view share/translation/pt/scout.po @ 2981:c0a3d7ab9371

Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 3.9% (2 of 51 strings)
author Ricardo Fonseca <ricardo.jfonseca@outlook.com>
date Sat, 25 Aug 2018 11:33:18 +0000
parents 7f4ed0deb541
children
line wrap: on
line source

# Portuguese translations for sumwars package
# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-09 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-25 23:58+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Fonseca <ricardo.jfonseca@outlook.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/sumwars/scout/"
"pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"

#: scout.xml:2
msgid "The wounded scout"
msgstr "O batedor ferido"

#: scout.xml:5
msgid ""
"I rescued a scout and hopefully gained some goodwill from the local militia. "
"Whatever good that will do."
msgstr ""
"Resgatei um explorador e, com sorte, ganhei alguma afeição da milícia local. "
"Seja lá qual for a vantagem disto."

#: scout.xml:7
msgid ""
"I really stumbled across a scout in the goblin infested caves west of "
"Dwarfenwall. He is wounded, lost his gear to some spiders and asked me to "
"fix it for him. I really wonder if I should do this... then again it would "
"be an excuse to venture deeper into the caves that are obviously not under "
"control by the undead."
msgstr ""

#: scout.xml:11
msgid "greyCurseCave"
msgstr ""

#: scout.xml:23
msgid "Wounded Scout"
msgstr ""

#: scout.xml:24
msgid "Are you alive?"
msgstr ""

#: scout.xml:30
msgid "Hey, are you alright?"
msgstr ""

#: scout.xml:31
msgid "Does it look... 'alright' to you?"
msgstr ""

#: scout.xml:32
msgid "Pretty much, yes."
msgstr ""

#: scout.xml:33
msgid "You can still talk, right?"
msgstr ""

#: scout.xml:34
msgid ""
"Yeah, right... now, when you're done laughing... maybe you could help me?"
msgstr ""

#: scout.xml:35
msgid "I guess I could patch you up, but I can't carry you out of here."
msgstr ""

#: scout.xml:36
msgid ""
"Where I'm headed you will most certainly die a quick and meaningless death."
msgstr ""

#: scout.xml:37
msgid "I can... watch my own back..."
msgstr ""

#: scout.xml:38
msgid "Most of the time... at least."
msgstr ""

#: scout.xml:39
msgid "But spying on the undead... evading... those blasted goblins..."
msgstr ""

#: scout.xml:41
msgid "I got a little... careless."
msgstr ""

#: scout.xml:42
msgid "West of here... there's a cave... pretty deep inside..."
msgstr ""

#: scout.xml:43
msgid ""
"Lot's of wolves... but a nest of spiders, too... thought I had... it under "
"control"
msgstr ""

#: scout.xml:44
msgid ""
"really big one... there. Spider, I mean... got me good... lost my gear... "
"but got away... somehow"
msgstr ""

#: scout.xml:45
msgid ""
"The venom... can't move at all... anymore... I had an antidote in my pack..."
msgstr ""

#: scout.xml:46
msgid "So... if you could get... me my gear, I... would be good to go again..."
msgstr ""

#: scout.xml:47
msgid "If you're... not afraid... that is."
msgstr ""

#: scout.xml:48
msgid "You have a strange manner of asking for favors."
msgstr ""

#: scout.xml:49
msgid "But since I don't have to carry you to safety, I guess it is allright."
msgstr ""

#: scout.xml:51
msgid "This wouldn't happen to be your stuff, would it?"
msgstr ""

#: scout.xml:52
msgid "You already... found it?"
msgstr ""

#: scout.xml:55
msgid "Thanks..."
msgstr ""

#: scout.xml:60 scout.xml:75
msgid "Still alive?"
msgstr ""

#: scout.xml:66 scout.xml:81
msgid "Do you... have my gear?"
msgstr ""

#: scout.xml:67
msgid "Not yet, no."
msgstr ""

#: scout.xml:68
msgid ""
"Shame. It seems I'm already capable of... being paralyzed... without your "
"help."
msgstr ""

#: scout.xml:69
msgid ""
"Thanks for... checking back on me though. I'll be here... if you need me."
msgstr ""

#: scout.xml:70
msgid "You are kind of messed up, you know that?"
msgstr ""

#: scout.xml:71
msgid "..."
msgstr ""

#: scout.xml:82
msgid "Here it is."
msgstr ""

#: scout.xml:89
msgid "good... now, blue potion"
msgstr ""

#: scout.xml:90
msgid "A blue potion?"
msgstr ""

#: scout.xml:91
msgid "You do realize there is at least a score of 'blue' potions here?"
msgstr ""

#: scout.xml:92
msgid ""
"They just... turn out that... way everytime... it's the one... with the "
"light shade of turquoise."
msgstr ""

#: scout.xml:94
msgid "No... too... light blue"
msgstr ""

#: scout.xml:96
msgid "That's... it"
msgstr ""

#: scout.xml:98
msgid "Finally!"
msgstr ""

#: scout.xml:99
msgid "Remember me not to kill you after all the trouble I went through."
msgstr ""

#: scout.xml:100
msgid "Gladly. Really, thank you for saving my hide."
msgstr ""

#: scout.xml:101
msgid "You best stay out of trouble."
msgstr ""

#: scout.xml:102
msgid ""
"Because I seriously do NOT want to rummage through your happy collection of "
"identical looking special-purpose-potions."
msgstr ""

#: scout.xml:103
msgid "Sorry about that. Normally I'm the only one who has to keep them apart."
msgstr ""

#: scout.xml:104
msgid "Allright. Now that this is done, I will be on my way."
msgstr ""

#: scout.xml:105
msgid ""
"I will rest a little more and then be on my way too, but in the other "
"direction."
msgstr ""

#: scout.xml:118
msgid "greyWolfcave"
msgstr ""