Mercurial > sumwars
changeset 2825:f508a4f80f76
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 98.1% (52 of 53 strings)
author | Rubén Viguera <vyproyects@gmail.com> |
---|---|
date | Fri, 14 Nov 2014 15:45:13 +0100 |
parents | f0a3643c54b4 |
children | be300649c684 |
files | share/translation/es/rob_the_robber.po |
diffstat | 1 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/share/translation/es/rob_the_robber.po Fri Nov 14 15:45:13 2014 +0100 +++ b/share/translation/es/rob_the_robber.po Fri Nov 14 15:45:13 2014 +0100 @@ -1,20 +1,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-08 19:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-02 00:32+0200\n" "Last-Translator: Rubén Viguera <vyproyects@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish " -"<http://hosted.weblate.org/projects/sumwars/rob_the_robber/es/>\n" +"<https://hosted.weblate.org/projects/sumwars/rob_the_robber/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 1.8\n" +"X-Generator: Weblate 1.10-dev\n" #: rob_the_robber.xml:45 rob_the_robber.xml:116 msgid "10000 gold pieces are quite interesting for the traveling fund." -msgstr "10.000 piezas de oro son muy interesantes para los fondos del viaje." +msgstr "10.000 piezas de oro son muy interesantes para financiar el viaje." #: rob_the_robber.xml:35 rob_the_robber.xml:106 msgid "Accept the quest?" @@ -22,7 +22,7 @@ #: rob_the_robber.xml:46 rob_the_robber.xml:117 msgid "And I'm pretty lucky myself." -msgstr "Y soy muy afortunada." +msgstr "Y soy muy afortunado." #: rob_the_robber.xml:32 rob_the_robber.xml:103 #, fuzzy @@ -63,7 +63,7 @@ #: rob_the_robber.xml:26 rob_the_robber.xml:97 msgid "Excuse me, sergeant, but I noticed this wanted poster." -msgstr "Disculpe, Sargento, pero me di cuenta de este cartel de se busca." +msgstr "Disculpe, Sargento, pero he reparado en este cartel de se busca." #: rob_the_robber.xml:281 msgid "Have fun with that. If you escape hell, that is." @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "" "I really should pay this guy a visit. 10000 gold pieces are not chickenfeed." msgstr "" -"Ciertamente debería pagar a este tipo una visita. 10.000 piezas de oro no " +"Ciertamente debería hacerle a este tipo una visita. 10.000 piezas de oro no " "son limosna." #: rob_the_robber.xml:226 @@ -114,7 +114,7 @@ "If you can take it to sergeant Wober in Dwarfenwall he will believe you that " "Rob is dead." msgstr "" -"Si te lo puedes llevar al sargento Wober en Dwarfenwall creerá que Rob está " +"Si se lo puedes llevar al sargento Wober en Dwarfenwall creerá que Rob está " "muerto." #: rob_the_robber.xml:44 rob_the_robber.xml:115 @@ -134,7 +134,7 @@ #: rob_the_robber.xml:58 rob_the_robber.xml:129 msgid "Just curious." -msgstr "Sólo por curiosidad." +msgstr "Sólo es curiosidad." #: rob_the_robber.xml:270 rob_the_robber.xml:273 msgid "" @@ -232,7 +232,7 @@ #: rob_the_robber.xml:48 rob_the_robber.xml:119 msgid "Then take his necklace." -msgstr "Entonces tome su collar." +msgstr "Entonces consigue su collar." #: rob_the_robber.xml:13 rob_the_robber.xml:84 msgid "Wanted poster"