msgid "aisNorthMeadow"
msgstr "Nördliche Wiese"

#: aisen.xml:502
msgid "aisJoringsforest"
msgstr "Joringsforst"

#: aisen.xml:540
msgid "aisFairyforest"
msgstr "Feenwald"

#: aisen.xml:586
msgid "aisDarkFairyforest"
msgstr "Dunkler Feenwald"

#: aisen.xml:629
msgid "aisWolfstones"
msgstr "Wolfssteine"

#: aisen.xml:677
msgid "aisWestwoods"
msgstr "Westwald"

#: aisen.xml:720
msgid "aisMounPath"
msgstr "Gebirgspfad"

#: aisen.xml:750
msgid "aisMistslope"
msgstr "Nebelhänge"

#: aisen.xml:796
msgid "aisEastslope"
msgstr "Osthänge"

#: aisen.xml:846
msgid "Watch out! Monsters from the mine! Help me!"
msgstr "Achtung! Monster aus der Mine! Helft mir!"

#: aisen.xml:862
msgid "Let me tell you I'm no monster. I'm worse."
msgstr "Ich bin kein Monster, lasst euch das gesagt sein. Ich bin schlimmer."

#: aisen.xml:869
msgid "aisBoulderGrounds"
msgstr "Geröllhalde"

#: aisen.xml:908
msgid "aisMounMeadows"
msgstr "Bergwiesen"

#: aisen.xml:950
msgid "aisOldDwarfRuins"
msgstr "Alte Zwergenruinen"

#: aisen.xml:986
msgid "aisOldCellar"
msgstr "Alte Keller"

#: aisen.xml:1021
msgid "aisBaelensRift"
msgstr "Baelens Kluft"

#: aisen.xml:1059
msgid "aisHillRoad"
msgstr "Hügelstraße"

#: aisen.xml:1100
msgid "copperRock"
msgstr "Kupferfels"

#: aisen.xml:1138
msgid "aisCopperFields"
msgstr "Kupferfelder"

#: aisen.xml:1176
msgid "aisMineEntry"
msgstr "Mineneingang"

#: aisenMonsterStats.xml:3
msgid "Bloodbeak"
msgstr "Blutschnabel"

#: aisenMonsterStats.xml:52
msgid "Giant wolf"
msgstr "Riesenwolf"

#: aisenMonsterStats.xml:96
msgid "wolf"
msgstr "Wolf"

#: aisenMonsterStats.xml:151
msgid "Psychotic Spider"
msgstr "Psychotische Spinne"

#: aisenMonsterStats.xml:199
msgid "Cave Spider"
msgstr "Höhlenspinne"

#: aisenMonsterStats.xml:251
msgid "Spider"
msgstr "Spinne"

#: aisenMonsterStats.xml:293
msgid "Giant Bat"
msgstr "Riesenfledermaus"

#: aisenNPCStats.xml:3 aisenNPCStats.xml:526 npc.xml:10
msgid "Guard"
msgstr "Wache"

#: aisenNPCStats.xml:46 aisenNPCStats.xml:88 npc.xml:25
msgid "General Greif"
msgstr "General Greif"

#: aisenNPCStats.xml:133 npc.xml:31
msgid "Prince Karlen"
msgstr "Prinz Karlen"

#: aisenNPCStats.xml:176 npc.xml:19
msgid "Leonard von Robenforst"
msgstr "Leonard von Robenforst"

#: aisenNPCStats.xml:219
msgid "Scout"
msgstr "Späher"

#: aisenNPCStats.xml:257 monster_ablt.xml:70
msgid "Healer"
msgstr "Heiler"

#: aisenNPCStats.xml:301 aisenNPCStats.xml:345
msgid "Trader"
msgstr "Händler"

#: aisenNPCStats.xml:391 aisenNPCStats.xml:569
msgid "Bowman"
msgstr "Bogenschütze"

#: aisenNPCStats.xml:430 aisenNPCStats.xml:479
msgid "Avaeras Order, Firemage"
msgstr "Avaeras Orden, Feuermagier"

#: aisenNPCStats.xml:608
msgid "Elite Swordsman"
msgstr "Eliteschwertkämpfer"

#: amulet.xml:5
msgid "feather amulet"
msgstr "Federnamulett"

#: amulet.xml:34
msgid "amber amulet"
msgstr "Bernsteinamulett"

#: amulet.xml:63
msgid "silver amulet"
msgstr "Silberamulett"

#: amulet.xml:92
msgid "coral amulet"
msgstr "Korallenamulett"

#: amulet.xml:121
msgid "gold amulet"
msgstr "Goldamulett"

#: archer_ablt.xml:2
msgid "Snipe"
msgstr "Zielschuss"

#: archer_ablt.xml:2
msgid ""
"The archers deadly precision causes his shots to deal more damage than "
"normal."
msgstr ""
"Die tödliche Präzision des Bogesnchützen lässt seine Schüsse mehr Schaden "
"als normal verursachen."

#: archer_ablt.xml:22
msgid "Blind Rage"
msgstr "Blinde Wut"

#: archer_ablt.xml:22
msgid ""
"The archer attacks the enemies eyes, causing him to go berserk, but be "
"blinded at the same time."
msgstr ""
"Der Schütze greift die Augen seines Gegners an, wodurch er in Berserkerwut "
"verfällt, aber gleichzeitig erblindet."

#: archer_ablt.xml:45
msgid "Bow Spirit"
msgstr "Bogenseele"

#: archer_ablt.xml:45
msgid ""
"The archer becomes one with his weapon, dealing more damage over a longer "
"time. Additionally his critical strike chance is increased. This effect "
"stacks with Elfeyes."
msgstr ""
"Der Bogenschütze wird eins mit seiner Waffe und verursacht über einen "
"längeren Zeitraum mehr Schaden. Zusätzlich steigt seine Chance auf kritische "
"Treffer. Dieser Effekt ist kummulativ mit Elfenaugen."

#: archer_ablt.xml:67
msgid "Concentration"
msgstr "Konzentration"

#: archer_ablt.xml:67
msgid "The archers steady mind can no longer be confused."
msgstr "Der ruhige Geist des Schützen kann nicht mehr verwirrt werden."

#: archer_ablt.xml:78
msgid "Elfeyes"
msgstr "Elfenaugen"

#: archer_ablt.xml:78
msgid ""
"The archer shoots with deadly precision, leading to an increased critical "
"hit rate."
msgstr ""
"Der Bogenschütze schießt mit tödlicher Präzision, was zu einer gesteigerten "
"Rate von Kritschen Treffern führt."

#: archer_ablt.xml:88
msgid "Deadly Roulette"
msgstr "Todesroulette"

#: archer_ablt.xml:88
msgid ""
"The projectile has a fifty percent probability to attack another target, if "
"it hits someone. Be careful not to stand in its way, for it distinguishes "
"not between friend and foe."
msgstr ""
"Das Projektil hat eine fünfzigprozentige chance, ein weiteres Ziel "
"anzugreifen, wenn es jemanden trifft. Steh nicht in seinem Weg, denn es "
"unterscheidet nicht zwischen Freund und Feind."

#: archer_ablt.xml:112
msgid "Catlike Reflexes"
msgstr "Katzenreflexe"

#: archer_ablt.xml:112
msgid "The archers nimble mind allows him to avoid damage better."
msgstr ""
"Der wache Geist des Schützen erlaubt es ihm, Schaden besser auszuweichen."

#: archer_ablt.xml:122
msgid "Explosion Arrow"
msgstr "Explosionspfeil"

#: archer_ablt.xml:122
msgid ""
"The projectile is imbued with the power of a weak firespirit. It will deal "
"damage in a small area, if it hits."
msgstr ""
"Das Projektil wird mit der Kraft eines schwachen Feuergeistes versehen. Wenn "
"es trifft, verursacht es Schaden in einem kleinen Radius."

#: archer_ablt.xml:150
msgid "Blast Cascade"
msgstr "Sprengkaskade"

#: archer_ablt.xml:150
msgid ""
"The projectile is imbued with the power of a firespirit. It will explode "
"with areadamage on hitting. Additionally four more explosions will go of in "
"every direction."
msgstr ""
"Das Projektil wird mit der Kraft eines Feuergeistes versehen und Schaden in "
"einem Gebiet verursachen, wenn es trifft. Zusätzlich werden vier weitere "
"Explosionen in alle Himmelsrichtungen ausgelöst."

#: archer_ablt.xml:179
msgid "Frost Arrows"
msgstr "Frostpfeile"

#: archer_ablt.xml:179
msgid ""
"The archer summons a spirit of ice into his weapon, causing his shots to "
"deal icedamage over a greater amount of time. There is a chance that his "
"enemies will be frozen solid if they are hit."
msgstr ""
"Der Schütze ruft einen Eisgeist in seine Waffe, wodurch jeder seiner Schüsse "
"für längere Zeit Eisschaden verursacht. Es besteht die Möglichkeit, dass "
"seine Gegner gefrieren, wenn sie getroffen werden."

#: archer_ablt.xml:200
msgid "Deadly Swarm"
msgstr "Todesschwarm"

#: archer_ablt.xml:200
msgid ""
"The archer shoots four consecutive projectiles that are imbued with vengeful "
"spirits. They will pursue the enemy, even if he tries to run."
msgstr ""
"Der Schütze schießt vier aufeinanderfolgende Projektile die mit "
"rachsüchtigen Geistern versehen sind. Sie werden den Gegner verfolgen, "
"selbst wenn er versucht, davonzulaufen."

#: archer_ablt.xml:219
msgid "Ice Arrows"
msgstr "Eispfeile"

#: archer_ablt.xml:219
msgid ""
"The archer calls upon the spirits of ice to imbue his projectiles with "
"icedamage."
msgstr ""
"Der Bogenschütze ruft Eisgeister herbei, um seine Projektile mit Eisschaden "
"zu versehen."

#: archer_ablt.xml:240
msgid "Mind Wall"
msgstr "Geistige Mauer"

#: archer_ablt.xml:240
msgid "The archer has become immune to anger. He will never go berserk again."
msgstr ""
"Der Schütze ist immun gegen Zorn geworden. Er wird nie wieder zum Berserker "
"werden."

#: archer_ablt.xml:250
msgid "Fanshot"
msgstr "Fächerschuss"

#: archer_ablt.xml:250
msgid ""
"The archer shoots five projectiles at a time, aimed at enemies in front of "
"him. The damage dealt by each projectile suffers a little."
msgstr ""
"Der Bogenschütze schießt fünf Projektile gleichzeitig, die auf den Gegner "
"vor ihm gezielt sind. Der Schaden jedes Projektils leidet etwas unter der "
"schnellen Schussfolge."

#: archer_ablt.xml:273
msgid "Elfwanderer"
msgstr "Elfenwanderer"

#: archer_ablt.xml:273
msgid ""
"The archer unleashes a mighty shot that pierces right through an enemy and "
"might hit another enemy behind him."
msgstr ""
"Der Schütze entfesselt einen mächtigen Schuss, der glatt durch einen Gegner "
"geht und einen weiteren dahinter treffen kann."

#: archer_ablt.xml:298
msgid "North Hunter"
msgstr "Nordjäger"

#: archer_ablt.xml:298
msgid ""
"The archers good longterm relations with the spirits of wind and ice has "
"caused his resistence and his maximum resistance of these elements to rise "
"by 10 percent."
msgstr ""
"Die guten Beziehungen des Bogenschützen zu den Geistern von Wind und Eis "
"erhöhen seine Resistenz und seine maximale Resistenz gegen diese Elemente um "
"10 Prozent."

#: archer_ablt.xml:308
msgid "North Roamer"
msgstr "Nordwanderer"

#: archer_ablt.xml:308
msgid ""
"The archer has made a pact with the spirits of wind and ice. His resistance "
"against wind- and icedamage is increased by 20 percent."
msgstr ""
"Der Schütze hat einen Pakt mit den Wind- und Eisgeistern geschlossen. Seine "
"Resistenz gegen Wind- und Eisschaden ist um 20 Prozent gesteigert."

#: archer_ablt.xml:318
msgid "Storm Arrows"
msgstr "Sturmpfeile"

#: archer_ablt.xml:318
msgid ""
"The mighty spirits of wind themselfes help the archer by imbuing his "
"projectiles with their power, causing them to deal more winddamage for a "
"longer time."
msgstr ""
"Die mächtigen Windgeister selbst helfen dem Bogenschützen, indem sie seine "
"Projektile mit ihrer Macht tränken, wodurch sie über längere Zeit "
"Windschaden verursachen."

#: archer_ablt.xml:339
msgid ""
"The archers mastery of ranged weapons allows him to shoot three projectiles "
"in a short amount of time."
msgstr ""
"Doe Meisterschaft des Bogenschützen mit Fernwaffen erlaubt es ihm, drei "
"Projektile in kurzer Reihenfolge zu schießen."

#: archer_ablt.xml:339
msgid "Tripple Shot"
msgstr "Dreifachschuss"

#: archer_ablt.xml:358
msgid ""
"The archer attacks with an arrow imbued with a weaker windspirit, that "
"causes an enemy hit by it to be stunned."
msgstr ""
"Der Schütze greift mit einem von einem schwächeren Windgeist besessenen "
"Pfeil an, der seine Gegner trifft und lähmt."

#: archer_ablt.xml:358
msgid "Vacuum"
msgstr "Vakuum"

#: archer_ablt.xml:385
msgid "Iron Hail"
msgstr "Eisenhagel"

#: archer_ablt.xml:385
msgid ""
"The archer handles his weapons with elflike precision, attacking up to seven "
"enemys in front of him. The damage dealt by each projectile suffers a little."
msgstr ""
"Der Bogenschütze beherrscht seine Waffe mit Elfengleicher Präzision, wodurch "
"er bis zu sieben Gegner vor ihm angreift. Der Schaden jedes einzelnen "
"Geschosses ist etwas reduziert."

#: archer_ablt.xml:405
msgid ""
"The archer attacks a weak point of his enemy, causing the victim to go "
"berserk."
msgstr ""
"Der Bogenschütze greift einen Schwachpunkt seines Gegners an, wodurch das "
"Opfer zum Berserker wird."

#: archer_ablt.xml:405
msgid "Weak Spot"
msgstr "Schwachpunkt"

#: archer_ablt.xml:427
msgid ""
"The archer has been grantet the power to imbue his projectiles with "
"winddamage by the spirits of wind."
msgstr ""
"Dem Schützen wurde von den Windgeistern die Macht gewährt, seine Projektile "
"mit Windschaden zu versehen."

#: archer_ablt.xml:427
msgid "Wind Arrows"
msgstr "Windpfeile"

#: archer_ablt.xml:448
msgid ""
"The spirits of wind help the archer to move faster than normal and avoid "
"damage."
msgstr ""
"Die Windgeister helfen dem Bogenschützen, sich schneller als normal zu "
"bewegen und Schaden zu vermeiden."

#: archer_ablt.xml:448
msgid "Windwalk"
msgstr "Windwandern"

#: armor.xml:3
msgid "cloth armor"
msgstr "Tuchrüstung"

#: armor.xml:35
msgid "leather armor"
msgstr "Lederrüstung"

#: armor.xml:67
msgid "rivet armor"
msgstr "Nietenrüstung"

#: armor.xml:99
msgid "bandit armor"
msgstr "Banditenrüstung"

#: armor.xml:131
msgid "novice armor"
msgstr "Novizenrüstung"

#: armor.xml:163
msgid "mercenary armor"
msgstr "Söldnerrüstung"

#: armor.xml:195
msgid "ranger shirt"
msgstr "Waldläuferhemd"

#: armor.xml:227
msgid "assassin armor"
msgstr "Assassinenrüstung"

#: armor.xml:260
msgid "temple armor"
msgstr "Tempelrüstung"

#: armor.xml:292
msgid "council armor"
msgstr "Konzilsrüstung"

#: axes1h.xml:4
msgid "hatchet"
msgstr "Beil"

#: axes1h.xml:41
msgid "bronze axe"
msgstr "Bronzeaxt"

#: axes1h.xml:78
msgid "iron hatchet"
msgstr "Eisenbeil"

#: axes1h.xml:115
msgid "cleaver"
msgstr "Schlachtbeil"

#: axes1h.xml:152
msgid "iron axe"
msgstr "Eisenaxt"

#: axes1h.xml:189
msgid "mercenary axe"
msgstr "Söldneraxt"

#: axes1h.xml:226
msgid "steel axe"
msgstr "Stahlaxt"

#: axes1h.xml:263
msgid "battle axe"
msgstr "Kampfaxt"

#: axes1h.xml:300
msgid "guard axe"
msgstr "Gardistenaxt"

#: axes1h.xml:337
msgid "minotaur axe"
msgstr "Minotaurenaxt"

#: axes1h.xml:374
msgid "thunder axe"
msgstr "Donneraxt"

#: axes1h.xml:413
msgid "demon axe"
msgstr "Dämonenaxt"

#: axes1h.xml:450
msgid "obsidian axe"
msgstr "Obsidianaxt"

#: axes1h.xml:487
msgid "vulcano axe"
msgstr "Vulkanaxt"

#: axes1h.xml:526
msgid "berserker axe"
msgstr "Berserkeraxt"

#: axes1h.xml:563
msgid "diamont axe"
msgstr "Diamantaxt"

#: axes1h.xml:600
msgid "dwarfen axe"
msgstr "Zwergenaxt"

#: axes1h.xml:637
msgid "hell axe"
msgstr "Höllenaxt"

#: axes2h.xml:4
msgid "lumberjack axe"
msgstr "Holzfälleraxt"

#: axes2h.xml:42
msgid "great axe"
msgstr "Grossaxt"

#: axes2h.xml:80
msgid "ripping axe"
msgstr "Reisseraxt"

#: axes2h.xml:118
msgid "executioner axe"
msgstr "Henkersaxt"

#: axes2h.xml:156
msgid "smashing axe"
msgstr "Schmetteraxt"

#: axes2h.xml:194
msgid "ogre hatchet"
msgstr "Ogerbeil"

#: axes2h.xml:232
msgid "scythe axe"
msgstr "Sensenaxt"

#: axes2h.xml:270
msgid "barbarian axe"
msgstr "Barbarenstreitaxt"

#: axes2h.xml:308
msgid "bonebreaker axe"
msgstr "Knochenbrecheraxt"

#: axes2h.xml:346
msgid "giant axe"
msgstr "Riesenaxt"

#: axes2h.xml:384
msgid "slaughter axe"
msgstr "Schlachtaxt"

#: axes2h.xml:422
msgid "ogretearer"
msgstr "Ogerreisser"

#: axes2h.xml:460
msgid "dwarfensteel axe"
msgstr "Zwergenstahlaxt"

#: axes2h.xml:498
msgid "star axe"
msgstr "Sternenaxt"

#: axes2h.xml:536
msgid "kings axe"
msgstr "Königsaxt"

#: axes2h.xml:574
msgid "torture axe"
msgstr "Folteraxt"

#: axes2h.xml:612
msgid "iceland axe"
msgstr "Eislandaxt"

#: axes2h.xml:652
msgid "death axe"
msgstr "Todesaxt"

#: base_abilities.xml:2
msgid "dead"
msgstr "tot"

#: base_abilities.xml:10
msgid "die"
msgstr "sterben"

#: base_abilities.xml:19
msgid "first action that is performed by a summoned monster"
msgstr "erste Aktion, die von einem heraufbeschworenem Monster ausgeführt wird"

#: base_abilities.xml:19
msgid "summoned"
msgstr "beschworen"

#: base_abilities.xml:28
msgid "no action"
msgstr "keine Aktion"

#: base_abilities.xml:37
msgid "speak"
msgstr "sprechen"

#: base_abilities.xml:37
msgid "speak with someone"
msgstr "mit jemandem sprechen"

#: base_abilities.xml:51
msgid "take item"
msgstr "Gegenstand nehmen"

#: base_abilities.xml:51
msgid "take up item"
msgstr "Gegenstand aufnehmen"

#: base_abilities.xml:65
msgid "use"
msgstr "benutzen"

#: base_abilities.xml:79
msgid "walk"
msgstr "gehen"

#: base_abilities.xml:89
msgid "guard"
msgstr "beschützen"

#: base_abilities.xml:100 dwarfcastle.xml:178 dwarfcastle.xml:181
msgid "Attack"
msgstr "Angriff"

#: base_abilities.xml:100
msgid "Basic melee attack"
msgstr "Grundlegener Nahkampfangriff"

#: base_abilities.xml:119
msgid "Basic holy melee attack"
msgstr "Grundlegener heiliger Nahkampfangriff"

#: base_abilities.xml:119
msgid "Holy attack"
msgstr "Heiliger Angriff"

#: base_abilities.xml:137 monster_air_ablt.xml:49 monster_fire_ablt.xml:49
#: monster_ice_ablt.xml:49 monster_shadow_ablt.xml:2
msgid "Basic magic attack"
msgstr "Grundlegener magischer Angriff"

#: base_abilities.xml:137 monster_air_ablt.xml:49 monster_fire_ablt.xml:49
#: monster_ice_ablt.xml:49 monster_shadow_ablt.xml:2
msgid "Magic attack"
msgstr "Magieangriff"

#: base_abilities.xml:156 monster_ablt.xml:445 monster_ablt.xml:490
#: monster_ablt.xml:670 monster_air_ablt.xml:25 monster_fire_ablt.xml:25
#: monster_ice_ablt.xml:68
msgid "Basic ranged attack"
msgstr "Grundlegener Fernkampfangriff"

#: base_abilities.xml:156
msgid "Ranged attack"
msgstr "Fernkampfangriff"

#: copperrock.xml:2
msgid "Thomas"
msgstr "Thomas"

#: councilNPCStats.xml:4
msgid "Tolec"
msgstr "Tolec"

#: councilNPCStats.xml:47
msgid "Derred"
msgstr "Derred"

#: councilNPCStats.xml:90 councilNPCStats.xml:290 npc.xml:16
msgid "Soren Windclaw"
msgstr "Soren Windklaue"

#: councilNPCStats.xml:133 councilNPCStats.xml:172 councilNPCStats.xml:211
msgid "Worker"
msgstr "Arbeiter"

#: councilNPCStats.xml:250 tutorial.xml
#, fuzzy
msgid "Overseer"
msgstr "Ausdauer"

#: councilNPCStats.xml:330 councilNPCStats.xml:459 councilNPCStats.xml:593
msgid "Council Guard"
msgstr "Konzilswächter"

#: councilNPCStats.xml:373 councilNPCStats.xml:545
msgid "Council Mage"
msgstr "Konzilsmagier"

#: councilNPCStats.xml:416
msgid "Ireana von Nordenburg"
msgstr "Ireana von Nordenburg"

#: councilNPCStats.xml:502
msgid "Council Guard Captain"
msgstr "Konzilshauptmann"

#: councilNPCStats.xml:638
msgid "Fireguardian"
msgstr "Feuerwächter"

#: council_monsters.xml:6 council_monsters.xml:50
msgid "Fire Slug"
msgstr "Feuerschnecke"

#: council_monsters.xml:97 council_monsters.xml:141
msgid "Mutant Slug"
msgstr "Mutierte Schnecke"

#: council_monsters.xml:189
msgid "Fire Louse"
msgstr "Feuerassel"

#: council_monsters.xml:236
msgid "Firefletchling"
msgstr "Feuerküken"

#: council_monsters.xml:281 council_monsters.xml:331
msgid "Inferno Behemoth"
msgstr "Inferno Behemoth"

#: cursedCaves.xml:5
msgid "greyCurseCave"
msgstr "Verfluchte Höhle"

#: cursedCaves.xml:53
msgid "greyCurseGrotto"
msgstr "Verfluchte Grotte"

#: cursedCaves.xml:96
msgid "greyWolfcave"
msgstr "Wolfshöhle"

#: cursedCaves.xml:135
msgid "greyCurseGrotDep"
msgstr "Verfluchte Grotte, Tiefe"

#: cursedCaves.xml:169
msgid "greyCursedCavern"
msgstr "Verfluchte Kaverne"

#: cursedCaves.xml:209
msgid "greyCurseCaveDep"
msgstr "Verfluchte Höhlen, Tiefe"

#: cursedCaves.xml:251
msgid "greyCurseCaveFis"
msgstr "Der Spalt"

#: cursedCaves.xml:280
msgid "greyCurseCaveEast"
msgstr "Verfluchte Osthöhle"

#: cursedCaves.xml:325
msgid "greyCurseLake"
msgstr "Versteckter See"

#: dwarfcastle.xml:2
msgid "Eric"
msgstr "Eric"

#: dwarfcastle.xml:6
msgid "Haffgar"
msgstr "Haffgar"

#: dwarfcastle.xml:38 dwarfcastle.xml:58 dwarfcastle.xml:142 medairnpc.xml:41
#: medairnpc.xml:64 medairnpc.xml:73
msgid "Trade"
msgstr "Handel"

#: dwarfcastle.xml:41
msgid "Amelia"
msgstr "Amelia"

#: dwarfcastle.xml:61
msgid "Drago"
msgstr "Drago"

#: dwarfcastle.xml:70 joringsbridge_npc.xml:7
msgid "Potions"
msgstr "Tränke"

#: dwarfcastle.xml:80
msgid "Flynn"
msgstr "Flynn"

#: dwarfcastle.xml:144
msgid "What is all this?"
msgstr "Was ist das alles?"

#: dwarfcastle.xml:146
msgid "Quite a lot of boxes..."
msgstr "Ganz schön viele Kisten..."

#: dwarfcastle.xml:147
msgid "My predecessor left me with that chaos."
msgstr "Das Chaos hat mir mein Vorgänger überlassen."

#: dwarfcastle.xml:148
msgid "These are all old army supplies."
msgstr "Sind alles alte Armeebestände."

#: dwarfcastle.xml:149
msgid "If you like something just point it out and I'll tell you a price."
msgstr ""
"Wenn Euch was davon gefällt zeigt drauf und ich nenne Euch einen Preis."

#: dwarfcastle.xml:154
msgid "Enchanter Fazhir"
msgstr "Verzauberer Fazhir"

#: dwarfcastle.xml:155 npc.xml:80
msgid "Enchant Items"
msgstr "Gegenstände verzaubern"

#: dwarfcastle.xml:168 dwarfcastle.xml:189 joringsbridge_npc.xml:238
#: npc.xml:93 npc.xml:108
msgid "Armor"
msgstr "Rüstung"

#: dwarfcastle.xml:171 npc.xml:96
msgid "Armor class"
msgstr "Rüstungsklasse"

#: dwarfcastle.xml:171 npc.xml:96
msgid "Health Bonus"
msgstr "Gesundheitsbonus"

#: dwarfcastle.xml:171
msgid "Magic power"
msgstr "Zauberkraft"

#: dwarfcastle.xml:171
msgid "Willpower"
msgstr "Willenskraft"

#: dwarfcastle.xml:174 joringsbridge_npc.xml:244 npc.xml:99
msgid "Weapon"
msgstr "Waffe"

#: dwarfcastle.xml:178 joringsbridge_npc.xml:247 npc.xml:102
msgid "Air damage"
msgstr "Luftschaden"

#: dwarfcastle.xml:178 dwarfcastle.xml:181
msgid "Attack speed"
msgstr "Angriffsgeschwindigkeit"

#: dwarfcastle.xml:178 dwarfcastle.xml:181 joringsbridge_npc.xml:247
#: npc.xml:102
msgid "Fire damage"
msgstr "Feuerschaden"

#: dwarfcastle.xml:178 npc.xml:102
msgid "Ice damage"
msgstr "Eisschaden"

#: dwarfcastle.xml:178 dwarfcastle.xml:181
msgid "Power"
msgstr "Kraft"

#: dwarfcastle.xml:185 npc.xml:105
msgid "Gloves"
msgstr "Handschuhe"

#: dwarfcastle.xml:189 npc.xml:108 warrior_ablt.xml:85
msgid "Block"
msgstr "Block"

#: dwarfcastle.xml:189 dwarfcastle.xml:192 npc.xml:108
msgid "Dexterity"
msgstr "Geschick"

#: dwarfcastle.xml:189 dwarfcastle.xml:192
msgid "Strength"
msgstr "Stärke"

#: dwarfcastle.xml:197 joringsbridge_npc.xml:250 npc.xml:111
msgid "Which part of your equipment should be enchanted?"
msgstr "Welches Teil Eurer Ausrüstung soll verzaubert werden?"

#: dwarfcastle.xml:215 npc.xml:129
msgid "Hey you have no item equiped there"
msgstr "Hey, du hast dort nichts ausgerüstet."

#: dwarfcastle.xml:218 joringsbridge_npc.xml:271 npc.xml:132
msgid "Which Enchantment do you want?"
msgstr "Welche Verzauberung wollt Ihr?"

#: dwarfcastle.xml:239 npc.xml:153
msgid "You dont have enough gold to pay the price of $1"
msgstr "Du hast nicht genug Gold, um $1 zu bezahlen."

#: dwarfcastle.xml:241 joringsbridge_npc.xml:297 npc.xml:155
msgid "The price is $1"
msgstr "Der Preis ist $1"

#: dwarfcastle.xml:260 npc.xml:174
msgid "It seems that this item already has such an enchantment."
msgstr "Es scheint, als hätte der Gegenstand bereits eine solche Verzauberung."

#: dwarfenwall.lua:308 npc.xml:47 undeadStats.xml:2252
msgid "Nar'Asoroth"
msgstr "Nar'Asoroth"

#: dwarfenwall.lua:313
msgid "Skinny Necromancer"
msgstr "Magerer Nekromant"

#: dwarfenwall.lua:316
msgid "Scarfaced Necromancer"
msgstr "Narbengesichtiger Nekromant"

#: dwarfenwall.xml:6
msgid "dwarfenwall"
msgstr "Zwergentrutz"

#: dwarfenwall.xml:250
msgid "dwarfenwallCommand"
msgstr "Kommandozentrum"

#: dwarfenwall.xml:299
msgid "dwarfenwallRampart"
msgstr "Burgwall"

#: fortify_dwarfenwall.xml
msgid ""
"Reverse this at once or every guard of Aisen will be on your trail, Cursed "
"One! ##female"
msgstr ""
"Mach das sofort rückgängig oder jede Wache in Aisen wird hinter dir her "
"sein, Verfluchte! ##female"

#: fortify_dwarfenwall.xml
msgid ""
"Reverse this at once or every guard of Aisen will be on your trail, Cursed "
"One! ##male"
msgstr ""
"Mach das sofort rückgängig oder jede Wache in Aisen wird hinter dir her "
"sein, Verfluchter! ##male"

#: fortify_dwarfenwall.xml
msgid "You are better prepared to suffer the consequences, wretched creature."
msgstr "Du bist besser bereit, die Konsequenzen zu tragen, elende Kreatur."

#: glove.xml:4
msgid "leather gloves"
msgstr "Lederhandschuhe"

#: glove.xml:36
msgid "snakehide gloves"
msgstr "Schlangenlederhandschuhe"

#: glove.xml:68
msgid "chain gloves"
msgstr "Kettenhandschuhe"

#: glove.xml:100
msgid "buckskin gloves"
msgstr "Wildlederhandschuhe"

#: glove.xml:132
msgid "spidersilk gloves"
msgstr "Spinnenseidehandschuhe"

#: glove.xml:164
msgid "marksman gloves"
msgstr "Schützenhandschuhe"

#: glove.xml:196
msgid "assassin gloves"
msgstr "Assassinenhandschuhe"

#: glove.xml:228
msgid "shark gloves"
msgstr "Haifischhandshuhe"

#: goblinEqu.xml:5
msgid "goblin armor"
msgstr "Goblinbeinschiene"

#: goblinEqu.xml:37
msgid "goblin bracer"
msgstr "Goblinarmschiene"

#: goblinEqu.xml:68
msgid "shaman mask"
msgstr "Schamanenmaske"

#: goblinEqu.xml:101
msgid "goblin club"
msgstr "Goblinkeule"

#: goblinEqu.xml:138
msgid "rusty dagger"
msgstr "Rostiger Dolch"

#: goblinEqu.xml:174
msgid "shaman staff"
msgstr "Schamanenstab"

#: goblinEqu.xml:207
msgid "nail club"
msgstr "Nagelkeule"

#: goblinEqu.xml:244
msgid "goblin bow"
msgstr "Goblinbogen"

#: goblinEqu.xml:280
msgid "goblin spear"
msgstr "Goblinspeer"

#: goblinStats.xml:6
msgid "goblin brawler"
msgstr "Goblinschläger"

#: goblinStats.xml:52
msgid "goblin hunter"
msgstr "Goblinjäger"

#: goblinStats.xml:98
msgid "goblin robber"
msgstr "Goblinräuber"

#: goblinStats.xml:143
msgid "Drakrazz"
msgstr "Drakrazz"

#: goblinStats.xml:192
msgid "Roruz"
msgstr "Roruz"

#: goblinStats.xml:239
msgid "Nubreck"
msgstr "Nubreck"

#: goblinStats.xml:290
msgid "goblin dog"
msgstr "Goblinhund"

#: goblinStats.xml:334
msgid "boneshaker"
msgstr "Knochenschüttler"

#: goblinStats.xml:380
msgid "Gobrusch"
msgstr "Gobrusch"

#: goblinStats.xml:428
msgid "Dobrusch"
msgstr "Dobrusch"

#: goblinStats.xml:476
msgid "Lurdrak with the Hammer"
msgstr "Lurdrak mit dem Hammer"

#: goblinStats.xml:525
msgid "goblin fighter"
msgstr "Goblinkämpfer"

#: goblinStats.xml:571
msgid "goblin poacher"
msgstr "Goblinwilderer"

#: goblinStats.xml:617
msgid "goblin rider"
msgstr "Goblinreiter"

#: goblinStats.xml:662
msgid "snowcaller"
msgstr "Schneerufer"

#: goblinStats.xml:707
msgid "reg'resh"
msgstr "Reg'Resh"

#: goblinStats.xml:755
msgid "goblin temple guard"
msgstr "Goblintempelwache"

#: goblinStats.xml:801
msgid "goblin apprentice"
msgstr "Goblinlehrling"

#: goblinStats.xml:850
msgid "Marblak"
msgstr "Marblak"

#: goblinStats.xml:897
msgid "goblin youngling"
msgstr "Goblinjungling"

#: goblinStats.xml:943
msgid "Gab'Resh"
msgstr "Gab'Resh"

#: goblinStats.xml:993 goblinStats.xml:1038
msgid "Gab Clan Goblin"
msgstr "Gab Klan Goblin"

#: goblinStats.xml:1245
msgid "goblin warrior"
msgstr "Goblinkrieger"

#: goblinStats.xml:1288
msgid "goblin rocklobber"
msgstr "Goblinsteinschleuderer"

#: goblinStats.xml:1333
msgid "goblin shaman"
msgstr "Goblinschamane"

#: goblinStats.xml:1381
msgid "goblin slayer"
msgstr "Goblinschlächter"

#: goblinStats.xml:1426
msgid "goblin assassin"
msgstr "Goblinassassine"

#: greySkyladder.xml:4
msgid "greySnowNose"
msgstr "Schneenase"

#: greySkyladder.xml:38
msgid "greyOldMine"
msgstr "Alte Mine"

#: greySkyladder.xml:75
msgid "greyOldMineL2"
msgstr "Alte Mine, Ebene 2"

#: greySkyladder.xml:112
msgid "greyOldMineDeep"
msgstr "Alte Mine, Tiefe"

#: hammer1h.xml:5
msgid "hammer"
msgstr "Hammer"

#: hammer1h.xml:42
msgid "cermeonial hammer"
msgstr "Zeremonienhammer"

#: hammer1h.xml:79
msgid "iron hammer"
msgstr "Eisenhammer"

#: hammer1h.xml:116
msgid "iron club"
msgstr "Eisenkeule"

#: hammer1h.xml:153
msgid "maul"
msgstr "Schlägel"

#: hammer1h.xml:190
msgid "morning star"
msgstr "Morgenstern"

#: hammer1h.xml:227
msgid "crowhead"
msgstr "Krähenkopf"

#: hammer1h.xml:264
msgid "rider hammer"
msgstr "Reiterhammer"

#: hammer1h.xml:301
msgid "mace"
msgstr "Streitkolben"

#: hammer1h.xml:338
msgid "steel hammer"
msgstr "Stahlhammer"

#: hammer1h.xml:375
msgid "battle hammer"
msgstr "Kriegshammer"

#: hammer1h.xml:412
msgid "smashhead"
msgstr "Schmetterkopf"

#: hammer1h.xml:449
msgid "steel mace"
msgstr "Stahlstreitkolben"

#: hammer1h.xml:486
msgid "steel maul"
msgstr "Stahlschlägel"

#: hammer1h.xml:523
msgid "sixedged mace"
msgstr "Sechskantstreitkolben"

#: hammer1h.xml:560
msgid "silver hammer"
msgstr "Silberhammer"

#: hammer1h.xml:597
msgid "diamont hammer"
msgstr "Diamanthammer"

#: hammer1h.xml:634
msgid "priest mace"
msgstr "Priesterstreitkolben"

#: hammer1h.xml:671
msgid "holy hammer"
msgstr "Heiliger Hammer"

#: hammer2h.xml:4
msgid "sledgehammer"
msgstr "Vorschlaghammer"

#: hammer2h.xml:42
msgid "bronze hammer"
msgstr "Bronzehammer"

#: hammer2h.xml:80
msgid "longshaft"
msgstr "Langstiel"

#: hammer2h.xml:119
msgid "guard hammer"
msgstr "Gardistenhammer"

#: hammer2h.xml:158
msgid "silverterror"
msgstr "Silberschrecken"

#: hammer2h.xml:197
msgid "glow hammer"
msgstr "Glimmhammer"

#: hammer2h.xml:238
msgid "bonebreaker"
msgstr "Knochenbrecher"

#: hammer2h.xml:276
#, fuzzy
msgid "crashhead"
msgstr "Schmetterkopf"

#: hammer2h.xml:314
msgid "aisener warhammer"
msgstr "Aisener Kriegshammer"

#: hammer2h.xml:353
msgid "judgement hammer"
msgstr "Urteilshammer"

#: hammer2h.xml:392
msgid "priest hammer"
msgstr "Priesterhammer"

#: hammer2h.xml:431
msgid "obsidian hammer"
msgstr "Obsidianhammer"

#: hammer2h.xml:470
msgid "judge hammer"
msgstr "Richthammer"

#: hammer2h.xml:509
msgid "cyclops hammer"
msgstr "Zyklopenhammer"

#: hammer2h.xml:547
msgid "dwarfensteel hammer"
msgstr "Zwergenstahlhammer"

#: hammer2h.xml:586
msgid "elementhunter"
msgstr "Elementenjäger"

#: hammer2h.xml:625
msgid "exorcists hammer"
msgstr "Exorzistenhammer"

#: hammer2h.xml:664
msgid "worldshaker"
msgstr "Welterschütterer"

#: hat.xml:5
msgid "vagabond hat"
msgstr "Vagabundenhut"

#: hat.xml:37
msgid "apprentice cap"
msgstr "Lehrlingskappe"

#: hat.xml:70
msgid "novice hat"
msgstr "Novizenhut"

#: hat.xml:103
msgid "alchemist cap"
msgstr "Alchemistenkappe"

#: hat.xml:137
msgid "beret"
msgstr "Barett"

#: hat.xml:170
msgid "magus hat"
msgstr "Magierhut"

#: hat.xml:204
msgid "turban"
msgstr "Turban"

#: helmet.xml:4
msgid "cap"
msgstr "Kappe"

#: helmet.xml:35
msgid "leather cap"
msgstr "Lederkappe"

#: helmet.xml:66
msgid "leather helmet"
msgstr "Lederhelm"

#: helmet.xml:97
msgid "mercenary head"
msgstr "Söldnerkopf"

#: helmet.xml:128
msgid "novice headgear"
msgstr "Novizenhelm"

#: helmet.xml:159
msgid "mercenary helmet"
msgstr "Söldnerhelm"

#: helmet.xml:190
msgid "ranger bandana"
msgstr "Waldläuferstirnband"

#: helmet.xml:221
msgid "assassin hood"
msgstr "Assassinenkapuze"

#: helmet.xml:252
msgid "biretta"
msgstr "Birett"

#: helmet.xml:283
msgid "chain turban"
msgstr "Kettenturban"

#: humans.xml:3
msgid "Bandit"
msgstr "Bandit"

#: humans.xml:47
msgid "Thug"
msgstr "Schläger"

#: humans.xml:91
msgid "Rogue"
msgstr "Schurke"

#: humans.xml:135
msgid "Brigand"
msgstr "Brigant"

#: humans.xml:178
msgid "Poacher"
msgstr "Wilderer"

#: humans.xml:222
msgid "Alwin"
msgstr "Alwin"

#: humans.xml:268
msgid "Thief"
msgstr "Dieb"

#: humans.xml:313
msgid "Raider"
msgstr "Plünderer"

#: humans.xml:356
msgid "Highwayman"
msgstr "Wegelagerer"

#: humans.xml:400
msgid "Buck"
msgstr "Buck"

#: humans.xml:446
msgid "Deserter"
msgstr "Deserteur"

#: humans.xml:490
msgid "Saboteur"
msgstr "Saboteur"

#: humans.xml:534
msgid "Todd"
msgstr "Todd"

#: humans.xml:582
msgid "Rob the Robber"
msgstr "Rob der Räuber"

#: humans.xml:707
msgid "Ronny the Rat"
msgstr "Ronny die Ratte"

#: joringsbridge.xml
msgid "Who is that?"
msgstr "Wer ist das?"

#: joringsbridge_npc.xml:2
msgid "Gertlinde Kampfer"
msgstr "Gertlinde Kampfer"

#: joringsbridge_npc.xml:18
msgid "Reba"
msgstr "Reba"

#: joringsbridge_npc.xml:21
msgid "Sybill"
msgstr "Sybill"

#: joringsbridge_npc.xml:56
msgid "Weapons"
msgstr "Waffen"

#: joringsbridge_npc.xml:59
msgid "Halgor"
msgstr "Halgor"

#: joringsbridge_npc.xml:84
msgid "Armors"
msgstr "Rüstungen"

#: joringsbridge_npc.xml:87
msgid "Marco"
msgstr "Marco"

#: joringsbridge_npc.xml:145
msgid "Objects found"
msgstr "Fundgegenstände"

#: joringsbridge_npc.xml:147
msgid "What are these Items?"
msgstr "Was sind das für Gegenstände?"

#: joringsbridge_npc.xml:152
msgid "Ah, you noticed my lost and found?"
msgstr "Ah, euch ist mein Fundbüro aufgefallen?"

#: joringsbridge_npc.xml:153
msgid "Everything I find in and around Joringsbridge is stored here."
msgstr ""
"Ich lagere hier alles, was ich so an verlorenen Gegenständen in und um "
"Joringsbrück finde."

#: joringsbridge_npc.xml:154
msgid ""
"If something is your's just say the word. For a small finder's fee you can "
"have it back."
msgstr ""
"Wenn Euch etwas davon gehört, sagt einfach Bescheid. Für einen geringen "
"Finderlohn könnt Ihr es wiederhaben."

#: joringsbridge_npc.xml:160
msgid "Sergeant Lutterer"
msgstr "Sergeant Lutterer"

#: joringsbridge_npc.xml:161 joringsbridge_npc.xml:186
msgid "Joringsbridge"
msgstr "Joringsbrück"

#: joringsbridge_npc.xml:164
msgid ""
"Having the responsibility for Joringsbridge is never easy, not even when I "
"had enough soldiers."
msgstr ""
"Die Verantwortung für Joringsbrück zu haben ist nicht immer leicht, selbst, "
"wenn ich genug Soldaten habe."

#: joringsbridge_npc.xml:165
msgid ""
"Lately, someone in the guard has been appropriating confiscated magical "
"items."
msgstr ""
"Seit Monaten schafft irgend einer meiner Leute die beschlagnamten magischen "
"Gegenstände bei Seite."

#: joringsbridge_npc.xml:166
msgid ""
"And I'm not even one step closer to find out who, than when I first noticed!"
msgstr "Und ich bin ihm noch keinen Schritt näher als am Anfang!"

#: joringsbridge_npc.xml:167
msgid ""
"((A guard is diverting items? Surely not for hard times. I should take a "
"look around.))"
msgstr ""
"(Ein Gardist schafft Gegenstände bei Seite? Sicher nicht für schlechte "
"Zeiten. Ich sollte mich mal umsehen.)"

#: joringsbridge_npc.xml:171
msgid "The surroundings of Joringsbridge"
msgstr "Die Umgebung von Joringsbrück"

#: joringsbridge_npc.xml:174
msgid "You better be careful when leaving the village."
msgstr "Ihr seid besser vorsichtig, wenn Ihr das Dorf verlasst."

#: joringsbridge_npc.xml:175
msgid ""
"Now, with almost all troops standing at the borders, we have to deal with an "
"unmanageable flood of goblins."
msgstr ""
"Jetzt, wo fast alle Truppen an den Grenzen stehen, haben wir es mit einer "
"unüberschaubaren Flut von Goblins zu tun."

#: joringsbridge_npc.xml:176
msgid ""
"And everyone not drafted for the army seems to have discovered the happy "
"bandit life for themselves."
msgstr ""
"Und alle, die nicht in die Armee eingezogen wurden, scheinen das "
"Banditendasein für sich entdeckt zu haben."

#: joringsbridge_npc.xml:177
msgid "Thanks for the warning, sergeant."
msgstr "Danke für die Warnung, Sergeant"

#: joringsbridge_npc.xml:182
msgid "Michel Bron"
msgstr "Michel Bron"

#: joringsbridge_npc.xml:185
msgid "Magus Convocatis Relau Fireweaver"
msgstr "Magus Convocatis Relau Feuerweber"

#: joringsbridge_npc.xml:189
msgid "You are the backup sent by Lord Master Windclaw, arn't you?"
msgstr ""
"Ihr seid die Unterstützung, die Lord Magister Windklaue geschickt hat, wie?"

#: joringsbridge_npc.xml:190
msgid ""
"I suggest you quickly journey on. There have been people dying by boredom in "
"this village. "
msgstr ""
"Ich empfehle Euch eine schnelle Weiterreise. In diesem Dorf sind schon "
"Menschen an Langeweile gestorben."

#: joringsbridge_npc.xml:191
msgid "Who knows if your physique will help you against that, too?"
msgstr "Wer weiß, ob Eure Konstitution Euch dagegen auch hilft?"

#: joringsbridge_npc.xml:207
msgid "Welcome to the humble... village, they call it... of Joringsbridge."
msgstr "Willkommen in dem beschaulichen... Dorf, nennen sie es... Joringsbrück"

#: joringsbridge_npc.xml:208
msgid ""
"I have been stationed here due to the unfathomable wisdom of the Council."
msgstr ""
"Ich wurde hier dank der unermesslichen Weisheit des Konzils stationiert."

#: joringsbridge_npc.xml:209
msgid "If you want, I can add a certain something to your weapons."
msgstr "Wenn Ihr wollt, kann ich das gewisse Etwas zu Euren Waffen hinzufügen."

#: joringsbridge_npc.xml:210
msgid ""
"I am also quite adept at imbuing clothes with extra protection against the "
"elements."
msgstr ""
"Ich bin auch sehr bewandert darin, Kleidung mit einem Schutz gegen die "
"Elemente auszustatten."

#: joringsbridge_npc.xml:211
msgid "Nothing more to do anyway."
msgstr "Es gibt hier ohnehin nichts zu tun."

#: joringsbridge_npc.xml:215
msgid "Why can't you use ice?"
msgstr "Warum könnt Ihr kein Eis benutzen?"

#: joringsbridge_npc.xml:218
msgid "Of course I know how to conjure ice..."
msgstr "Natürlich kann ich Eis herbeirufen..."

#: joringsbridge_npc.xml:219
msgid ""
"but, as you are no doubt unaware, casting and enchanting are two utterly "
"different activities."
msgstr ""
"aber wie Ihr zweifellos nicht wisst sind zaubern und verzaubern zwei "
"grundverschiedene Aktivitäten."

#: joringsbridge_npc.xml:220
msgid "Be grateful I am able to enchant two elements."
msgstr ""
"Seid dankbar, dass ich in der Lage bin, mit zwei Elementen zu verzaubern."

#: joringsbridge_npc.xml:221
msgid "That's a rare talent, just so you know. "
msgstr "Das ist ein seltenes Talent, nur damit Ihr es wisst."

#: joringsbridge_npc.xml:225
msgid "Enchant Equipment"
msgstr "Ausrüstung Verzaubern"

#: joringsbridge_npc.xml:241 npc.xml:96
msgid "Air resistance"
msgstr "Luftresistenz"

#: joringsbridge_npc.xml:241 npc.xml:96
msgid "Fire resistance"
msgstr "Feuerresistenz"

#: joringsbridge_npc.xml:247
msgid "Increase Firemagic"
msgstr "Feuermagie erhöhen"

#: joringsbridge_npc.xml:268
msgid "It may be helpful if you would equip something first."
msgstr "Es könnte hilfreich sein, wenn Ihr erst etwas ausrüsten würdet."

#: joringsbridge_npc.xml:295
msgid "I may work for the Council, but I don't run a charity. The price is $1."
msgstr ""
"Ich mag ja für das Konzil arbeiten, aber ich führe hier keinen "
"Wohltätigkeitsverein. Es kostet $1."

#: joringsbridge_npc.xml:316
msgid "As I always say: No enchantment should be applied a second time."
msgstr ""
"Wie ich immer zu sagen pflege: Keine Verzauberung sollte ein zweites Mal "
"angebracht werden."

#: longbow.xml:5
msgid "tourney bow"
msgstr "Turnierbogen"

#: longbow.xml:42
msgid "orc bow"
msgstr "Orkbogen"

#: longbow.xml:79
msgid "yew bow"
msgstr "Eibenbogen"

#: longbow.xml:116
msgid "longbow"
msgstr "Langbogen"

#: longbow.xml:153
msgid "soldier bow"
msgstr "Soldatenbogen"

#: longbow.xml:190
msgid "horn bow"
msgstr "Hornbogen"

#: longbow.xml:227
msgid "maple bow"
msgstr "Ahornbogen"

#: longbow.xml:264
msgid "battle bow"
msgstr "Kriegsbogen"

#: longbow.xml:301
msgid "composite longbow"
msgstr "Kompositlangbogen"

#: longbow.xml:338
msgid "stormsinger"
msgstr "Sturmsänger"

#: longbow.xml:377
msgid "oak bow"
msgstr "Eichenbogen"

#: longbow.xml:414
msgid "demonhorn bow"
msgstr "Dämonenhornbogen"

#: longbow.xml:451
msgid "ranger bow"
msgstr "Waldläuferbogen"

#: longbow.xml:489
msgid "ash longbow"
msgstr "Eschenlangbogen"

#: longbow.xml:527 shortbow.xml:513
msgid "soul bow"
msgstr "Seelenbogen"

#: longbow.xml:564
msgid "demon compositebow"
msgstr "Dämonenkompositbogen"

#: longbow.xml:601
msgid "hero bow"
msgstr "Heldenbogen"

#: longbow.xml:638
msgid "elf bow"
msgstr "Elfenbogen"

#: mage_ablt.xml:2 monster_ablt.xml:361
msgid "Blizzard"
msgstr "Blizzard"

#: mage_ablt.xml:2 monster_ablt.xml:361
msgid ""
"The mage summons a leathal cold blizzard that freezes every enemy caught in "
"it to death."
msgstr ""
"Der Magier ruft einen tödlichen Blizzard herbei, der jeden in ihm gefangenen "
"Gegner zu Tode frieren lässt."

#: mage_ablt.xml:28 monster_ablt.xml:293 npc_abilities.xml:102
msgid "Chainlightning"
msgstr "Kettenblitz"

#: mage_ablt.xml:28
msgid ""
"The mage unleashes a ball of lightning, that may jump from one enemy to "
"another. It hits a maximum of five enemies and the damage is reduced "
"everytime it jumps."
msgstr ""
"Der Magier entfesselt eine Blitzkugel, die von einem Gegner zum nächsten "
"springen kann. Sie trifft maximal fünf Gegner und der Schaden reduziert sich "
"mit jedem Sprung."

#: mage_ablt.xml:54
msgid "Ball lightning"
msgstr "Kugelblitz"

#: mage_ablt.xml:54
msgid ""
"The mage unleashes a mighty ball lightning, that can jump over to nearby "
"enemies. A maximum of nine enemies is hit and the damage is reduced with "
"every jump."
msgstr ""
"Der magier entfesselt eine mächtige Blitzkugel, die auf nahe Gegner "
"überspringen kann. Maximal neun Gegner werden getroffen und der Schaden wird "
"nach jedem Sprung reduziert."

#: mage_ablt.xml:80
msgid "Chilling cold"
msgstr "Weißer Tod"

#: mage_ablt.xml:80
msgid ""
"The mage has understood everything about ice and snow, allowing him to "
"increase the effectiveness of his icespells by 20%."
msgstr ""
"Der Magier hat alles über Schnee und Eis verstanden, was es ihm erlaubt, die "
"Effektivität seiner Eiszauber um 20% zu steigern."

#: mage_ablt.xml:90 monster_ablt.xml:19 monster_ablt.xml:146
#: npc_abilities.xml:51
msgid "Fireball"
msgstr "Feuerball"

#: mage_ablt.xml:90 monster_ablt.xml:146 npc_abilities.xml:51
msgid ""
"The mage casts a bolt of fire, that explodes upon hitting an enemy. Other "
"enemies nearby the victim are also caught in the explosion."
msgstr ""
"Der Magier zaubert einen Feuerblitz herbei, der bei Gegnerkontakt "
"explodiert. Andere Gegner nahe dem Opfer geraten mit in die Explosion."

#: mage_ablt.xml:116
msgid "Firebolt"
msgstr "Feuerblitz"

#: mage_ablt.xml:116
msgid "The mage unleashes a small bolt of fire, that damages a single enemy."
msgstr ""
"Der Magier entfesslet einen kleinen Feuerblitz, der einen einzelnen Gegner "
"verletzt."

#: mage_ablt.xml:142 monster_ablt.xml:93 monster_ablt.xml:119
#: npc_abilities.xml:238
msgid "Firestorm"
msgstr "Feuersturm"

#: mage_ablt.xml:142
msgid ""
"The mage conjures a deadly wave of fire, that burns every enemy in a circle "
"around him."
msgstr ""
"Der Magier ruft eine tödliche Feuerwelle herbei, die jeden Gegner in einem "
"Kreis um ihn herum verbrennt."

#: mage_ablt.xml:168 npc_abilities.xml:26
msgid "Fireblow"
msgstr "Feuerschlag"

#: mage_ablt.xml:168 npc_abilities.xml:26
msgid "The mage casts a strong bolt of fire, that damages one enemy."
msgstr ""
"Der Magier zaubert einen starken Feuerblitz, der einen Gegner verletzt."

#: mage_ablt.xml:194 monster_ablt.xml:172 npc_abilities.xml:76
msgid "Firecolumn"
msgstr "Feuersäule"

#: mage_ablt.xml:194 npc_abilities.xml:76
msgid ""
"The mage conjurs a column made of hellfire, that will stay for 5 seconds and "
"turn every enemy stupid enough to stay in there to ashes."
msgstr ""
"Der Magier ruft eine Säule aus Höllenfeuer herbei, die 5 Sekunden verbleibt "
"und jeden Gegner zu Asche verbrennt, der dumm genug ist, in ihr zu bleiben."

#: mage_ablt.xml:220
msgid "Flame wave"
msgstr "Feuerwelle"

#: mage_ablt.xml:220
msgid ""
"The mage conjures a wave of flames, that damages enemies in a circle around "
"him."
msgstr ""
"Der Magier ruft eine Feuerwelle herbei, die Gegner in einem Kreis um ihn "
"herum verletzt."

#: mage_ablt.xml:246 monster_ice_ablt.xml:138
msgid "Freeze"
msgstr "Einfrieren"

#: mage_ablt.xml:246 monster_ice_ablt.xml:138
msgid ""
"The mage catches an enemy in a block of pure ice, instantly sealing his "
"movements."
msgstr ""
"Der Magier fängt einige Gegner in Blöcken aus reinem Eis, wodurch sie sofort "
"bewegungsunfähig werden."

#: mage_ablt.xml:271
msgid "Frost ring"
msgstr "Frostring"

#: mage_ablt.xml:271
msgid "The mage calls upon a deadlier version of the icering."
msgstr "Der Magier beschwört eine tödlichere Version des Eisrings."

#: mage_ablt.xml:298 monster_ablt.xml:247 monster_ablt.xml:270
msgid "Icicle"
msgstr "Eiszapfen"

#: mage_ablt.xml:298 monster_ablt.xml:247 monster_ablt.xml:270
msgid "The mage casts a shard of pure ice, that damages his foes."
msgstr ""
"Der Magier zaubert einen Splitter aus reinem Eis herbei, der seine Gegner "
"verletzt."

#: mage_ablt.xml:324
msgid "Ice ring"
msgstr "Eisring"

#: mage_ablt.xml:324
msgid ""
"The mage casts a ring of ice around himself that will damage enemies in "
"range."
msgstr ""
"Der Magier zaubert einen Ring aus Eis um sich, der Gegner in Reichweite "
"verletzen wird."

#: mage_ablt.xml:350
msgid "Spear of ice"
msgstr "Eisspeer"

#: mage_ablt.xml:350
msgid "The mage attacks one enemy with a powerful spear of magical ice."
msgstr ""
"Der Magier greift seine Feinde mit einem mächtigen Speer aus magischem Eis "
"an."

#: mage_ablt.xml:376
msgid "Infernoball"
msgstr "Infernoball"

#: mage_ablt.xml:376
msgid "The mage casts an even more powerful fireball."
msgstr "Der magier zaubert einen noch mächtigeren Feuerball."

#: mage_ablt.xml:402
msgid "Ignite"
msgstr "Entzünden"

#: mage_ablt.xml:402
msgid ""
"The mage embraces the heat of fire, so that victims of his firespells will "
"likely suffer burn."
msgstr ""
"Der Magier nimmt die Hitze des Feuers an, so dass Opfer seiner Feuersprüche "
"oft Verbrennungen erleiden."

#: mage_ablt.xml:412
msgid "Ionisation"
msgstr "Ionisierung"

#: mage_ablt.xml:412
msgid ""
"The mage has become one with the storm and can cast lightning spells 25% "
"faster."
msgstr ""
"Der Magier ist eins mit dem Sturm geworden, was dazu führt, dass er seine "
"Luftzauber 25% schneller sprechen kann."

#: mage_ablt.xml:421
msgid "Lightning"
msgstr "Blitz"

#: mage_ablt.xml:421
msgid "The mage summons a lightning to attack one foe."
msgstr "Der Magier beschwört einen Blitz, der einen Gegner angreift."

#: mage_ablt.xml:447
msgid "Lightning strike"
msgstr "Blitzschlag"

#: mage_ablt.xml:447
msgid "The mage calls upon a mighty lightning to kill an enemy."
msgstr ""
"Der Magier ruft einen mächtigeren Blitz herbei, um seine Gegner zu töten."

#: mage_ablt.xml:472
msgid "Snow storm"
msgstr "Schneesturm"

#: mage_ablt.xml:472
msgid "The mage calls upon a snow storm to kill every enemy in a circle."
msgstr ""
"Der Magier ruft einen Schneesturm herbei, der jeden Gegner in einem Kreis "
"tötet."

#: mage_ablt.xml:498
msgid "Static shield"
msgstr "Statischer Schild"

#: mage_ablt.xml:498
msgid ""
"The mage surrounds himself with an armor of lightning, that will stun and "
"damage enemies who are bold enough to attack in close combat."
msgstr ""
"Der Magier umgibt sich mit einer Rüstung aus Blitzen, die Gegner schädigen "
"und lähmen, die dreist genug sind ihn im Nahkampf anzugreifen."

#: mage_ablt.xml:520
msgid ""
"The mage summons a thunderstorm that will assault enemies in its range with "
"lightnings."
msgstr ""
"Der Magier ruft einen Sturm herbei, der Gegner in seiner Reichweite mit "
"Blitzen angreift."

#: mage_ablt.xml:520
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Gewitter"

#: mage_ablt.xml:552
msgid "Tempest"
msgstr "Gewittersturm"

#: mage_ablt.xml:552
msgid ""
"The mage summons a ferocious tempest that bombards enemies in its wake with "
"lightnings."
msgstr ""
"Der Magier ruft einen grausamen Sturm herbei, der Gegner in seinem "
"Einflussbereich mit Blitzen bombardiert."

#: medair.xml:4
msgid "elCnlLobby"
msgstr "Konzil der Elemente, Untergrundverließ"

#: medair.xml:37 tutorial.xml
msgid "elCnlLowerCaves"
msgstr "Höhlen unter dem Konzil der Elemente"

#: medair.xml:89
msgid "medBackalley"
msgstr "Hintergassen"

#: medair.xml:119
msgid "medMercCamp"
msgstr "Söldnerlager von Medair"

#: medairnpc.xml:2
msgid "Robert"
msgstr "Robert"

#: medairnpc.xml:44
msgid "Elgor"
msgstr "Elgor"

#: medairnpc.xml:67
msgid "Cain"
msgstr "Cain"

#: medairnpc.xml:83
msgid "Fenor Marken"
msgstr "Fenor Marken"

#: monster_ablt.xml:2
msgid "Steals gold"
msgstr "stiehlt Gold"

#: monster_ablt.xml:2
msgid "steal"
msgstr "Stehlen"

#: monster_ablt.xml:19
msgid "Alternativer Feuerball."
msgstr ""

#: monster_ablt.xml:47
msgid "Booster"
msgstr ""

#: monster_ablt.xml:47
msgid "completely overpowered Booster"
msgstr ""

#: monster_ablt.xml:70
msgid "Heilt alles"
msgstr "Heilt alles"

#: monster_ablt.xml:93 monster_ablt.xml:119
msgid "Firestorm with increased range."
msgstr ""

#: monster_ablt.xml:198 monster_shadow_ablt.xml:48 priest_ablt.xml:228
msgid "Magic Shield"
msgstr "Magischer Schild"

#: monster_ablt.xml:223 npc_abilities.xml:126
msgid "Goblin Lightning"
msgstr "Goblinblitz"

#: monster_ablt.xml:317
msgid "goblin curse"
msgstr "Goblinfluch"

#: monster_ablt.xml:341 priest_ablt.xml:412
msgid "Grand Cure"
msgstr "Große Heilung"

#: monster_ablt.xml:384 warrior_ablt.xml:47
msgid "Attacks one enemy for serious damage."
msgstr "Schlägt einen Gegner mit großer Wucht."

#: monster_ablt.xml:384
msgid "monster Bash"
msgstr "Monsterschmetterschlag"

#: monster_ablt.xml:404
msgid "poison_attack"
msgstr "Giftangriff"

#: monster_ablt.xml:423
msgid "Attacks every enemy in weapon range with slightly reduced damage."
msgstr "Greift jeden Gegner in Reichweite mit etwas reduziertem Schaden an."

#: monster_ablt.xml:423 warrior_ablt.xml:24
msgid "Sweeping blow"
msgstr "Rundumschlag"

#: monster_ablt.xml:445 monster_ablt.xml:490
msgid "Fire arrow"
msgstr "Feuerpfeil"

#: monster_ablt.xml:468
msgid "Poison arrow"
msgstr "Giftpfeil"

#: monster_ablt.xml:468
msgid "Poisonous ranged attack"
msgstr ""

#: monster_ablt.xml:513
msgid "Throw a dagger"
msgstr "wirft einen Dolch "

#: monster_ablt.xml:513
msgid "throw dagger"
msgstr "Dolch werfen"

#: monster_ablt.xml:532 monster_ablt.xml:551
msgid "Throw a berry"
msgstr "wirft eine Beere"

#: monster_ablt.xml:532
msgid "throw berry"
msgstr "Beere werfen"

#: monster_ablt.xml:551
msgid "throw rock"
msgstr ""

#: monster_ablt.xml:571 monster_fire_ablt.xml:68 monster_fire_ablt.xml:93
msgid "Throw a bomb"
msgstr ""

#: monster_ablt.xml:571 monster_fire_ablt.xml:68
msgid "throw bomb"
msgstr ""

#: monster_ablt.xml:596
msgid "Flee from enemy"
msgstr ""

#: monster_ablt.xml:596
msgid "saboteur_move"
msgstr "Saboteur Bewegung"

#: monster_ablt.xml:625
msgid "Flame Throw"
msgstr ""

#: monster_ablt.xml:625
msgid "The basic attack of a flaming skeleton."
msgstr ""

#: monster_ablt.xml:648
msgid "Blind ranged attack"
msgstr ""

#: monster_ablt.xml:648
msgid "dark arrow"
msgstr ""

#: monster_ablt.xml:670 monster_ice_ablt.xml:68 unique_ablt.xml:27
#: unique_ablt.xml:49 unique_ablt.xml:95
msgid "Ice arrow"
msgstr "Eispfeil"

#: monster_ablt.xml:693
msgid "Decrease block-value"
msgstr ""

#: monster_ablt.xml:693
msgid "Stats Down"
msgstr ""

#: monster_ablt.xml:709
msgid "stun_attack"
msgstr ""

#: monster_air_ablt.xml:2
msgid "air attack"
msgstr "Luftangriff"

#: monster_air_ablt.xml:2
msgid "attack with ice damage"
msgstr "Greift mit Eissschaden an"

#: monster_fire_ablt.xml:2
msgid "attack with fire damage"
msgstr ""

#: monster_fire_ablt.xml:2
msgid "fire attack"
msgstr "Feuerangriff"

#: monster_fire_ablt.xml:93
msgid "throw grenade"
msgstr ""

#: monster_ice_ablt.xml:2 unique_ablt.xml:3
msgid "ice attack"
msgstr "Eisangriff"

#: monster_ice_ablt.xml:2
msgid "melee attack with ice damage"
msgstr ""

#: monster_ice_ablt.xml:25
msgid "basic ranged attack with ice damage"
msgstr ""

#: monster_ice_ablt.xml:89
msgid "Ice Arrow"
msgstr "Eispfeil"

#: monster_ice_ablt.xml:89
msgid "an arrow of ice that will hunt it's prey"
msgstr ""

#: monster_ice_ablt.xml:113
msgid "Iceball"
msgstr "Eisball"

#: monster_ice_ablt.xml:113
msgid ""
"The mage casts a bolt of ice that explodes in a ring upon hitting an enemy. "
"Other enemies nearby the victim are also caught in the explosion."
msgstr ""

#: monster_ice_ablt.xml:163 unique_ablt.xml:117
msgid "Frost Wave"
msgstr "Frostwelle"

#: monster_ice_ablt.xml:163
msgid ""
"The mage conjures a wave of ice, that damages enemies in a circle around him."
msgstr ""

#: monster_shadow_ablt.xml:20 unique_ablt.xml:204
msgid "Cloud of Despair"
msgstr ""

#: monster_shadow_ablt.xml:20 unique_ablt.xml:204
msgid "The mage calls forth a black cloud that stuns and blinds his foes."
msgstr ""

#: monsters.xml:237
msgid "small mandragora"
msgstr "Kleine Alraune"

#: monsters.xml:289
msgid "mandragora"
msgstr "Alraune"

#: necrotia.xml:6
msgid "necFieldcamp"
msgstr "Feldlager der Untoten"

# Bron's door
#: npc.xml:4
msgid "Brons Tuer"
msgstr "Brons Tür"

#: npc.xml:7
msgid "Sergeant Wober"
msgstr "Sergeant Wober"

#: npc.xml:13 undeadStats.xml:158
msgid "Maylons Ghost"
msgstr "Maylons Geist"

#: npc.xml:22
msgid "Gab Resh"
msgstr "Gab'Resh"

#: npc.xml:28
msgid "Maga Convocatis Darna Eistaucher"
msgstr "Maga Convocatis Darna Eistaucher"

#: npc.xml:35
msgid "Erzmaga Ireana von Nordenburg"
msgstr "Erzmaga Ireana von Nordenburg"

#: npc.xml:38
msgid "Guardcaptain"
msgstr "Hauptmann der Wache"

#: npc.xml:41
msgid "Elementaristenwaechter"
msgstr "Elementaristenwächter"

#: npc.xml:44
msgid "Overlooker Necromancer"
msgstr "Vorarbeiter Nekromant"

#: npc.xml:50 npcStats.xml:473
msgid "The Trader"
msgstr "Der Händler"

#: npc.xml:55 npc.xml:66
msgid "Buy empty scrolls"
msgstr "Leere Schriftrollen kaufen"

#: npc.xml:56
msgid "Access stash"
msgstr "Lager öffnen"

#: npc.xml:59
msgid "The Lost Trader"
msgstr "Der verirrte Händler"

#: npc.xml:76
msgid "Wounded Scout"
msgstr "Verletzter Späher"

#: npc.xml:79
msgid "Enchanter"
msgstr "Verzauberer"

#: npc.xml:96
msgid "Ice resistance"
msgstr "Eisresistenz"

#: npcStats.xml:320 npcStats.xml:358
msgid "Peasant"
msgstr "Bauer"

#: npcStats.xml:397 npcStats.xml:435
#, fuzzy
msgid "Peasant Woman"
msgstr "Bauer"

#: npc_abilities.xml:2
msgid "Freezing Death"
msgstr "Eisiger Tod"

#: npc_abilities.xml:2
msgid ""
"The mage conjures a devastating ring of ice, that damages enemies in a "
"circle around him."
msgstr ""

#: npc_abilities.xml:150 warrior_ablt.xml:241
msgid ""
"Attacks one enemy with a brutal blow and damages nearby enemies as well."
msgstr ""
"Geift einen Gegner mit einem brutalen Schlag an und verletzt auch nahe "
"Gegner."

#: npc_abilities.xml:150 warrior_ablt.xml:241
msgid "Hammer blow"
msgstr "Hammerschlag"

#: npc_abilities.xml:172 warrior_ablt.xml:24
msgid "Attacks every enemy in weapon range."
msgstr "Greift jeden Gegner in Waffenreichweite an."

#: npc_abilities.xml:172 warrior_ablt.xml:446
msgid "Whirl blow"
msgstr "Wirbelschlag"

#: npc_abilities.xml:192 warrior_ablt.xml:356
msgid "Attacks an enemy with an unblockable, armor piercing blow."
msgstr ""
"Greift einen Gegner mit einem unblockbaren, die Rüstung durchdringenden "
"Schlag an."

#: npc_abilities.xml:192 warrior_ablt.xml:356
msgid "Smash blow"
msgstr "Schmetterschlag"

#: npc_abilities.xml:215 warrior_ablt.xml:172
msgid "Flame armor"
msgstr "Flammenrüstung"

#: npc_abilities.xml:215 warrior_ablt.xml:172
msgid ""
"The warrior surrounds himself with angry spirits of fire, who will burn his "
"enemies to ashes, if they dare to come to close."
msgstr ""
"Der Krieger umgibt sich selbst mit zornigen Feuergeistern, die seine Feinde "
"zu Asche verbrennen, wenn sie es wagen zu nahe zu kommen."

#: npc_abilities.xml:238
msgid ""
"The mage conjures a deadly wave of fire on the verge of death, that burns "
"every enemy in a circle around him to a crisp."
msgstr ""

#: polearms.xml:3
msgid "pike"
msgstr "Pike"

#: potion.xml:3
msgid "scroll of town portal"
msgstr "Stadtportal"

#: potion.xml:17
msgid "small potion"
msgstr "Kleiner Heiltrank"

#: potion.xml:37
msgid "medium potion"
msgstr "Mittlerer Heiltrank"

#: potion.xml:57
msgid "eyedrops"
msgstr "Augentropfen"

#: potion.xml:77
msgid "antidot"
msgstr "Gegengift"

#: potion.xml:97
msgid "calming salve"
msgstr "Beruhigende Salbe"

#: potion.xml:117
msgid "potion of determination"
msgstr "Trank der Entscheidungsstärke"

#: potion.xml:137
msgid "echo potion"
msgstr "Echotrank"

#: potion.xml:157
msgid "muscle salve"
msgstr "Muskelsalbe"

#: potion.xml:177
msgid "potion of melting"
msgstr "Auftautrank"

#: potion.xml:197
msgid "spike oil"
msgstr "Lavendelöl"

#: priest_ablt.xml:2
msgid "Acid"
msgstr "Säure"

#: priest_ablt.xml:2
msgid "The priest turns normal water into deadly acid, poisoning one enemy."
msgstr ""
"Der Priester macht normales Wasser zu tödlicher Säure, mit der er einen "
"Gegner vergiftet."

#: priest_ablt.xml:27
msgid "Bladestorm"
msgstr "Klingensturm"

#: priest_ablt.xml:27
msgid ""
"The priest strengthens the weaponarms of his comrades, leading to increased "
"attackspeed for everyone."
msgstr ""
"Der Priester stärkt die Waffenarme seiner Kameraden, was zu einer höheren "
"Angriffsgeschwindigkeit von allen führt."

#: priest_ablt.xml:50
msgid "Blazing Shield"
msgstr "Lodernder Schild"

#: priest_ablt.xml:50
msgid ""
"The party is surrounded by holy energy. Everyones defense is increased. With "
"increasing willpower the effect improves."
msgstr ""
"Die Gruppe wird von heiliger Energie umhüllt. Die Verteidigung von allen "
"steigt. Mit steigender Willenskraft kann der Priester diesen Effekt länger "
"halten."

#: priest_ablt.xml:74
msgid "Breaking Blow"
msgstr "Bindung lösen"

#: priest_ablt.xml:74
msgid ""
"The priest attacks an enemy with energy that causes elementals to be blown "
"back where they come from."
msgstr ""
"Der Priester attackiert einen Gegner mit Energie, die Elementare dorthin "
"zurück wirft, wo sie hergekommen sind."

#: priest_ablt.xml:103
msgid "Glaring Sun"
msgstr "Blendende Sonne"

#: priest_ablt.xml:103
msgid ""
"The priest calls forth a mighty explosion of light that can blind every "
"enemy in an area."
msgstr ""
"Der Priester ruft eine mächtige Lichtexplosion hervor, die jeden Gegner in "
"einem Gebiet erblinden lassen kann."

#: priest_ablt.xml:130
msgid "Gentle Glow"
msgstr "Sanftes Leuchten"

#: priest_ablt.xml:130
msgid ""
"The priest bathes a partymember in a mild light, releaving him of blindness "
"and silence."
msgstr ""
"Der Priester badet ein Gruppenmitglied in einem milden Licht, dass Blindheit "
"und Verstummung von ihm nimmt."

#: priest_ablt.xml:150
msgid "Omniscent Eye"
msgstr "Allessehendes Auge"

#: priest_ablt.xml:150
msgid ""
"The party will be immune to blind and mute for some time. Those ailments "
"will also be healed."
msgstr ""
"Die Gruppe wird eine zeitlang immun gegen Blind- und Stummheit. Diese "
"Statusveränderungen werden gleichzeitig geheilt."

#: priest_ablt.xml:178
msgid "Restore Concentration"
msgstr "Konzentration wiederherstellen"

#: priest_ablt.xml:178
msgid ""
"The priest heals one friend from confusion and berserk. Those ailments will "
"also be healed."
msgstr ""
"Der Priester heilt einen Freund von Verwirrung und Berserkerwut. Diese "
"Leiden werden zusätzlich geheilt."

#: priest_ablt.xml:199
msgid "Spirit Shield"
msgstr "Geistiger Schild"

#: priest_ablt.xml:199
msgid ""
"The priest grants immunity to berserk and confuse to all his partymembers "
"for a small amount of time. Those ailments will also be healed."
msgstr ""
"Der Priester gewährt allen Gruppenmitgliedern für kurze Zeit Immunität gegen "
"Berserker und Verwirrung. Diese Statusveränderungen werden auch geheilt."

#: priest_ablt.xml:228
msgid ""
"The priest conjures a magic shield for all partymembers thats reduces the "
"damage dealt by elemental attacks."
msgstr ""
"Der Priester beschwört einen magischen Schild, der für alle "
"Gruppenmitglieder den Schaden durch elementare Attacken reduziert."

#: priest_ablt.xml:256
msgid "Ease Pain"
msgstr "Schmerz lindern"

#: priest_ablt.xml:256
msgid ""
"The priest treats a partymemener with healing water that washes away every "
"poison and stops burns."
msgstr ""
"Der Priester behandelt ein Gruppenmitglied mit heilendem Wasser, das jedes "
"Gift auswäscht und verbrennungen stoppt."

#: priest_ablt.xml:277
msgid "Remedial Water"
msgstr "Heilendes Wasser"

#: priest_ablt.xml:277
msgid ""
"The priests grants every partymember immunity to poison and burn for a small "
"amount of time while healing these effects."
msgstr ""
"Der Priester gewährt jedem Gruppenmitglied für kurze Zeit Immunität gegen "
"Gifte und Verbrennungen, während er diese Effekte gleichzeitig heilt."

#: priest_ablt.xml:306
msgid "Dismissing Strike"
msgstr "Bindung sprengen"

#: priest_ablt.xml:306
msgid ""
"The priest strikes with all his might. While normal monsters have little to "
"fear from this attack elementals will be easily destroyed by it."
msgstr ""
"Der Priester schlägt mit aller Macht zu. Während normale Monster diesen "
"Angriff kaum fürchten müssen werden Elementare von dieser Attacke schnell "
"zerstört."

#: priest_ablt.xml:335
msgid "God Strike"
msgstr "Göttlicher Schlag"

#: priest_ablt.xml:335
msgid ""
"Only strong and durable demons will be able to resist the priests sacred "
"strike."
msgstr ""
"Nur starke und widerstandfähige Dämonen sind in der Lage, dem heiligen "
"angriff des Priesters zu widerstehen."

#: priest_ablt.xml:364
msgid ""
"The priest creates a vortex with his attack, that can suck a demonic "
"creature right back to hell."
msgstr ""
"Der Priester erschafft einen Wirbel, der dämonische Kreaturen wieder in die "
"Hölle saugen kann."

#: priest_ablt.xml:364
msgid "Windstrike"
msgstr "Windschlag"

#: priest_ablt.xml:392
msgid "Cure"
msgstr "Heilung"

#: priest_ablt.xml:392
msgid "The priest restores the hitpoints of one partymember."
msgstr ""
"Der Priester stellt die Lebenspunkte eines Gruppenmitglieds wieder her."

#: priest_ablt.xml:412
msgid "The priest restores hitpoints for every partymember."
msgstr "Der Priester stellt Lebenspunkte der ganzen Gruppe wieder her."

#: priest_ablt.xml:433
msgid "Sanctified Strike"
msgstr "Geweihter Schlag"

#: priest_ablt.xml:433
msgid ""
"The priest attacks with godly power, easily sending undead creatures back to "
"their graves."
msgstr ""
"Der Priester greift mit göttlicher Kraft an, die untote Kreaturen mit "
"Leichtigkeit wieder in ihre Gräber schickt."

#: priest_ablt.xml:463
msgid "Bright Blow"
msgstr "Leuchtender Schlag"

#: priest_ablt.xml:463
msgid ""
"The priest attacks an enemy with a blow imbued with holy power. Undead will "
"be severely damaged by the sacred energies."
msgstr ""
"Der Priester greift einen Gegner mit heiliger Kraft an. Untote werden von "
"der heiligen Energie schwer verwundet."

#: priest_ablt.xml:493
msgid "Hypnosis"
msgstr "Hypnose"

#: priest_ablt.xml:493
msgid "The priest confuses a monster, causing it to attack at random."
msgstr "Der Priester verwirrt ein Monster, wodurch es zufällig angreift."

#: priest_ablt.xml:519
msgid "Hypnotic Vortex"
msgstr "Hypnotischer Wirbel"

#: priest_ablt.xml:519
msgid ""
"The priest creates a distracting vortex with the ability to confuse every "
"enemy caught in it."
msgstr ""
"Der Priester erschafft einen ablenkenden Wirbel mit der Fähigkeit, jeden in "
"ihm gefangenen Gegner zu verwirren."

#: priest_ablt.xml:545
msgid "Keen Mind"
msgstr "Messerscharfer Geist"

#: priest_ablt.xml:545
msgid ""
"The priest increases everyones spellpower for a short time making spells "
"more effective. The effect becomes stronger with increasing willpower of the "
"priest."
msgstr ""
"Der Priester erhöht die Zauberkraft aller Gruppenmitglieder für kurze Zeit. "
"Dadurch werden alle Zauber effektiver. Mit steigender Willenskraft kann der "
"Priester diesen Effekt länger halten."

#: priest_ablt.xml:568
msgid "Glistening Glare"
msgstr "Gleißendes Licht"

#: priest_ablt.xml:568
msgid ""
"The priest casts a dazzling light, that can cause an enemy to be affected by "
"blind."
msgstr ""
"Der Priester zaubert ein grelles Licht herbei, dass einen Gegner blenden "
"kann."

#: priest_ablt.xml:594
msgid "Divine Will"
msgstr "Heiliger Wille"

#: priest_ablt.xml:594
msgid ""
"The priests protecting influence raises the willpower of all partymembers "
"temporarily. The effect becomes stronger with increasing willpower of the "
"priest."
msgstr ""
"Der schützende Einfluss des Priesters hebt zeitweilig die Willenskraft aller "
"Gruppenmitglieder. Mit steigender Willenskraft des Priesters wird dieser "
"Effekt stärker."

#: priest_ablt.xml:617
msgid "Holy Shield"
msgstr "Heiliger Schild"

#: priest_ablt.xml:617
msgid ""
"The priest is surrounded by a shimmering light that repells undead attacks. "
"Damage from undead beings is reduced by one third."
msgstr ""
"Der Prister wird von einem schimmernden Licht umhüllt, das Untote abstößt. "
"Schaden von Untoten wird um ein Drittel reduziert."

#: priest_ablt.xml:627
msgid "Banishing Aura"
msgstr "Aura der Vertreibung"

#: priest_ablt.xml:627
msgid ""
"The priests powers allow him to surround himself with an aura that immitates "
"a banishment. While it holds no real power over demons, demonic beings will "
"be frightened, thus leading to their damage being reduced by one third."
msgstr ""
"Der Priester umgibt sich mit einer Aura, die einen Exorzismus immitiert. "
"Obwohl es keine echte Macht über Dämonen hat, werden dämonische Wesenheiten "
"ängstlich, so dass ihr Schaden um ein Drittel reduziert wird."

#: priest_ablt.xml:637
msgid "Elemental Vortex"
msgstr "Elementarer Strudel"

#: priest_ablt.xml:637
msgid ""
"The priest can unconsciously create an elemental vortex that will drain one "
"third of incoming damage from elemental beings."
msgstr ""
"Der Prister kann unbewusst einen elementaren Strudel erzeugen, der ein "
"Drittel des Schadens von elementaren Wesen absorbiert."

#: rescue_willard.xml
msgid "Willard"
msgstr "Willard"

#: ring.xml:5
msgid "bronze ring"
msgstr "Bronzering"

#: ring.xml:34
msgid "amber ring"
msgstr "Bernsteinring"

#: ring.xml:63
msgid "silver ring"
msgstr "Silberring"

#: ring.xml:92
msgid "jet ring"
msgstr "Jettring"

#: ring.xml:121
msgid "gold ring"
msgstr "Goldring"

#: robes.xml:5
msgid "ragged robe"
msgstr "Flickenrobe"

#: robes.xml:39
msgid "apprentice robe"
msgstr "Lehrlingsrobe"

#: robes.xml:73
msgid "novice robe"
msgstr "Novizenrobe"

#: robes.xml:107
msgid "alchemist robe"
msgstr "Alchemistenrobe"

#: robes.xml:141
msgid "scholar robe"
msgstr "Gelehrtenrobe"

#: robes.xml:175
msgid "magus robe"
msgstr "Magierrobe"

#: robes.xml:209
msgid "council robe"
msgstr "Konzilsrobe"

#: sarkophagusMaylon.xml:29
msgid " received an item from Maylons Grave."
msgstr ""

#: shields.xml:5
msgid "targe"
msgstr "Tartsche"

#: shields.xml:35
msgid "buckler"
msgstr "Buckler"

#: shields.xml:65
msgid "wood shield"
msgstr "Holzschild"

#: shields.xml:95
msgid "bronze shield"
msgstr "Bronzeschild"

#: shields.xml:125
msgid "iron shield"
msgstr "Eisenschild"

#: shields.xml:155
msgid "steel shield"
msgstr "Stahlschild"

#: shortbow.xml:4
msgid "practice bow"
msgstr "Übungsbogen"

#: shortbow.xml:40
msgid "yew shortbow"
msgstr "Eibenkurzbogen"

#: shortbow.xml:76
msgid "shortbow"
msgstr "Kurzbogen"

#: shortbow.xml:112
msgid "hunting bow"
msgstr "Jagdbogen"

#: shortbow.xml:149
msgid "rattan bow"
msgstr "Rattanbogen"

#: shortbow.xml:185
msgid "bandit bow"
msgstr "Banditenbogen"

#: shortbow.xml:221
msgid "northeye"
msgstr "Nordauge"

#: shortbow.xml:259
msgid "battle shortbow"
msgstr "Kriegskurzbogen"

#: shortbow.xml:295
msgid "composite shortbow"
msgstr "Kompositbogen"

#: shortbow.xml:331
msgid "rider bow"
msgstr "Reiterbogen"

#: shortbow.xml:367
msgid "coal bow"
msgstr "Kohlebogen"

#: shortbow.xml:403
msgid "ash bow"
msgstr "Eschenbogen"

#: shortbow.xml:440
msgid "bane bow"
msgstr "Fluchbogen"

#: shortbow.xml:477
msgid "oak shortbow"
msgstr "Eichenkurzbogen"

#: shortbow.xml:549
msgid "seeker"
msgstr "Sucher"

#: shortbow.xml:585
msgid "chaos shortbow"
msgstr "Chaosbogen"

#: shortbow.xml:621
msgid "fairy bow"
msgstr "Feenbogen"

#: staff.xml:5 staff.xml:36 staff.xml:67
msgid "spruce staff"
msgstr "Fichtenstab"

#: staff.xml:100 staff.xml:131 staff.xml:162
msgid "apprentice staff"
msgstr "Lehrlingsstab"

#: staff.xml:195 staff.xml:225 staff.xml:256
msgid "novice staff"
msgstr "Novizenstab"

#: staff.xml:289 staff.xml:320 staff.xml:351
msgid "hermit staff"
msgstr "Einsiedlerstab"

#: staff.xml:383
msgid "rock staff"
msgstr "Felsenstab"

#: staff.xml:420 staff.xml:451 staff.xml:482
msgid "alder staff"
msgstr "Erlenstab"

#: staff.xml:515 staff.xml:546 staff.xml:577
msgid "bard's staff"
msgstr "Bardenstab"

#: staff.xml:610 staff.xml:640 staff.xml:671
msgid "magus staff"
msgstr "Magierstab"

#: staff.xml:704 staff.xml:735 staff.xml:766
msgid "silver staff"
msgstr "Silberstab"

#: staff.xml:798
msgid "inferno staff"
msgstr "Infernostab"

#: staff.xml:830
msgid "oak staff"
msgstr "Eichenstab"

#: staff.xml:862
msgid "phenix staff"
msgstr "Phönixstab"

#: staff.xml:894
msgid "frost staff"
msgstr "Froststab"

#: staff.xml:926
msgid "thunder staff"
msgstr "Gewitterstab"

#: staff.xml:958
msgid "ash staff"
msgstr "Eschenstab"

#: staff.xml:990
msgid "summoner staff"
msgstr "Beschwörerstab"

#: staff.xml:1022
msgid "master staff"
msgstr "Magisterstab"

#: staff.xml:1054
msgid "necromancer staff"
msgstr "Nekromantenstab"

#: staff.xml:1086
msgid "demon staff"
msgstr "Dämonenstab"

#: staff.xml:1118
msgid "fairy staff"
msgstr "Feenstab"

#: staff.xml:1154
msgid "ifreet staff"
msgstr "Efreetstab"

#: staff.xml:1186
msgid "icewitch staff"
msgstr "Eishexenstab"

#: staff.xml:1218
msgid "sylph staff"
msgstr "Sylphenstab"

#: staff.xml:1251
msgid "archmage staff"
msgstr "Erzmagierstab"

#: swords1h.xml:4
msgid "dagger"
msgstr "Dolch"

#: swords1h.xml:40
msgid "shortsword"
msgstr "Kurzschwert"

#: swords1h.xml:76
msgid "bronzesword"
msgstr "Bronzeschwert"

#: swords1h.xml:112
msgid "sabre"
msgstr "Säbel"

#: swords1h.xml:150
msgid "legion blade"
msgstr "Legionärsklinge"

#: swords1h.xml:186
msgid "long sword"
msgstr "Langschwert"

#: swords1h.xml:222
msgid "sword of the coast"
msgstr "Küstenschwert"

#: swords1h.xml:258
msgid "council sabre"
msgstr "Konzilssäbel"

#: swords1h.xml:294
msgid "scimitar"
msgstr "Krummsäbel"

#: swords1h.xml:330
msgid "barbarian sword"
msgstr "Barbarenschwert"

#: swords1h.xml:366
msgid "northlings blade"
msgstr "Nordlingsklinge"

#: swords1h.xml:404
msgid "steel sword"
msgstr "Stahlschwert"

#: swords1h.xml:440
msgid "assassins blade"
msgstr "Assassinenklinge"

#: swords1h.xml:476
msgid "diamont sword"
msgstr "Diamantschwert"

#: swords1h.xml:512
msgid "dwarfsteel sword"
msgstr "Zwergenstahlschwert"

#: swords1h.xml:548
msgid "demon blade"
msgstr "Dämonenschwert"

#: swords1h.xml:586
msgid "hero blade"
msgstr "Heldenklinge"

#: swords1h.xml:622
msgid "angel blade"
msgstr "Engelsklinge"

#: swords1h.xml:658
msgid "gods blade"
msgstr "Götterklinge"

#: swords2h.xml:4
msgid "farmer sword"
msgstr "Bauernzweihänder"

#: swords2h.xml:42
msgid "mercenary blade"
msgstr "Söldnerklinge"

#: swords2h.xml:80
msgid "two handed steel sword"
msgstr "Stahlzweihänder"

#: swords2h.xml:118
msgid "smash sword"
msgstr "Schmetterschwert"

#: swords2h.xml:156
msgid "horse killer"
msgstr "Pferdeschlächter"

#: swords2h.xml:194
msgid "bastard sword"
msgstr "Bastardschwert"

#: swords2h.xml:232
msgid "ogre dagger"
msgstr "Ogerdolch"

#: swords2h.xml:270
msgid "goblinkiller"
msgstr "Goblintöter"

#: swords2h.xml:308
msgid "executioner's sword"
msgstr "Richtschwert"

#: swords2h.xml:346
msgid "two handed guardsman sword"
msgstr "Gardistenzweihänder"

#: swords2h.xml:384
msgid "flamberg"
msgstr "Flamberg"

#: swords2h.xml:424
msgid "aisener battle sword"
msgstr "Aisener Kriegsschert"

#: swords2h.xml:462
msgid "monster sword"
msgstr "Monsterschwert"

#: swords2h.xml:500
msgid "tear sword"
msgstr "Tränenschwert"

#: swords2h.xml:538
msgid "deathwind"
msgstr "Todeswind"

#: swords2h.xml:578
msgid "dread sword"
msgstr "Schreckensschwert"

#: swords2h.xml:616
msgid "great sword"
msgstr "Grossschwert"

#: swords2h.xml:654
msgid "angel sword"
msgstr "Engelsschwert"

#: testregions.xml:47
msgid "maptest"
msgstr "maptest"

#: testregions.xml:67
msgid "sandbox"
msgstr "sandbox"

#: testregions.xml:199
msgid "spawnAbyss"
msgstr "spawnAbyss"

#: testregions.xml:217
msgid "benchmarkBox"
msgstr ""

#: testregions.xml:435
msgid "region0"
msgstr "region0"

#: testregions.xml:611
msgid "testregion"
msgstr "testregion"

#: testregions.xml:624
msgid "region1"
msgstr "region1"

#: theFissure.xml
msgid "Unknown Lich"
msgstr "Unbekannter Lich"

#: tutorial.xml
msgid ""
"I have to find an energy source and a cog before that thing will work again."
msgstr ""

#: undeadEqu.xml:3
msgid "broken shield"
msgstr "Zerbrochener Schild"

#: undeadEqu.xml:33
msgid "old sword"
msgstr "Altes Schwert"

#: undeadStats.xml:5
msgid "Guardian Skeleton"
msgstr "Wächterskelett"

#: undeadStats.xml:57
msgid "Zombie"
msgstr "Zombie"

#: undeadStats.xml:112
msgid "Maylon"
msgstr "Maylon"

#: undeadStats.xml:205 undeadStats.xml:364 undeadStats.xml:416
#: undeadStats.xml:982 undeadStats.xml:1030 undeadStats.xml:1082
#: undeadStats.xml:1133 undeadStats.xml:1184
msgid "Skeleton"
msgstr "Skelett"

#: undeadStats.xml:258
msgid "Giant Skeleton"
msgstr "Riesenskelett"

#: undeadStats.xml:312
msgid "Skeleton Archer"
msgstr "Skelettbogenschütze"

#: undeadStats.xml:469 undeadStats.xml:1553
msgid "Skeleton Shadow Archer"
msgstr "Skelettschattenbogenschütze"

#: undeadStats.xml:522
msgid "Frostbone"
msgstr "Frostknochen"

#: undeadStats.xml:577 undeadStats.xml:837 undeadStats.xml:1291
#: undeadStats.xml:1342 undeadStats.xml:1394
msgid "Burning Skeleton"
msgstr "Brennendes Skelett"

#: undeadStats.xml:685
msgid "Undead Scythe"
msgstr "Untote Sense"

#: undeadStats.xml:738 undeadStats.xml:939
msgid "Necromancer"
msgstr "Nekromant"

#: undeadStats.xml:785
msgid "Worker Skeleton"
msgstr "Skelettarbeiter"

#: undeadStats.xml:889
msgid "Lich"
msgstr "Lich"

#: undeadStats.xml:1236
msgid "Huge Skeleton"
msgstr "Gewaltiges Skelett"

#: undeadStats.xml:1446
msgid "Frost Skeleton"
msgstr "Frostskelett"

#: undeadStats.xml:1499
msgid "Frost Skeleton Archer"
msgstr "Frostskelettbogenschütze"

#: undeadStats.xml:1605
msgid "Chilling Death"
msgstr "Weißer Tod"

#: undeadStats.xml:1660
msgid "Savage Skeleton"
msgstr "Wildes Skelett"

#: undeadStats.xml:1715
msgid "Boney Brothers"
msgstr "Knochige Brüder"

#: undeadStats.xml:1771
msgid "Icemage"
msgstr "Eismagier"

#: undeadStats.xml:1817
msgid "Frostmage"
msgstr "Frostmagier"

#: undeadStats.xml:1865
msgid "Neivan the Frostbringer"
msgstr "Neivan der Frostbringer"

#: undeadStats.xml:1917 undeadStats.xml:2317
msgid "Blackmage"
msgstr "Schwarzmagier"

#: undeadStats.xml:1963
msgid "Black Raven"
msgstr "Schwarzer Rabe"

#: undeadStats.xml:2366
msgid "Ice Obelisk"
msgstr "Eisobelisk"

#: undead_ablt.xml:2 undead_ablt.xml:20 undead_ablt.xml:39 undead_ablt.xml:58
#: undead_ablt.xml:78 unique_ablt.xml:70
msgid "Creates a skeleton."
msgstr "Erschafft ein Skelett"

#: undead_ablt.xml:2 undead_ablt.xml:20 undead_ablt.xml:39 undead_ablt.xml:58
#: undead_ablt.xml:78 unique_ablt.xml:70
msgid "Summon Skeleton"
msgstr "Skelett Beschwören"

#: unique_ablt.xml:3
msgid "melee attack with ice damage of Nar'Asoroth"
msgstr ""

#: unique_ablt.xml:27 unique_ablt.xml:49
msgid "An icicle hunting the nearest target. The Nar'Asoroth-version."
msgstr ""

#: unique_ablt.xml:95
msgid "a ball of ice that will hunt it's victim and explode"
msgstr ""

#: unique_ablt.xml:117
msgid ""
"Nar'Asoroth conjures a wave of ice, that damages enemies in a circle around "
"him."
msgstr ""

#: unique_ablt.xml:144
msgid "Creates a obelisk of ice."
msgstr ""

#: unique_ablt.xml:144
msgid "Summon Ice Obelisk"
msgstr "Eisobelisk beschwören"

#: unique_ablt.xml:163
msgid "Summon meteor"
msgstr ""

#: unique_ablt.xml:185
msgid "Army of Darkness"
msgstr ""

#: unique_ablt.xml:185
msgid "Nar'Asoroth raises a group of skeletons."
msgstr ""

#: wands.xml:4 wands.xml:35 wands.xml:66
msgid "spruce wand"
msgstr "Fichtenzauberstab"

#: wands.xml:99 wands.xml:130 wands.xml:161
msgid "apprentice wand"
msgstr "Lehrlingszauberstab"

#: wands.xml:194 wands.xml:224 wands.xml:255
msgid "novice wand"
msgstr "Novizenzauberstab"

#: wands.xml:288 wands.xml:317 wands.xml:346
msgid "hermit wand"
msgstr "Einsiedlerzauberstab"

#: wands.xml:376
msgid "rock wand"
msgstr "Felsenzauberstab"

#: wands.xml:411 wands.xml:440 wands.xml:469
msgid "alder wand"
msgstr "Erlenzauberstab"

#: wands.xml:499 wands.xml:530 wands.xml:561
msgid "bard's wand"
msgstr "Bardenzauberstab"

#: wands.xml:594 wands.xml:622 wands.xml:651
msgid "magus wand"
msgstr "Magierzauberstab"

#: wands.xml:681 wands.xml:709 wands.xml:738 wands.xml:768
msgid "silver wand"
msgstr "Silberzauberstab"

#: wands.xml:798
msgid "oak wand"
msgstr "Eichenzauberstab"

#: wands.xml:828
msgid "phenix wand"
msgstr "Phönixzauberstab"

#: wands.xml:858
msgid "frost wand"
msgstr "Frostzauberstab"

#: wands.xml:888
msgid "thunder wand"
msgstr "Gewitterzauberstab"

#: wands.xml:918
msgid "ash wand"
msgstr "Eschenzauberstab"

#: wands.xml:948
msgid "summoner wand"
msgstr "Beschwörerzauberstab"

#: wands.xml:978
msgid "master wand"
msgstr "Magisterzauberstab"

#: wands.xml:1008
msgid "necromancer wand"
msgstr "Nekromantenzauberstab"

#: wands.xml:1038
msgid "demon wand"
msgstr "Dämonenzauberstab"

#: wands.xml:1068
msgid "fairy wand"
msgstr "Feenzauberstab"

#: wands.xml:1101
msgid "archmage wand"
msgstr "Erzmagierzauberstab"

#: warrior_ablt.xml:2
msgid "Barbarian anger"
msgstr "Barbarische Wut"

#: warrior_ablt.xml:2
msgid ""
"The warrior sets himself in the state of berserk, attacking his enemies with "
"vicious blows, while completely neglecting his defence."
msgstr ""
"Der Krieger versetzt sich selbst in Berserkerwut, um seine Gegner mit "
"fürchterlichen Hieben anzugreifen, während er seine Verteidigung "
"vernachlässigt."

#: warrior_ablt.xml:47
msgid "Bash"
msgstr "Harter Schlag"

#: warrior_ablt.xml:69
msgid "Battlecry"
msgstr "Kriegsschrei"

#: warrior_ablt.xml:69
msgid ""
"The warrior releases a mighty cry that causes his enemies to lose "
"concentration, ultimatly reducing their defence and slowing them down."
msgstr ""
"Der Krieger lässt einen mächtigen Schrei los, der seine Gegner ihre "
"Konzentration verlieren lässt, wodurch ihre Verteidigung sinkt."

#: warrior_ablt.xml:85
msgid ""
"The warriors mastery of shields and weapons allows him to block damage at an "
"increased rate."
msgstr ""
"Die Meisterschaft des Kriegers mit Schilden und Waffen erlaubt es ihm, "
"Schaden mit erhöhter Wahrscheinlichkeit zu blocken."

#: warrior_ablt.xml:94
msgid "Charge"
msgstr "Sturmangriff"

#: warrior_ablt.xml:94
msgid ""
"Launches an assault at an enemy with increasing speed. The faster the "
"warrior is, the more damage a charge inflicts."
msgstr ""
"Startet einen Angriff auf einen Gegner mit steigender Geschwindigkeit. Je "
"schneller der Krieger ist, desto mehr Schaden verursacht der Sturmangriff."

#: warrior_ablt.xml:117
msgid "Causes surrounding monsters to attack the warrior more likely."
msgstr ""
"Verleitet umstehende Monster dazu, den Krieger mit erhöhter "
"Wahrscheinlichkeit anzugreifen."

#: warrior_ablt.xml:117
msgid "Taunt"
msgstr "Provokation"

#: warrior_ablt.xml:141
msgid ""
"The warrior has become used to the ways of the battlefield to a point, where "
"he can regenerate his abilities faster than normal."
msgstr ""
"Der Krieger ist so gewöhnt daran, auf dem Schlachtfeld zu stehen, dass seine "
"Fähigkeiten sich schneller als normal regenerieren."

#: warrior_ablt.xml:141
msgid "Warmaster"
msgstr "Kriegsmeister"

#: warrior_ablt.xml:151
msgid "Fire and sword"
msgstr "Feuer und Schwert"

#: warrior_ablt.xml:151
msgid ""
"The warrior calls the spirits of fire upon his weapon, causing it to deal "
"firedamage. The damage depends on the warriors spellpower."
msgstr ""
"Der Krieger ruft Feuergeister in seine Waffe, wodurch sie Feuerschaden "
"verursacht. Der Schaden hängt von der Zauberkraft des Kriegers ab."

#: warrior_ablt.xml:196
msgid "Pact of flames"
msgstr "Flammenpakt"

#: warrior_ablt.xml:196
msgid ""
"The warrior calls upon the fires of hell, causing his weapon to deal "
"firedamage for a significant time. His enemies might catch fire when hit."
msgstr ""
"Der Krieger ruft die Feuer der Hölle herbei, wodurch seine Waffe für geraume "
"Zeit Feuerschaden verursacht. Gegner können in Feuer fangen, wenn sie "
"getroffen werden."

#: warrior_ablt.xml:217
msgid ""
"The warrior becomes even more bloodthirsty, launching at his enemies with "
"increased attackspeed and damage in a berserk state. Even while neglecting "
"his defence, the impact is not as big as with the barbarian anger."
msgstr ""
"Der Krieger wird noch blutdurstiger und stürzt sich mit erhöhter "
"Angriffsgeschwindigkeit und mehr Schaden in einen Berserkerrausch. Obwohl er "
"dabei seine Verteidigung vernachlässigt ist der Malus nicht so groß wie bei "
"der Barbarischen Wut."

#: warrior_ablt.xml:217
msgid "barbarian power"
msgstr "Barbarische Kraft"

#: warrior_ablt.xml:264
msgid "Attacks an enemy with a chance to inflict silence."
msgstr "Greift einen Gegner an und kann Stummheit auslösen."

#: warrior_ablt.xml:264
msgid "Silencer"
msgstr "Grabesstille"

#: warrior_ablt.xml:285
msgid ""
"For each monster the warrior kills, his strength increases for a short "
"amount of time."
msgstr ""
"Für jedes Monster, das der Krieger tötet, steigt seine Stärke für kurze Zeit."

#: warrior_ablt.xml:285
msgid "Monster hunter"
msgstr "Monsterjäger"

#: warrior_ablt.xml:295
msgid "Monster slayer"
msgstr "Monsterschlächter"

#: warrior_ablt.xml:295
msgid ""
"The warrior has become the worst nightmare of monsters, with every one of "
"them falling at his feet increasing his strength and attackspeed for a short "
"amount of time."
msgstr ""
"Der Krieger ist der schlimmste Alptraum der Monster geworden, und jedes von "
"ihnen, das durch ihn fällt steigert seine Stärke und Angriffsgeschwindigkeit "
"für kurze Zeit."

#: warrior_ablt.xml:305
msgid "Regeneration"
msgstr "Regeneration"

#: warrior_ablt.xml:305
msgid ""
"The warrior regains up to 50 percent hitpoints of his total hitpoints "
"through the sheer power of his will."
msgstr ""
"Der Krieger erhält bis zu 50 Prozent seiner maximalen Lebenspunkte durch "
"reine Willenskraft zurück."

#: warrior_ablt.xml:324
msgid "Defiances"
msgstr "Herausforderung"

#: warrior_ablt.xml:324
msgid ""
"Nearby monsters will attack the warrior, if they are able to. Some will run "
"away in fear. The warriors defence is increased. "
msgstr ""
"Nahe Monster werden den Krieger angreifen, wenn sie können. Einige werden "
"ängstlich davon laufen. Die Verteidigung des Kriegers ist erhöht."

#: warrior_ablt.xml:379
msgid "Perseverance"
msgstr "Ausdauer"

#: warrior_ablt.xml:379
msgid ""
"The warriors defence increases proportional to the cuts and bruises he "
"receives in combat. The more serious the wounds, the more difficult he is to "
"kill."
msgstr ""
"Die Verteidigung des Kriegers steigt proportional zu den Schnitten und "
"Prellungen, die er im Kampf erhält. Je schwerer die Wunden sind, desto "
"schwerer ist er zu töten."

#: warrior_ablt.xml:389
msgid "Charge scythe"
msgstr "Sturmsense"

#: warrior_ablt.xml:389
msgid "Launches an even stronger charge attack, that may inflict stun."
msgstr "Startet einen noch stärkeren Sturmangriff, der den Gegner lähmen kann."

#: warrior_ablt.xml:412
msgid ""
"The battle hardened warrior's scream slows down his opponents, sometimes "
"confusing them as well."
msgstr ""
"Der Schrei des kampfgestählte Kriegers entblößt seine Gegner ihrer "
"Verteidigung und kann sie manchmal sogar verwirren."

#: warrior_ablt.xml:412
msgid "Warcry"
msgstr "Kriegsschrei"

#: warrior_ablt.xml:436
msgid ""
"The warriors mastery of weapons increases the damage of his basic attacks by "
"20%."
msgstr ""
"Die Meisterschaft des Kriegers mit Waffen aller Art erhöht den Schaden "
"seiner normalen Angriffe um 20%."

#: warrior_ablt.xml:436
msgid "Weaponmaster"
msgstr "Waffenmeister"

#: warrior_ablt.xml:446
msgid "Attacks every enemy in weapon range with a triple sweeping strike."
msgstr ""
"Greift jeden Gegner in Reichweite mit einem dreifachen Rundumschlag an."

#, fuzzy
#~ msgid "Magician"
#~ msgstr "Magieangriff"

#, fuzzy
#~ msgid "Archer"
#~ msgstr "Wilderer"

#, fuzzy
#~ msgid "armor"
#~ msgstr "Rüstung"

#, fuzzy
#~ msgid "peasant"
#~ msgstr "Bauer"

#, fuzzy
#~ msgid "LichLocation"
#~ msgstr "Echotrank"

#, fuzzy
#~ msgid "GuardLocation"
#~ msgstr "Hauptmann der Wache"

#, fuzzy
#~ msgid "sabre_sw"
#~ msgstr "Säbel"

#, fuzzy
#~ msgid "rock_stf"
#~ msgstr "Felsenstab"

#, fuzzy
#~ msgid "power"
#~ msgstr "Kraft"

#, fuzzy
#~ msgid "willpower"
#~ msgstr "Willenskraft"

#, fuzzy
#~ msgid "blind"
#~ msgstr "Goblinhund"

#, fuzzy
#~ msgid "poisoned"
#~ msgstr "beschworen"

#, fuzzy
#~ msgid "fraction"
#~ msgstr "Übungsbogen"

#, fuzzy
#~ msgid "slave_overseer"
#~ msgstr "Ausdauer"

#~ msgid "Better not."
#~ msgstr "Besser nicht"

#, fuzzy
#~ msgid "necromancer_siegeDefense"
#~ msgstr "Nekromantenstab"

#, fuzzy
#~ msgid "catapult_skeleton"
#~ msgstr "Erschafft ein Skelett"

#, fuzzy
#~ msgid "location"
#~ msgstr "Konzentration"

#~ msgid "Nah to expensive"
#~ msgstr "Nee, zu teuer."

#, fuzzy
#~ msgid "string"
#~ msgstr "Frostring"

#, fuzzy
#~ msgid "lockdown"
#~ msgstr "Block"

#, fuzzy
#~ msgid "gold"
#~ msgstr "Goldring"

#, fuzzy
#~ msgid "position"
#~ msgstr "Tränke"

#, fuzzy
#~ msgid "red"
#~ msgstr "Derred"

#, fuzzy
#~ msgid "block"
#~ msgstr "Block"

#, fuzzy
#~ msgid "goblins_l13_2"
#~ msgstr "Goblinschlächter"

#, fuzzy
#~ msgid "locSergeant"
#~ msgstr "Sergeant Wober"

#~ msgid "Leere Schriftrollen kaufen"
#~ msgstr "Leere Schriftrollen kaufen"