Mercurial > kallithea
comparison rhodecode/i18n/pl/LC_MESSAGES/rhodecode.po @ 3171:77e8781c5c9c beta
updated polish translations
author | Marcin Kuzminski <marcin@python-works.com> |
---|---|
date | Sat, 19 Jan 2013 12:46:53 +0100 |
parents | 2dd0e1d92386 |
children | fbb756225bb2 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3170:2ab2eed4a70a | 3171:77e8781c5c9c |
---|---|
1 # English translations for rhodecode. | 1 # English translations for rhodecode. |
2 # Copyright (C) 2010 ORGANIZATION | 2 # Copyright (C) 2010 ORGANIZATION |
3 # This file is distributed under the same license as the rhodecode project. | 3 # This file is distributed under the same license as the rhodecode project. |
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. | 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. |
5 # Nemcio <bogdan114@g.pl>, 2012. | 5 # Nemcio <bogdan114@g.pl>, 2012. |
6 # Nemo <areczek01@gmail.com>, 2012. | 6 # Nemo <areczek01@gmail.com>, 2012, 2013. |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: rhodecode 0.1\n" | 9 "Project-Id-Version: rhodecode 0.1\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
11 "POT-Creation-Date: 2012-12-14 04:19+0100\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2012-12-14 04:19+0100\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2012-11-25 03:42+0200\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:12+0100\n" |
13 "Last-Translator: Nemo <areczek01@gmail.com>\n" | 13 "Last-Translator: Nemcio <bogdan114@g.pl>\n" |
14 "Language-Team: Test\n" | 14 "Language-Team: Test\n" |
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " | 15 "Language: pl\n" |
16 "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" | |
17 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" | |
20 "Generated-By: Babel 0.9.6\n" | 21 "Generated-By: Babel 0.9.6\n" |
21 | 22 |
22 #: rhodecode/controllers/changelog.py:95 | 23 #: rhodecode/controllers/changelog.py:95 |
23 msgid "All Branches" | 24 msgid "All Branches" |
24 msgstr "Wszystkie gałęzie" | 25 msgstr "Wszystkie gałęzie" |
25 | 26 |
26 #: rhodecode/controllers/changeset.py:83 | 27 #: rhodecode/controllers/changeset.py:83 |
27 msgid "show white space" | 28 msgid "show white space" |
28 msgstr "pokazuj spacje" | 29 msgstr "pokazuj spacje" |
29 | 30 |
30 #: rhodecode/controllers/changeset.py:90 rhodecode/controllers/changeset.py:97 | 31 #: rhodecode/controllers/changeset.py:90 |
32 #: rhodecode/controllers/changeset.py:97 | |
31 msgid "ignore white space" | 33 msgid "ignore white space" |
32 msgstr "ignoruj pokazywanie spacji" | 34 msgstr "ignoruj pokazywanie spacji" |
33 | 35 |
34 #: rhodecode/controllers/changeset.py:163 | 36 #: rhodecode/controllers/changeset.py:163 |
35 #, python-format | 37 #, python-format |
41 #, python-format | 43 #, python-format |
42 msgid "Status change -> %s" | 44 msgid "Status change -> %s" |
43 msgstr "Zmiana statusu -> %s" | 45 msgstr "Zmiana statusu -> %s" |
44 | 46 |
45 #: rhodecode/controllers/changeset.py:345 | 47 #: rhodecode/controllers/changeset.py:345 |
46 msgid "" | 48 msgid "Changing status on a changeset associated witha closed pull request is not allowed" |
47 "Changing status on a changeset associated witha closed pull request is " | 49 msgstr "Zmiana statusu na grupy zmian powiązania łączy zamkniętego wniosku jest niedozwolona" |
48 "not allowed" | |
49 msgstr "" | |
50 "Zmiana statusu na grupy zmian powiązania łączy zamkniętego wniosku jest " | |
51 "niedozwolona" | |
52 | 50 |
53 #: rhodecode/controllers/compare.py:75 | 51 #: rhodecode/controllers/compare.py:75 |
54 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:121 | 52 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:121 |
55 #: rhodecode/controllers/shortlog.py:100 | 53 #: rhodecode/controllers/shortlog.py:100 |
56 msgid "There are no changesets yet" | 54 msgid "There are no changesets yet" |
60 msgid "Home page" | 58 msgid "Home page" |
61 msgstr "Strona główna" | 59 msgstr "Strona główna" |
62 | 60 |
63 #: rhodecode/controllers/error.py:98 | 61 #: rhodecode/controllers/error.py:98 |
64 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax." | 62 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax." |
65 msgstr "" | 63 msgstr "Wniosek nie może być rozumiany przez serwer z powodu zniekształconej składni." |
66 "Wniosek nie może być rozumiany przez serwer z powodu zniekształconej " | |
67 "składni." | |
68 | 64 |
69 #: rhodecode/controllers/error.py:101 | 65 #: rhodecode/controllers/error.py:101 |
70 msgid "Unauthorized access to resource" | 66 msgid "Unauthorized access to resource" |
71 msgstr "Nieautoryzowany dostęp do zasobów" | 67 msgstr "Nieautoryzowany dostęp do zasobów" |
72 | 68 |
77 #: rhodecode/controllers/error.py:105 | 73 #: rhodecode/controllers/error.py:105 |
78 msgid "The resource could not be found" | 74 msgid "The resource could not be found" |
79 msgstr "Zasób nie został znaleziony" | 75 msgstr "Zasób nie został znaleziony" |
80 | 76 |
81 #: rhodecode/controllers/error.py:107 | 77 #: rhodecode/controllers/error.py:107 |
82 msgid "" | 78 msgid "The server encountered an unexpected condition which prevented it from fulfilling the request." |
83 "The server encountered an unexpected condition which prevented it from " | 79 msgstr "Serwer napotkał niespodziewany warunek, który uniemożliwia jej spełnienie żądania." |
84 "fulfilling the request." | |
85 msgstr "" | |
86 "Serwer napotkał niespodziewany warunek, który uniemożliwia jej spełnienie" | |
87 " żądania." | |
88 | 80 |
89 #: rhodecode/controllers/feed.py:52 | 81 #: rhodecode/controllers/feed.py:52 |
90 #, python-format | 82 #, python-format |
91 msgid "Changes on %s repository" | 83 msgid "Changes on %s repository" |
92 msgstr "Zmiany w %s repozytorium" | 84 msgstr "Zmiany w %s repozytorium" |
117 #: rhodecode/controllers/files.py:87 | 109 #: rhodecode/controllers/files.py:87 |
118 #, python-format | 110 #, python-format |
119 msgid "There are no files yet %s" | 111 msgid "There are no files yet %s" |
120 msgstr "Brak plików %s" | 112 msgstr "Brak plików %s" |
121 | 113 |
122 #: rhodecode/controllers/files.py:265 rhodecode/controllers/files.py:325 | 114 #: rhodecode/controllers/files.py:265 |
115 #: rhodecode/controllers/files.py:325 | |
123 #, python-format | 116 #, python-format |
124 msgid "This repository is has been locked by %s on %s" | 117 msgid "This repository is has been locked by %s on %s" |
125 msgstr "Repozytorium zostało zablokowane przez %s na %s" | 118 msgstr "Repozytorium zostało zablokowane przez %s na %s" |
126 | 119 |
127 #: rhodecode/controllers/files.py:292 | 120 #: rhodecode/controllers/files.py:292 |
131 | 124 |
132 #: rhodecode/controllers/files.py:297 | 125 #: rhodecode/controllers/files.py:297 |
133 msgid "No changes" | 126 msgid "No changes" |
134 msgstr "Bez zmian" | 127 msgstr "Bez zmian" |
135 | 128 |
136 #: rhodecode/controllers/files.py:308 rhodecode/controllers/files.py:372 | 129 #: rhodecode/controllers/files.py:308 |
130 #: rhodecode/controllers/files.py:372 | |
137 #, python-format | 131 #, python-format |
138 msgid "Successfully committed to %s" | 132 msgid "Successfully committed to %s" |
139 msgstr "Committ wykonany do %s" | 133 msgstr "Committ wykonany do %s" |
140 | 134 |
141 #: rhodecode/controllers/files.py:313 rhodecode/controllers/files.py:378 | 135 #: rhodecode/controllers/files.py:313 |
136 #: rhodecode/controllers/files.py:378 | |
142 msgid "Error occurred during commit" | 137 msgid "Error occurred during commit" |
143 msgstr "Wystąpił błąd w trakcie zatwierdzania" | 138 msgstr "Wystąpił błąd w trakcie zatwierdzania" |
144 | 139 |
145 #: rhodecode/controllers/files.py:344 | 140 #: rhodecode/controllers/files.py:344 |
146 #, python-format | 141 #, python-format |
176 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13 | 171 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13 |
177 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31 | 172 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31 |
178 msgid "Changesets" | 173 msgid "Changesets" |
179 msgstr "Różnice" | 174 msgstr "Różnice" |
180 | 175 |
181 #: rhodecode/controllers/files.py:565 rhodecode/controllers/pullrequests.py:74 | 176 #: rhodecode/controllers/files.py:565 |
182 #: rhodecode/controllers/summary.py:236 rhodecode/model/scm.py:550 | 177 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:74 |
178 #: rhodecode/controllers/summary.py:236 | |
179 #: rhodecode/model/scm.py:550 | |
183 msgid "Branches" | 180 msgid "Branches" |
184 msgstr "Gałęzie" | 181 msgstr "Gałęzie" |
185 | 182 |
186 #: rhodecode/controllers/files.py:566 rhodecode/controllers/pullrequests.py:78 | 183 #: rhodecode/controllers/files.py:566 |
187 #: rhodecode/controllers/summary.py:237 rhodecode/model/scm.py:561 | 184 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:78 |
185 #: rhodecode/controllers/summary.py:237 | |
186 #: rhodecode/model/scm.py:561 | |
188 msgid "Tags" | 187 msgid "Tags" |
189 msgstr "Etykiety" | 188 msgstr "Etykiety" |
190 | 189 |
191 #: rhodecode/controllers/forks.py:158 | 190 #: rhodecode/controllers/forks.py:158 |
192 #, python-format | 191 #, python-format |
196 #: rhodecode/controllers/forks.py:172 | 195 #: rhodecode/controllers/forks.py:172 |
197 #, python-format | 196 #, python-format |
198 msgid "An error occurred during repository forking %s" | 197 msgid "An error occurred during repository forking %s" |
199 msgstr "Wystąpił błąd podczas rozgałęzienia %s repozytorium" | 198 msgstr "Wystąpił błąd podczas rozgałęzienia %s repozytorium" |
200 | 199 |
201 #: rhodecode/controllers/journal.py:218 rhodecode/controllers/journal.py:261 | 200 #: rhodecode/controllers/journal.py:218 |
201 #: rhodecode/controllers/journal.py:261 | |
202 msgid "public journal" | 202 msgid "public journal" |
203 msgstr "Dziennik publiczny" | 203 msgstr "Dziennik publiczny" |
204 | 204 |
205 #: rhodecode/controllers/journal.py:222 rhodecode/controllers/journal.py:265 | 205 #: rhodecode/controllers/journal.py:222 |
206 #: rhodecode/controllers/journal.py:265 | |
206 #: rhodecode/templates/base/base.html:232 | 207 #: rhodecode/templates/base/base.html:232 |
207 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12 | 208 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12 |
208 msgid "journal" | 209 msgid "journal" |
209 msgstr "dziennik" | 210 msgstr "dziennik" |
210 | 211 |
215 #: rhodecode/controllers/login.py:164 | 216 #: rhodecode/controllers/login.py:164 |
216 msgid "Your password reset link was sent" | 217 msgid "Your password reset link was sent" |
217 msgstr "Twój link zresetowania hasła został wysłany" | 218 msgstr "Twój link zresetowania hasła został wysłany" |
218 | 219 |
219 #: rhodecode/controllers/login.py:184 | 220 #: rhodecode/controllers/login.py:184 |
220 msgid "" | 221 msgid "Your password reset was successful, new password has been sent to your email" |
221 "Your password reset was successful, new password has been sent to your " | |
222 "email" | |
223 msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane, nowe hasło zostanie wysłane na e-mail" | 222 msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane, nowe hasło zostanie wysłane na e-mail" |
224 | 223 |
225 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:76 rhodecode/model/scm.py:556 | 224 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:76 |
225 #: rhodecode/model/scm.py:556 | |
226 msgid "Bookmarks" | 226 msgid "Bookmarks" |
227 msgstr "Zakładki" | 227 msgstr "Zakładki" |
228 | 228 |
229 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:190 | 229 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:190 |
230 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars" | 230 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars" |
245 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:260 | 245 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:260 |
246 msgid "Successfully deleted pull request" | 246 msgid "Successfully deleted pull request" |
247 msgstr "Prośba o skasowanie połączenia gałęzi została wykonana prawidłowo" | 247 msgstr "Prośba o skasowanie połączenia gałęzi została wykonana prawidłowo" |
248 | 248 |
249 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:452 | 249 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:452 |
250 #, fuzzy | |
250 msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden" | 251 msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden" |
251 msgstr "" | 252 msgstr "Zamknij wszystkie wnioski połączenia gałęzi innych stanów niż odrzucony, zatwierdzony lub zabroniony" |
252 | 253 |
253 #: rhodecode/controllers/search.py:134 | 254 #: rhodecode/controllers/search.py:134 |
254 msgid "Invalid search query. Try quoting it." | 255 msgid "Invalid search query. Try quoting it." |
255 msgstr "Nieprawidłowe zapytania. Spróbuj zacytować go." | 256 msgstr "Nieprawidłowe zapytania. Spróbuj zacytować go." |
256 | 257 |
313 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:157 | 314 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:157 |
314 msgid "Statistics are disabled for this repository" | 315 msgid "Statistics are disabled for this repository" |
315 msgstr "Statystyki są wyłączone dla tego repozytorium" | 316 msgstr "Statystyki są wyłączone dla tego repozytorium" |
316 | 317 |
317 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96 | 318 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96 |
318 #, fuzzy | |
319 msgid "Default settings updated successfully" | 319 msgid "Default settings updated successfully" |
320 msgstr "Ustawienia LDAP zostały zaktualizowane" | 320 msgstr "Domyślne ustawienia zostały pomyślnie zaktualizowane" |
321 | 321 |
322 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110 | 322 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110 |
323 #, fuzzy | |
324 msgid "error occurred during update of defaults" | 323 msgid "error occurred during update of defaults" |
325 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji użytkownika %s" | 324 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji wartości domyślnych" |
326 | 325 |
327 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50 | 326 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50 |
328 msgid "BASE" | 327 msgid "BASE" |
329 msgstr "PODSTAWA" | 328 msgstr "PODSTAWA" |
330 | 329 |
498 | 497 |
499 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447 | 498 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447 |
500 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal" | 499 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal" |
501 msgstr "Wystąpił błąd podczas ustawiania tego repozytorium w dzienniku publicznym" | 500 msgstr "Wystąpił błąd podczas ustawiania tego repozytorium w dzienniku publicznym" |
502 | 501 |
503 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452 rhodecode/model/validators.py:300 | 502 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452 |
503 #: rhodecode/model/validators.py:300 | |
504 msgid "Token mismatch" | 504 msgid "Token mismatch" |
505 msgstr "Niezgodność tokenu" | 505 msgstr "Niezgodność tokenu" |
506 | 506 |
507 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:465 | 507 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:465 |
508 msgid "Pulled from remote location" | 508 msgid "Pulled from remote location" |
574 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania grup i grup użytkowników" | 574 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania grup i grup użytkowników" |
575 | 575 |
576 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123 | 576 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123 |
577 #, python-format | 577 #, python-format |
578 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s" | 578 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s" |
579 msgstr "" | 579 msgstr "Repozytoria z powodzeniem zostały ponownie zeskanowane dodano: %s, usunięto: %s" |
580 "Repozytoria z powodzeniem zostały ponownie zeskanowane dodano: %s, " | |
581 "usunięto: %s" | |
582 | 580 |
583 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:131 | 581 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:131 |
584 msgid "Whoosh reindex task scheduled" | 582 msgid "Whoosh reindex task scheduled" |
585 msgstr "Zadanie ponownej indeksacji whoosh zostało zaplanowane" | 583 msgstr "Zadanie ponownej indeksacji whoosh zostało zaplanowane" |
586 | 584 |
621 msgid "Email task created" | 619 msgid "Email task created" |
622 msgstr "E-mail został wysłany" | 620 msgstr "E-mail został wysłany" |
623 | 621 |
624 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:399 | 622 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:399 |
625 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application" | 623 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application" |
626 msgstr "" | 624 msgstr "Nie możesz edytować tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej aplikacji" |
627 "Nie możesz edytować tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej " | |
628 "aplikacji" | |
629 | 625 |
630 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:430 | 626 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:430 |
631 msgid "Your account was updated successfully" | 627 msgid "Your account was updated successfully" |
632 msgstr "Twoje konto zostało pomyślnie zaktualizowane" | 628 msgstr "Twoje konto zostało pomyślnie zaktualizowane" |
633 | 629 |
753 msgid "binary file" | 749 msgid "binary file" |
754 msgstr "plik binarny" | 750 msgstr "plik binarny" |
755 | 751 |
756 #: rhodecode/lib/diffs.py:90 | 752 #: rhodecode/lib/diffs.py:90 |
757 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff" | 753 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff" |
758 msgstr "" | 754 msgstr "Lista zmian była zbyt duża i została obcięta, użyj menu porównań żeby wyświetlić różnice" |
759 "Lista zmian była zbyt duża i została obcięta, użyj menu porównań żeby " | |
760 "wyświetlić różnice" | |
761 | 755 |
762 #: rhodecode/lib/diffs.py:100 | 756 #: rhodecode/lib/diffs.py:100 |
763 msgid "No changes detected" | 757 msgid "No changes detected" |
764 msgstr "Nie wykryto zmian" | 758 msgstr "Nie wykryto zmian" |
765 | 759 |
806 #: rhodecode/lib/helpers.py:616 | 800 #: rhodecode/lib/helpers.py:616 |
807 #, python-format | 801 #, python-format |
808 msgid "%s more" | 802 msgid "%s more" |
809 msgstr "%s więcej" | 803 msgstr "%s więcej" |
810 | 804 |
811 #: rhodecode/lib/helpers.py:617 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:51 | 805 #: rhodecode/lib/helpers.py:617 |
806 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:51 | |
812 msgid "revisions" | 807 msgid "revisions" |
813 msgstr "rewizja" | 808 msgstr "rewizja" |
814 | 809 |
815 #: rhodecode/lib/helpers.py:641 | 810 #: rhodecode/lib/helpers.py:641 |
816 #, python-format | 811 #, python-format |
826 | 821 |
827 #: rhodecode/lib/helpers.py:664 | 822 #: rhodecode/lib/helpers.py:664 |
828 msgid "[deleted] repository" | 823 msgid "[deleted] repository" |
829 msgstr "[usunięte] repozytorium" | 824 msgstr "[usunięte] repozytorium" |
830 | 825 |
831 #: rhodecode/lib/helpers.py:666 rhodecode/lib/helpers.py:676 | 826 #: rhodecode/lib/helpers.py:666 |
827 #: rhodecode/lib/helpers.py:676 | |
832 msgid "[created] repository" | 828 msgid "[created] repository" |
833 msgstr "[utworzone] repozytorium" | 829 msgstr "[utworzone] repozytorium" |
834 | 830 |
835 #: rhodecode/lib/helpers.py:668 | 831 #: rhodecode/lib/helpers.py:668 |
836 msgid "[created] repository as fork" | 832 msgid "[created] repository as fork" |
837 msgstr "[utworzone] repozytorium jako rozgałęzienie" | 833 msgstr "[utworzone] repozytorium jako rozgałęzienie" |
838 | 834 |
839 #: rhodecode/lib/helpers.py:670 rhodecode/lib/helpers.py:678 | 835 #: rhodecode/lib/helpers.py:670 |
836 #: rhodecode/lib/helpers.py:678 | |
840 msgid "[forked] repository" | 837 msgid "[forked] repository" |
841 msgstr "[rozgałęzione] repozytorium" | 838 msgstr "[rozgałęzione] repozytorium" |
842 | 839 |
843 #: rhodecode/lib/helpers.py:672 rhodecode/lib/helpers.py:680 | 840 #: rhodecode/lib/helpers.py:672 |
841 #: rhodecode/lib/helpers.py:680 | |
844 msgid "[updated] repository" | 842 msgid "[updated] repository" |
845 msgstr "[zaktualizowane] repozytorium" | 843 msgstr "[zaktualizowane] repozytorium" |
846 | 844 |
847 #: rhodecode/lib/helpers.py:674 | 845 #: rhodecode/lib/helpers.py:674 |
848 msgid "[delete] repository" | 846 msgid "[delete] repository" |
909 msgid "No Files" | 907 msgid "No Files" |
910 msgstr "Brak Plików" | 908 msgstr "Brak Plików" |
911 | 909 |
912 #: rhodecode/lib/helpers.py:1163 | 910 #: rhodecode/lib/helpers.py:1163 |
913 #, python-format | 911 #, python-format |
914 msgid "" | 912 msgid "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the filesystem please run the application again in order to rescan repositories" |
915 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from " | 913 msgstr "%s repozytorium nie jest mapowane do db może zostało utworzone lub zmienione z systemie plików proszę uruchomić aplikację ponownie, aby ponownie przeskanować repozytoria" |
916 "the filesystem please run the application again in order to rescan " | |
917 "repositories" | |
918 msgstr "" | |
919 "%s repozytorium nie jest mapowane do db może zostało utworzone lub " | |
920 "zmienione z systemie plików proszę uruchomić aplikację ponownie, aby " | |
921 "ponownie przeskanować repozytoria" | |
922 | 914 |
923 #: rhodecode/lib/utils2.py:403 | 915 #: rhodecode/lib/utils2.py:403 |
924 #, python-format | 916 #, python-format |
925 msgid "%d year" | 917 msgid "%d year" |
926 msgid_plural "%d years" | 918 msgid_plural "%d years" |
994 | 986 |
995 #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:270 | 987 #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:270 |
996 msgid "password reset link" | 988 msgid "password reset link" |
997 msgstr "łącze resetowania hasła" | 989 msgstr "łącze resetowania hasła" |
998 | 990 |
999 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163 rhodecode/model/db.py:1183 | 991 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163 |
992 #: rhodecode/model/db.py:1183 | |
1000 msgid "Repository no access" | 993 msgid "Repository no access" |
1001 msgstr "Brak dostępu do repozytorium" | 994 msgstr "Brak dostępu do repozytorium" |
1002 | 995 |
1003 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164 rhodecode/model/db.py:1184 | 996 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164 |
997 #: rhodecode/model/db.py:1184 | |
1004 msgid "Repository read access" | 998 msgid "Repository read access" |
1005 msgstr "Repozytorium do odczytu" | 999 msgstr "Repozytorium do odczytu" |
1006 | 1000 |
1007 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165 rhodecode/model/db.py:1185 | 1001 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165 |
1002 #: rhodecode/model/db.py:1185 | |
1008 msgid "Repository write access" | 1003 msgid "Repository write access" |
1009 msgstr "Repozytorium do zapisu" | 1004 msgstr "Repozytorium do zapisu" |
1010 | 1005 |
1011 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166 rhodecode/model/db.py:1186 | 1006 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166 |
1007 #: rhodecode/model/db.py:1186 | |
1012 msgid "Repository admin access" | 1008 msgid "Repository admin access" |
1013 msgstr "Administracja dostępu do repozytorium" | 1009 msgstr "Administracja dostępu do repozytorium" |
1014 | 1010 |
1015 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168 rhodecode/model/db.py:1188 | 1011 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168 |
1012 #: rhodecode/model/db.py:1188 | |
1016 msgid "Repositories Group no access" | 1013 msgid "Repositories Group no access" |
1017 msgstr "Grupy repozytoriów brak dostępu" | 1014 msgstr "Grupy repozytoriów brak dostępu" |
1018 | 1015 |
1019 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169 rhodecode/model/db.py:1189 | 1016 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169 |
1017 #: rhodecode/model/db.py:1189 | |
1020 msgid "Repositories Group read access" | 1018 msgid "Repositories Group read access" |
1021 msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do odczytu" | 1019 msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do odczytu" |
1022 | 1020 |
1023 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170 rhodecode/model/db.py:1190 | 1021 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170 |
1022 #: rhodecode/model/db.py:1190 | |
1024 msgid "Repositories Group write access" | 1023 msgid "Repositories Group write access" |
1025 msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do zapisu" | 1024 msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do zapisu" |
1026 | 1025 |
1027 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171 rhodecode/model/db.py:1191 | 1026 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171 |
1027 #: rhodecode/model/db.py:1191 | |
1028 msgid "Repositories Group admin access" | 1028 msgid "Repositories Group admin access" |
1029 msgstr "Repozytoria Grupy dostęp administratora" | 1029 msgstr "Repozytoria Grupy dostęp administratora" |
1030 | 1030 |
1031 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173 rhodecode/model/db.py:1193 | 1031 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173 |
1032 #: rhodecode/model/db.py:1193 | |
1032 msgid "RhodeCode Administrator" | 1033 msgid "RhodeCode Administrator" |
1033 msgstr "Administrator Repo" | 1034 msgstr "Administrator Repo" |
1034 | 1035 |
1035 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174 rhodecode/model/db.py:1194 | 1036 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174 |
1037 #: rhodecode/model/db.py:1194 | |
1036 msgid "Repository creation disabled" | 1038 msgid "Repository creation disabled" |
1037 msgstr "Repozytorium wyłączone" | 1039 msgstr "Repozytorium wyłączone" |
1038 | 1040 |
1039 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175 rhodecode/model/db.py:1195 | 1041 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175 |
1042 #: rhodecode/model/db.py:1195 | |
1040 msgid "Repository creation enabled" | 1043 msgid "Repository creation enabled" |
1041 msgstr "Repozytorium włączone" | 1044 msgstr "Repozytorium włączone" |
1042 | 1045 |
1043 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176 rhodecode/model/db.py:1196 | 1046 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176 |
1047 #: rhodecode/model/db.py:1196 | |
1044 msgid "Repository forking disabled" | 1048 msgid "Repository forking disabled" |
1045 msgstr "Rozwidlenie repozytorium wyłączone" | 1049 msgstr "Rozwidlenie repozytorium wyłączone" |
1046 | 1050 |
1047 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177 rhodecode/model/db.py:1197 | 1051 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177 |
1052 #: rhodecode/model/db.py:1197 | |
1048 msgid "Repository forking enabled" | 1053 msgid "Repository forking enabled" |
1049 msgstr "Rozwidlenie repozytorium włączone" | 1054 msgstr "Rozwidlenie repozytorium włączone" |
1050 | 1055 |
1051 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178 rhodecode/model/db.py:1198 | 1056 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178 |
1057 #: rhodecode/model/db.py:1198 | |
1052 msgid "Register disabled" | 1058 msgid "Register disabled" |
1053 msgstr "Rejestracja wyłączona" | 1059 msgstr "Rejestracja wyłączona" |
1054 | 1060 |
1055 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179 rhodecode/model/db.py:1199 | 1061 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179 |
1062 #: rhodecode/model/db.py:1199 | |
1056 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation" | 1063 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation" |
1057 msgstr "Rejestracja nowego użytkownika na stronie z ręczną aktywacją" | 1064 msgstr "Rejestracja nowego użytkownika na stronie z ręczną aktywacją" |
1058 | 1065 |
1059 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182 rhodecode/model/db.py:1202 | 1066 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182 |
1067 #: rhodecode/model/db.py:1202 | |
1060 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation" | 1068 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation" |
1061 msgstr "Rejestracja nowego użytkownika na stronie z automatyczną aktywacją" | 1069 msgstr "Rejestracja nowego użytkownika na stronie z automatyczną aktywacją" |
1062 | 1070 |
1063 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623 rhodecode/model/db.py:1643 | 1071 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623 |
1072 #: rhodecode/model/db.py:1643 | |
1064 msgid "Not Reviewed" | 1073 msgid "Not Reviewed" |
1065 msgstr "Brak Korekty" | 1074 msgstr "Brak Korekty" |
1066 | 1075 |
1067 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624 rhodecode/model/db.py:1644 | 1076 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624 |
1077 #: rhodecode/model/db.py:1644 | |
1068 msgid "Approved" | 1078 msgid "Approved" |
1069 msgstr "Zaakceptowano" | 1079 msgstr "Zaakceptowano" |
1070 | 1080 |
1071 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625 rhodecode/model/db.py:1645 | 1081 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625 |
1082 #: rhodecode/model/db.py:1645 | |
1072 msgid "Rejected" | 1083 msgid "Rejected" |
1073 msgstr "Odrzucono" | 1084 msgstr "Odrzucono" |
1074 | 1085 |
1075 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626 rhodecode/model/db.py:1646 | 1086 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626 |
1087 #: rhodecode/model/db.py:1646 | |
1076 msgid "Under Review" | 1088 msgid "Under Review" |
1077 msgstr "Objęty Przeglądem" | 1089 msgstr "Objęty Przeglądem" |
1078 | 1090 |
1079 #: rhodecode/model/comment.py:110 | 1091 #: rhodecode/model/comment.py:110 |
1080 #, python-format | 1092 #, python-format |
1144 | 1156 |
1145 #: rhodecode/model/user.py:232 | 1157 #: rhodecode/model/user.py:232 |
1146 msgid "new user registration" | 1158 msgid "new user registration" |
1147 msgstr "nowy użytkownik się zarejestrował" | 1159 msgstr "nowy użytkownik się zarejestrował" |
1148 | 1160 |
1149 #: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281 | 1161 #: rhodecode/model/user.py:257 |
1162 #: rhodecode/model/user.py:281 | |
1150 #: rhodecode/model/user.py:303 | 1163 #: rhodecode/model/user.py:303 |
1151 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application" | 1164 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application" |
1152 msgstr "" | 1165 msgstr "Nie możesz edytować tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej aplikacji" |
1153 "Nie możesz edytować tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej " | |
1154 "aplikacji" | |
1155 | 1166 |
1156 #: rhodecode/model/user.py:327 | 1167 #: rhodecode/model/user.py:327 |
1157 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application" | 1168 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application" |
1158 msgstr "" | 1169 msgstr "Nie możesz usunąć tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej aplikacji" |
1159 "Nie możesz usunąć tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej " | |
1160 "aplikacji" | |
1161 | 1170 |
1162 #: rhodecode/model/user.py:333 | 1171 #: rhodecode/model/user.py:333 |
1163 #, python-format | 1172 #, python-format |
1164 msgid "" | 1173 msgid "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners or remove those repositories. %s" |
1165 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch " | 1174 msgstr "użytkownik \"%s\" wciąż posiada repozytoria następujące %s i nie może zostać usunięty. Zmień właściciela lub usuń te repozytoria. %s" |
1166 "owners or remove those repositories. %s" | 1175 |
1167 msgstr "" | 1176 #: rhodecode/model/validators.py:36 |
1168 "użytkownik \"%s\" wciąż posiada repozytoria następujące %s i nie może " | 1177 #: rhodecode/model/validators.py:37 |
1169 "zostać usunięty. Zmień właściciela lub usuń te repozytoria. %s" | |
1170 | |
1171 #: rhodecode/model/validators.py:36 rhodecode/model/validators.py:37 | |
1172 msgid "Value cannot be an empty list" | 1178 msgid "Value cannot be an empty list" |
1173 msgstr "Wartość listy nie może być pusta" | 1179 msgstr "Wartość listy nie może być pusta" |
1174 | 1180 |
1175 #: rhodecode/model/validators.py:83 | 1181 #: rhodecode/model/validators.py:83 |
1176 #, python-format | 1182 #, python-format |
1181 #, python-format | 1187 #, python-format |
1182 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden" | 1188 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden" |
1183 msgstr "Nazwa użytkownika \"%(username)s\" jest zabroniona" | 1189 msgstr "Nazwa użytkownika \"%(username)s\" jest zabroniona" |
1184 | 1190 |
1185 #: rhodecode/model/validators.py:87 | 1191 #: rhodecode/model/validators.py:87 |
1186 msgid "" | 1192 msgid "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or dashes and must begin with alphanumeric character" |
1187 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or" | 1193 msgstr "Nazwa użytkownika może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia, kropki lub myślniki i musi zaczynać się znakiem alfanumerycznym" |
1188 " dashes and must begin with alphanumeric character" | |
1189 msgstr "" | |
1190 "Nazwa użytkownika może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia," | |
1191 " kropki lub myślniki i musi zaczynać się znakiem alfanumerycznym" | |
1192 | 1194 |
1193 #: rhodecode/model/validators.py:115 | 1195 #: rhodecode/model/validators.py:115 |
1194 #, python-format | 1196 #, python-format |
1195 msgid "Username %(username)s is not valid" | 1197 msgid "Username %(username)s is not valid" |
1196 msgstr "Nazwa użytkownika %(username)s jest nieprawidłowa" | 1198 msgstr "Nazwa użytkownika %(username)s jest nieprawidłowa" |
1203 #, python-format | 1205 #, python-format |
1204 msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists" | 1206 msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists" |
1205 msgstr "Nazwa grupy \"%(usersgroup)s\" już istnieje" | 1207 msgstr "Nazwa grupy \"%(usersgroup)s\" już istnieje" |
1206 | 1208 |
1207 #: rhodecode/model/validators.py:137 | 1209 #: rhodecode/model/validators.py:137 |
1208 msgid "" | 1210 msgid "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, periods or dashes and must begin with alphanumeric character" |
1209 "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, " | 1211 msgstr "Nazwa grupy może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia, kropki lub myślniki i musi zaczynać się znakiem alfanumerycznym" |
1210 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character" | |
1211 msgstr "" | |
1212 "Nazwa grupy może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia, " | |
1213 "kropki lub myślniki i musi zaczynać się znakiem alfanumerycznym" | |
1214 | 1212 |
1215 #: rhodecode/model/validators.py:175 | 1213 #: rhodecode/model/validators.py:175 |
1216 msgid "Cannot assign this group as parent" | 1214 msgid "Cannot assign this group as parent" |
1217 msgstr "Nie można przypisać do tej grupy jako rodzic" | 1215 msgstr "Nie można przypisać do tej grupy jako rodzic" |
1218 | 1216 |
1298 #, python-format | 1296 #, python-format |
1299 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist." | 1297 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist." |
1300 msgstr "e-mail \"%(email)s\" nie istnieje." | 1298 msgstr "e-mail \"%(email)s\" nie istnieje." |
1301 | 1299 |
1302 #: rhodecode/model/validators.py:663 | 1300 #: rhodecode/model/validators.py:663 |
1303 msgid "" | 1301 msgid "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of the attribute that is equivalent to \"username\"" |
1304 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name " | 1302 msgstr "Atrybut logowania CN do LDAP należy określić, jest to nazwa atrybutu, który jest odpowiednikiem \"username\"" |
1305 "of the attribute that is equivalent to \"username\"" | |
1306 msgstr "" | |
1307 "Atrybut logowania CN do LDAP należy określić, jest to nazwa atrybutu, " | |
1308 "który jest odpowiednikiem \"username\"" | |
1309 | 1303 |
1310 #: rhodecode/model/validators.py:682 | 1304 #: rhodecode/model/validators.py:682 |
1311 #, python-format | 1305 #, python-format |
1312 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status" | 1306 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status" |
1313 msgstr "Rewizja %(revs)s jest już częścią nowej gałęzi więc określ jego status" | 1307 msgstr "Rewizja %(revs)s jest już częścią nowej gałęzi więc określ jego status" |
1496 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:225 | 1490 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:225 |
1497 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:81 | 1491 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:81 |
1498 msgid "Loading..." | 1492 msgid "Loading..." |
1499 msgstr "Wczytywanie..." | 1493 msgstr "Wczytywanie..." |
1500 | 1494 |
1501 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54 | 1495 #: rhodecode/templates/login.html:5 |
1496 #: rhodecode/templates/login.html:54 | |
1502 msgid "Sign In" | 1497 msgid "Sign In" |
1503 msgstr "Zaloguj się" | 1498 msgstr "Zaloguj się" |
1504 | 1499 |
1505 #: rhodecode/templates/login.html:21 | 1500 #: rhodecode/templates/login.html:21 |
1506 msgid "Sign In to" | 1501 msgid "Sign In to" |
1507 msgstr "Zarejestruj się" | 1502 msgstr "Zarejestruj się" |
1508 | 1503 |
1509 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20 | 1504 #: rhodecode/templates/login.html:31 |
1505 #: rhodecode/templates/register.html:20 | |
1510 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5 | 1506 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5 |
1511 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32 | 1507 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32 |
1512 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50 | 1508 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50 |
1513 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26 | 1509 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26 |
1514 #: rhodecode/templates/base/base.html:83 | 1510 #: rhodecode/templates/base/base.html:83 |
1515 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:131 | 1511 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:131 |
1516 msgid "Username" | 1512 msgid "Username" |
1517 msgstr "Nazwa użytkownika" | 1513 msgstr "Nazwa użytkownika" |
1518 | 1514 |
1519 #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29 | 1515 #: rhodecode/templates/login.html:40 |
1516 #: rhodecode/templates/register.html:29 | |
1520 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46 | 1517 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46 |
1521 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41 | 1518 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41 |
1522 #: rhodecode/templates/base/base.html:92 | 1519 #: rhodecode/templates/base/base.html:92 |
1523 msgid "Password" | 1520 msgid "Password" |
1524 msgstr "Hasło" | 1521 msgstr "Hasło" |
1529 | 1526 |
1530 #: rhodecode/templates/login.html:60 | 1527 #: rhodecode/templates/login.html:60 |
1531 msgid "Forgot your password ?" | 1528 msgid "Forgot your password ?" |
1532 msgstr "Zapomniałeś hasła?" | 1529 msgstr "Zapomniałeś hasła?" |
1533 | 1530 |
1534 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:103 | 1531 #: rhodecode/templates/login.html:63 |
1532 #: rhodecode/templates/base/base.html:103 | |
1535 msgid "Don't have an account ?" | 1533 msgid "Don't have an account ?" |
1536 msgstr "Nie masz konta?" | 1534 msgstr "Nie masz konta?" |
1537 | 1535 |
1538 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5 | 1536 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5 |
1539 msgid "Reset your password" | 1537 msgid "Reset your password" |
1553 | 1551 |
1554 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31 | 1552 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31 |
1555 msgid "Password reset link will be send to matching email address" | 1553 msgid "Password reset link will be send to matching email address" |
1556 msgstr "Link do zresetowania hasła zostanie wysłany na adres e-mail" | 1554 msgstr "Link do zresetowania hasła zostanie wysłany na adres e-mail" |
1557 | 1555 |
1558 #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74 | 1556 #: rhodecode/templates/register.html:5 |
1557 #: rhodecode/templates/register.html:74 | |
1559 msgid "Sign Up" | 1558 msgid "Sign Up" |
1560 msgstr "Zarejestruj się" | 1559 msgstr "Zarejestruj się" |
1561 | 1560 |
1562 #: rhodecode/templates/register.html:11 | 1561 #: rhodecode/templates/register.html:11 |
1563 msgid "Sign Up to" | 1562 msgid "Sign Up to" |
1644 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13 | 1643 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13 |
1645 msgid "Admin journal" | 1644 msgid "Admin journal" |
1646 msgstr "Dziennik administratora" | 1645 msgstr "Dziennik administratora" |
1647 | 1646 |
1648 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:10 | 1647 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:10 |
1649 #, fuzzy | |
1650 msgid "journal filter..." | 1648 msgid "journal filter..." |
1651 msgstr "szybki filtr..." | 1649 msgstr "szybkie wyszukiwanie..." |
1652 | 1650 |
1653 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:12 | 1651 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:12 |
1654 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:11 | 1652 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:11 |
1655 #, fuzzy | |
1656 msgid "filter" | 1653 msgid "filter" |
1657 msgstr "pliki" | 1654 msgstr "filtr" |
1658 | 1655 |
1659 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13 | 1656 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13 |
1660 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12 | 1657 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12 |
1661 #, python-format | 1658 #, python-format |
1662 msgid "%s entry" | 1659 msgid "%s entry" |
1663 msgid_plural "%s entries" | 1660 msgid_plural "%s entries" |
1664 msgstr[0] "" | 1661 msgstr[0] "%s wejście" |
1665 msgstr[1] "" | 1662 msgstr[1] "%s wejść" |
1666 msgstr[2] "" | 1663 msgstr[2] "%s wejść" |
1667 | 1664 |
1668 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6 | 1665 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6 |
1669 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74 | 1666 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74 |
1670 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:8 | 1667 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:8 |
1671 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:9 | 1668 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:9 |
1697 msgid "No actions yet" | 1694 msgid "No actions yet" |
1698 msgstr "Brak akcji" | 1695 msgstr "Brak akcji" |
1699 | 1696 |
1700 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5 | 1697 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5 |
1701 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25 | 1698 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25 |
1702 #, fuzzy | |
1703 msgid "Repositories defaults" | 1699 msgid "Repositories defaults" |
1704 msgstr "grupy w repozytorium" | 1700 msgstr "Repozytoria domyślne" |
1705 | 1701 |
1706 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11 | 1702 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11 |
1707 #, fuzzy | |
1708 msgid "Defaults" | 1703 msgid "Defaults" |
1709 msgstr "domyślne" | 1704 msgstr "Domyślne" |
1710 | 1705 |
1711 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35 | 1706 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35 |
1712 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38 | 1707 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38 |
1713 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58 | 1708 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58 |
1714 msgid "Type" | 1709 msgid "Type" |
1717 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:48 | 1712 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:48 |
1718 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69 | 1713 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69 |
1719 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89 | 1714 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89 |
1720 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:72 | 1715 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:72 |
1721 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:80 | 1716 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:80 |
1722 msgid "" | 1717 msgid "Private repositories are only visible to people explicitly added as collaborators." |
1723 "Private repositories are only visible to people explicitly added as " | 1718 msgstr "Prywatne repozytoria są widoczne tylko dla osób bezpośrednio dodanych jako współpracownicy." |
1724 "collaborators." | |
1725 msgstr "" | |
1726 "Prywatne repozytoria są widoczne tylko dla osób bezpośrednio dodanych " | |
1727 "jako współpracownicy." | |
1728 | 1719 |
1729 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:55 | 1720 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:55 |
1730 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94 | 1721 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94 |
1731 msgid "Enable statistics" | 1722 msgid "Enable statistics" |
1732 msgstr "Włącz statystyki" | 1723 msgstr "Włącz statystyki" |
1898 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31 | 1889 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31 |
1899 msgid "Anonymous access" | 1890 msgid "Anonymous access" |
1900 msgstr "Dostęp anonimowy" | 1891 msgstr "Dostęp anonimowy" |
1901 | 1892 |
1902 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49 | 1893 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49 |
1903 msgid "" | 1894 msgid "All default permissions on each repository will be reset to choosen permission, note that all custom default permission on repositories will be lost" |
1904 "All default permissions on each repository will be reset to choosen " | 1895 msgstr "Wszystkie uprawnienia domyślne każdego repozytorium zostaną przywrócone. Wybrane uprawnienie zostaną skasowane. Pamiętaj, że wszystkie niestandardowe uprawnienia w repozytoriach zostaną utracone." |
1905 "permission, note that all custom default permission on repositories will " | |
1906 "be lost" | |
1907 msgstr "" | |
1908 "Wszystkie uprawnienia domyślne każdego repozytorium zostaną przywrócone. " | |
1909 "Wybrane uprawnienie zostaną skasowane. Pamiętaj, że wszystkie " | |
1910 "niestandardowe uprawnienia w repozytoriach zostaną utracone." | |
1911 | 1896 |
1912 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50 | 1897 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50 |
1913 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63 | 1898 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63 |
1914 msgid "overwrite existing settings" | 1899 msgid "overwrite existing settings" |
1915 msgstr "Nadpisz ustawienia" | 1900 msgstr "Nadpisz ustawienia" |
1922 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48 | 1907 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48 |
1923 msgid "Repository group" | 1908 msgid "Repository group" |
1924 msgstr "Repozytorium grupy" | 1909 msgstr "Repozytorium grupy" |
1925 | 1910 |
1926 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62 | 1911 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62 |
1927 msgid "" | 1912 msgid "All default permissions on each repository group will be reset to choosen permission, note that all custom default permission on repositories group will be lost" |
1928 "All default permissions on each repository group will be reset to choosen" | 1913 msgstr "Wszystkie uprawnienia domyślne każdego repozytorium zostaną przywrócone. Wybrane uprawnienie zostaną skasowane. Pamiętaj, że wszystkie niestandardowe uprawnienia w repozytoriach zostaną utracone." |
1929 " permission, note that all custom default permission on repositories " | |
1930 "group will be lost" | |
1931 msgstr "" | |
1932 "Wszystkie uprawnienia domyślne każdego repozytorium zostaną przywrócone. " | |
1933 "Wybrane uprawnienie zostaną skasowane. Pamiętaj, że wszystkie " | |
1934 "niestandardowe uprawnienia w repozytoriach zostaną utracone." | |
1935 | 1914 |
1936 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69 | 1915 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69 |
1937 msgid "Registration" | 1916 msgid "Registration" |
1938 msgstr "Rejestracja" | 1917 msgstr "Rejestracja" |
1939 | 1918 |
2110 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190 | 2089 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190 |
2111 msgid "Confirm to invalidate repository cache" | 2090 msgid "Confirm to invalidate repository cache" |
2112 msgstr "Potwierdź unieważnienie pamięci podręcznej repozytorium" | 2091 msgstr "Potwierdź unieważnienie pamięci podręcznej repozytorium" |
2113 | 2092 |
2114 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:193 | 2093 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:193 |
2115 msgid "" | 2094 msgid "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository will be cached again" |
2116 "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository" | 2095 msgstr "Ręcznie unieważnienie cache dla tego repozytorium. Przy pierwszym dostępie do repozytorium zostanie dodany do bufora ponownie" |
2117 " will be cached again" | |
2118 msgstr "" | |
2119 "Ręcznie unieważnienie cache dla tego repozytorium. Przy pierwszym " | |
2120 "dostępie do repozytorium zostanie dodany do bufora ponownie" | |
2121 | 2096 |
2122 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:198 | 2097 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:198 |
2123 msgid "List of cached values" | 2098 msgid "List of cached values" |
2124 msgstr "Lista buforowanych wartości" | 2099 msgstr "Lista buforowanych wartości" |
2125 | 2100 |
2126 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201 | 2101 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201 |
2127 msgid "Prefix" | 2102 msgid "Prefix" |
2128 msgstr "" | 2103 msgstr "Prefiks" |
2129 | 2104 |
2130 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:202 | 2105 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:202 |
2131 #, fuzzy | |
2132 msgid "Key" | 2106 msgid "Key" |
2133 msgstr "Klucz API" | 2107 msgstr "Klucz" |
2134 | 2108 |
2135 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:203 | 2109 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:203 |
2136 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86 | 2110 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86 |
2137 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:117 | 2111 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:117 |
2138 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41 | 2112 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41 |
2154 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:226 | 2128 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:226 |
2155 msgid "Add to public journal" | 2129 msgid "Add to public journal" |
2156 msgstr "Dodaj do dziennika publicznego" | 2130 msgstr "Dodaj do dziennika publicznego" |
2157 | 2131 |
2158 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:231 | 2132 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:231 |
2159 msgid "" | 2133 msgid "All actions made on this repository will be accessible to everyone in public journal" |
2160 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in " | 2134 msgstr "Wszystkie działania wykonywane na tym repozytorium będą dostępne dla wszystkich w dzienniku publicznym" |
2161 "public journal" | |
2162 msgstr "" | |
2163 "Wszystkie działania wykonywane na tym repozytorium będą dostępne dla " | |
2164 "wszystkich w dzienniku publicznym" | |
2165 | 2135 |
2166 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:238 | 2136 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:238 |
2167 msgid "Locking" | 2137 msgid "Locking" |
2168 msgstr "Blokuj" | 2138 msgstr "Blokuj" |
2169 | 2139 |
2187 msgid "Repository is not locked" | 2157 msgid "Repository is not locked" |
2188 msgstr "Repozytorium nie jest zablokowane" | 2158 msgstr "Repozytorium nie jest zablokowane" |
2189 | 2159 |
2190 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:252 | 2160 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:252 |
2191 msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled" | 2161 msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled" |
2192 msgstr "" | 2162 msgstr "Wymuś blokowanie na repozytorium. Działa tylko wtedy, gdy dostęp anonimowy jest wyłączony" |
2193 "Wymuś blokowanie na repozytorium. Działa tylko wtedy, gdy dostęp " | |
2194 "anonimowy jest wyłączony" | |
2195 | 2163 |
2196 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259 | 2164 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259 |
2197 msgid "Set as fork of" | 2165 msgid "Set as fork of" |
2198 msgstr "Ustaw jako rozwidlenie" | 2166 msgstr "Ustaw jako rozwidlenie" |
2199 | 2167 |
2216 msgid "Confirm to delete this repository" | 2184 msgid "Confirm to delete this repository" |
2217 msgstr "Potwierdź, aby usunąć repozytorium" | 2185 msgstr "Potwierdź, aby usunąć repozytorium" |
2218 | 2186 |
2219 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:282 | 2187 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:282 |
2220 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:119 | 2188 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:119 |
2221 #, fuzzy | 2189 msgid "This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need fully delete it from file system please do it manually" |
2222 msgid "" | 2190 msgstr "To repozytorium zostanie zmienione w sposób szczególny, żeby było niedostępne dla strony i systemów VCS. Jeśli chcesz całkowicie usunąć go z systemu plików prosimy zrobić to ręcznie" |
2223 "This repository will be renamed in a special way in order to be " | |
2224 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need fully delete it " | |
2225 "from file system please do it manually" | |
2226 msgstr "" | |
2227 "To repozytorium zostanie zmienione w sposób szczególny, żeby było " | |
2228 "niedostępne dla strony i systemów VCS. Jeśli chcesz całkowicie usunąć go " | |
2229 "z systemu plików prosimy zrobić to ręcznie" | |
2230 | 2191 |
2231 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3 | 2192 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3 |
2232 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3 | 2193 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3 |
2233 msgid "none" | 2194 msgid "none" |
2234 msgstr "brak" | 2195 msgstr "brak" |
2293 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5 | 2254 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5 |
2294 msgid "Repositories administration" | 2255 msgid "Repositories administration" |
2295 msgstr "Administracja repozytoriami" | 2256 msgstr "Administracja repozytoriami" |
2296 | 2257 |
2297 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:73 | 2258 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:73 |
2259 #, fuzzy | |
2298 msgid "apply to children" | 2260 msgid "apply to children" |
2299 msgstr "" | 2261 msgstr "dotyczy dzieci" |
2300 | 2262 |
2301 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:74 | 2263 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:74 |
2302 msgid "" | 2264 #, fuzzy |
2303 "Set or revoke permission to all children of that group, including " | 2265 msgid "Set or revoke permission to all children of that group, including repositories and other groups" |
2304 "repositories and other groups" | 2266 msgstr "Ustawia lub cofa uprawnienia do wszystkich dzieci z tej grupy, w tym repozytoria oraz innych grup" |
2305 msgstr "" | |
2306 | 2267 |
2307 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9 | 2268 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9 |
2308 #: rhodecode/templates/base/base.html:122 | 2269 #: rhodecode/templates/base/base.html:122 |
2309 #: rhodecode/templates/base/base.html:313 | 2270 #: rhodecode/templates/base/base.html:313 |
2310 #: rhodecode/templates/base/base.html:315 | 2271 #: rhodecode/templates/base/base.html:315 |
2318 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8 | 2279 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8 |
2319 #: rhodecode/templates/files/files.html:8 | 2280 #: rhodecode/templates/files/files.html:8 |
2320 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:15 | 2281 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:15 |
2321 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15 | 2282 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15 |
2322 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9 | 2283 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9 |
2323 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9 rhodecode/templates/forks/forks.html:9 | 2284 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9 |
2285 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:9 | |
2324 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8 | 2286 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8 |
2325 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8 | 2287 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8 |
2326 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8 | 2288 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8 |
2327 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9 | 2289 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9 |
2328 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10 | 2290 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10 |
2368 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12 | 2330 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12 |
2369 msgid "edit repos group" | 2331 msgid "edit repos group" |
2370 msgstr "edytuj grupy repo" | 2332 msgstr "edytuj grupy repo" |
2371 | 2333 |
2372 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:70 | 2334 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:70 |
2373 msgid "" | 2335 msgid "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other groups and repositories inside" |
2374 "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other" | 2336 msgstr "Włącz blokowanie pulling przez grupy. Opcja ta będzie stosowana do wszystkich innych grup i repozytoriów wewnątrz" |
2375 " groups and repositories inside" | |
2376 msgstr "" | |
2377 "Włącz blokowanie pulling przez grupy. Opcja ta będzie stosowana do " | |
2378 "wszystkich innych grup i repozytoriów wewnątrz" | |
2379 | 2337 |
2380 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5 | 2338 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5 |
2381 msgid "Repositories groups administration" | 2339 msgid "Repositories groups administration" |
2382 msgstr "Repozytoria grup administracyjnych" | 2340 msgstr "Repozytoria grup administracyjnych" |
2383 | 2341 |
2402 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:121 | 2360 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:121 |
2403 msgid "delete" | 2361 msgid "delete" |
2404 msgstr "usuń" | 2362 msgstr "usuń" |
2405 | 2363 |
2406 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:55 | 2364 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:55 |
2407 #, fuzzy, python-format | 2365 #, python-format |
2408 msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository" | 2366 msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository" |
2409 msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories" | 2367 msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories" |
2410 msgstr[0] "Potwierdz aby usunąć grupę %s wraz z %s repozytorium" | 2368 msgstr[0] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytorium" |
2411 msgstr[1] "Potwierdz aby usunąć grupę %s wraz z %s repozytoriami" | 2369 msgstr[1] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytoriami" |
2412 msgstr[2] "Potwierdz aby usunąć grupę %s wraz z %s repozytoriami" | 2370 msgstr[2] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytoriami" |
2413 | 2371 |
2414 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:63 | 2372 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:63 |
2415 msgid "There are no repositories groups yet" | 2373 msgid "There are no repositories groups yet" |
2416 msgstr "Nie ma jeszcze grup repozytoriów" | 2374 msgstr "Nie ma jeszcze grup repozytoriów" |
2417 | 2375 |
2449 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32 | 2407 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32 |
2450 msgid "rescan option" | 2408 msgid "rescan option" |
2451 msgstr "ponowne skanowanie opcji" | 2409 msgstr "ponowne skanowanie opcji" |
2452 | 2410 |
2453 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38 | 2411 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38 |
2454 msgid "" | 2412 msgid "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in the database check this option to scan obsolete data in database and remove it." |
2455 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers " | 2413 msgstr "W przypadku repozytoriów zostaną usunięte systemy plików i jeśli są pozostałości w bazie danych to ta opcja sprawdzi ją oraz przeskanuje, a następnie usunie je z bazy danych." |
2456 "in the database check this option to scan obsolete data in database and " | |
2457 "remove it." | |
2458 msgstr "" | |
2459 "W przypadku repozytoriów zostaną usunięte systemy plików i jeśli są " | |
2460 "pozostałości w bazie danych to ta opcja sprawdzi ją oraz przeskanuje, a " | |
2461 "następnie usunie je z bazy danych." | |
2462 | 2414 |
2463 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39 | 2415 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39 |
2464 msgid "destroy old data" | 2416 msgid "destroy old data" |
2465 msgstr "zniszcz stare dane" | 2417 msgstr "zniszcz stare dane" |
2466 | 2418 |
2467 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41 | 2419 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41 |
2468 msgid "" | 2420 msgid "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete if `destroy` flag is checked " |
2469 "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete " | 2421 msgstr "Skanowanie ponowne lokalizacji dla nowych repozytoriów. Usuwa również nieaktualne jeśli została zaznaczona flaga `zniszcz` do sprawdzana" |
2470 "if `destroy` flag is checked " | |
2471 msgstr "" | |
2472 "Skanowanie ponowne lokalizacji dla nowych repozytoriów. Usuwa również " | |
2473 "nieaktualne jeśli została zaznaczona flaga `zniszcz` do sprawdzana" | |
2474 | 2422 |
2475 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:46 | 2423 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:46 |
2476 msgid "Rescan repositories" | 2424 msgid "Rescan repositories" |
2477 msgstr "Skanuj ponownie repozytoria" | 2425 msgstr "Skanuj ponownie repozytoria" |
2478 | 2426 |
2517 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:119 | 2465 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:119 |
2518 msgid "Visualisation settings" | 2466 msgid "Visualisation settings" |
2519 msgstr "Ustawienia wizualizacji" | 2467 msgstr "Ustawienia wizualizacji" |
2520 | 2468 |
2521 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127 | 2469 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127 |
2522 #, fuzzy | |
2523 msgid "General" | 2470 msgid "General" |
2524 msgstr "włącz" | 2471 msgstr "Główne" |
2525 | 2472 |
2526 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132 | 2473 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132 |
2527 msgid "Use lightweight dashboard" | 2474 msgid "Use lightweight dashboard" |
2528 msgstr "Użyj lekkiego pulpitu" | 2475 msgstr "Użyj lekkiego pulpitu" |
2529 | 2476 |
2558 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:201 | 2505 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:201 |
2559 msgid "require ssl for vcs operations" | 2506 msgid "require ssl for vcs operations" |
2560 msgstr "wymagaj ssl dla operacji vcs" | 2507 msgstr "wymagaj ssl dla operacji vcs" |
2561 | 2508 |
2562 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:203 | 2509 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:203 |
2563 msgid "" | 2510 msgid "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it will return HTTP Error 406: Not Acceptable" |
2564 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it " | 2511 msgstr "RhodeCode wymaga SSL do wysłania zmian lub pobierania. Jeśli brakuje SSL zwróci błąd HTTP 406: Not Acceptable" |
2565 "will return HTTP Error 406: Not Acceptable" | |
2566 msgstr "" | |
2567 "RhodeCode wymaga SSL do wysłania zmian lub pobierania. Jeśli brakuje SSL " | |
2568 "zwróci błąd HTTP 406: Not Acceptable" | |
2569 | 2512 |
2570 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:209 | 2513 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:209 |
2571 msgid "Hooks" | 2514 msgid "Hooks" |
2572 msgstr "Aktualizacja" | 2515 msgstr "Aktualizacja" |
2573 | 2516 |
2602 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:244 | 2545 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:244 |
2603 msgid "hgsubversion extensions" | 2546 msgid "hgsubversion extensions" |
2604 msgstr "rozszerzenia hgsubversion" | 2547 msgstr "rozszerzenia hgsubversion" |
2605 | 2548 |
2606 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:246 | 2549 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:246 |
2607 msgid "" | 2550 msgid "Requires hgsubversion library installed. Allows clonning from svn remote locations" |
2608 "Requires hgsubversion library installed. Allows clonning from svn remote " | 2551 msgstr "Wymaga biblioteki hgsubversion zainstalowanej. Umożliwia klonowanie z zdalnych lokalizacji svn" |
2609 "locations" | |
2610 msgstr "" | |
2611 "Wymaga biblioteki hgsubversion zainstalowanej. Umożliwia klonowanie z " | |
2612 "zdalnych lokalizacji svn" | |
2613 | 2552 |
2614 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:256 | 2553 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:256 |
2615 msgid "Repositories location" | 2554 msgid "Repositories location" |
2616 msgstr "Położenie repozytorium" | 2555 msgstr "Położenie repozytorium" |
2617 | 2556 |
2618 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261 | 2557 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261 |
2619 msgid "" | 2558 msgid "This a crucial application setting. If you are really sure you need to change this, you must restart application in order to make this setting take effect. Click this label to unlock." |
2620 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to " | 2559 msgstr "To kluczowe ustawienia aplikacji. Jeśli jesteś pewny, że chcesz to zmienić, należy ponownie uruchomić aplikację w celu zaktualizowania lokalizacji. Kliknij tą etykietę, żeby odblokować." |
2621 "change this, you must restart application in order to make this setting " | |
2622 "take effect. Click this label to unlock." | |
2623 msgstr "" | |
2624 "To kluczowe ustawienia aplikacji. Jeśli jesteś pewny, że chcesz to " | |
2625 "zmienić, należy ponownie uruchomić aplikację w celu zaktualizowania " | |
2626 "lokalizacji. Kliknij tą etykietę, żeby odblokować." | |
2627 | 2560 |
2628 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:262 | 2561 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:262 |
2629 #: rhodecode/templates/base/base.html:221 | 2562 #: rhodecode/templates/base/base.html:221 |
2630 msgid "unlock" | 2563 msgid "unlock" |
2631 msgstr "odblokowany" | 2564 msgstr "odblokowany" |
2632 | 2565 |
2633 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263 | 2566 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263 |
2634 msgid "" | 2567 msgid "Location where repositories are stored. After changing this value a restart, and rescan is required" |
2635 "Location where repositories are stored. After changing this value a " | 2568 msgstr "Miejsce, w którym przechowywane są repozytoria. Po zmianie tej wartości jest wymagany restart i ponowne skanowanie" |
2636 "restart, and rescan is required" | |
2637 msgstr "" | |
2638 "Miejsce, w którym przechowywane są repozytoria. Po zmianie tej wartości " | |
2639 "jest wymagany restart i ponowne skanowanie" | |
2640 | 2569 |
2641 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:283 | 2570 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:283 |
2642 msgid "Test Email" | 2571 msgid "Test Email" |
2643 msgstr "Test e-maila" | 2572 msgstr "Test e-maila" |
2644 | 2573 |
2714 msgstr "Dziedziczą uprawnienia domyślne" | 2643 msgstr "Dziedziczą uprawnienia domyślne" |
2715 | 2644 |
2716 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:156 | 2645 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:156 |
2717 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113 | 2646 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113 |
2718 #, python-format | 2647 #, python-format |
2719 msgid "" | 2648 msgid "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below options does not have any action" |
2720 "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below " | 2649 msgstr "Zaznacz, żeby dziedziczyć uprawnienia z %s ustawień. Po wybraniu tej opcji, poniżej nie ma żadnych działań" |
2721 "options does not have any action" | |
2722 msgstr "" | |
2723 "Zaznacz, żeby dziedziczyć uprawnienia z %s ustawień. Po wybraniu tej " | |
2724 "opcji, poniżej nie ma żadnych działań" | |
2725 | 2650 |
2726 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:162 | 2651 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:162 |
2727 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119 | 2652 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119 |
2728 msgid "Create repositories" | 2653 msgid "Create repositories" |
2729 msgstr "Utwórz repozytorium" | 2654 msgstr "Utwórz repozytorium" |
3008 #: rhodecode/templates/base/base.html:146 | 2933 #: rhodecode/templates/base/base.html:146 |
3009 msgid "Products" | 2934 msgid "Products" |
3010 msgstr "Produkty" | 2935 msgstr "Produkty" |
3011 | 2936 |
3012 #: rhodecode/templates/base/base.html:152 | 2937 #: rhodecode/templates/base/base.html:152 |
3013 #: rhodecode/templates/base/base.html:182 rhodecode/templates/base/root.html:47 | 2938 #: rhodecode/templates/base/base.html:182 |
2939 #: rhodecode/templates/base/root.html:47 | |
3014 msgid "loading..." | 2940 msgid "loading..." |
3015 msgstr "wczytywanie..." | 2941 msgstr "wczytywanie..." |
3016 | 2942 |
3017 #: rhodecode/templates/base/base.html:158 | 2943 #: rhodecode/templates/base/base.html:158 |
3018 #: rhodecode/templates/base/base.html:160 | 2944 #: rhodecode/templates/base/base.html:160 |
3062 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80 | 2988 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80 |
3063 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13 | 2989 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13 |
3064 msgid "fork" | 2990 msgid "fork" |
3065 msgstr "gałąż" | 2991 msgstr "gałąż" |
3066 | 2992 |
3067 #: rhodecode/templates/base/base.html:212 rhodecode/templates/base/root.html:50 | 2993 #: rhodecode/templates/base/base.html:212 |
2994 #: rhodecode/templates/base/root.html:50 | |
3068 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:43 | 2995 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:43 |
3069 msgid "Open new pull request" | 2996 msgid "Open new pull request" |
3070 msgstr "Otwórz nową prośbę o połączenie gałęzi" | 2997 msgstr "Otwórz nową prośbę o połączenie gałęzi" |
3071 | 2998 |
3072 #: rhodecode/templates/base/base.html:215 | 2999 #: rhodecode/templates/base/base.html:215 |
3093 #: rhodecode/templates/base/base.html:237 | 3020 #: rhodecode/templates/base/base.html:237 |
3094 msgid "permissions" | 3021 msgid "permissions" |
3095 msgstr "uprawnienia" | 3022 msgstr "uprawnienia" |
3096 | 3023 |
3097 #: rhodecode/templates/base/base.html:239 | 3024 #: rhodecode/templates/base/base.html:239 |
3098 #, fuzzy | |
3099 msgid "defaults" | 3025 msgid "defaults" |
3100 msgstr "domyślne" | 3026 msgstr "domyślne" |
3101 | 3027 |
3102 #: rhodecode/templates/base/base.html:240 | 3028 #: rhodecode/templates/base/base.html:240 |
3103 msgid "settings" | 3029 msgid "settings" |
3213 #, python-format | 3139 #, python-format |
3214 msgid "compare fork with %s" | 3140 msgid "compare fork with %s" |
3215 msgstr "porównaj gałęzie %s" | 3141 msgstr "porównaj gałęzie %s" |
3216 | 3142 |
3217 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40 | 3143 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40 |
3218 #, fuzzy | |
3219 msgid "Compare fork with parent" | 3144 msgid "Compare fork with parent" |
3220 msgstr "porównaj fork w rodzicem" | 3145 msgstr "porównaj gałąź w rodzicem" |
3221 | 3146 |
3222 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:49 | 3147 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:49 |
3223 msgid "Show" | 3148 msgid "Show" |
3224 msgstr "Wyświetl" | 3149 msgstr "Wyświetl" |
3225 | 3150 |
3317 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14 | 3242 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14 |
3318 msgid "Changeset" | 3243 msgid "Changeset" |
3319 msgstr "Grupy zmian" | 3244 msgstr "Grupy zmian" |
3320 | 3245 |
3321 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:52 | 3246 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:52 |
3247 #, fuzzy | |
3322 msgid "No children" | 3248 msgid "No children" |
3323 msgstr "" | 3249 msgstr "Brak dzieci" |
3324 | 3250 |
3325 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70 | 3251 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70 |
3326 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20 | 3252 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20 |
3327 msgid "raw diff" | 3253 msgid "raw diff" |
3328 msgstr "raw różnic" | 3254 msgstr "raw różnic" |
3355 msgstr[2] "(%d linii)" | 3281 msgstr[2] "(%d linii)" |
3356 | 3282 |
3357 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:122 | 3283 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:122 |
3358 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:44 | 3284 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:44 |
3359 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:76 | 3285 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:76 |
3360 #, fuzzy, python-format | 3286 #, python-format |
3361 msgid "%s file changed" | 3287 msgid "%s file changed" |
3362 msgid_plural "%s files changed" | 3288 msgid_plural "%s files changed" |
3363 msgstr[0] "%s plik zmieniony" | 3289 msgstr[0] "%s plik został zmieniony" |
3364 msgstr[1] "%s plików zmienionych" | 3290 msgstr[1] "%s pliki zostały zmienione" |
3365 msgstr[2] "%s plików zmienionych" | 3291 msgstr[2] "%s plików zostało zmienionych" |
3366 | 3292 |
3367 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:124 | 3293 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:124 |
3368 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:46 | 3294 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:46 |
3369 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:78 | 3295 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:78 |
3370 #, fuzzy, python-format | 3296 #, python-format |
3371 msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions" | 3297 msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions" |
3372 msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions" | 3298 msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions" |
3373 msgstr[0] "%s plik zmieniony z %s inserjcami i %s usunieciami" | 3299 msgstr[0] "%s plik został zmieniony z %s inercjami i %s usunięciami" |
3374 msgstr[1] "%s plików zmienionych z %s inserjcami i %s usunieciami" | 3300 msgstr[1] "%s plików zostało zmienionych z %s inercjami i %s usunięciami" |
3375 msgstr[2] "%s plików zmienionych z %s inserjcami i %s usunieciami" | 3301 msgstr[2] "%s plików zostało zmienionych z %s inercjami i %s usunięciami" |
3376 | 3302 |
3377 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42 | 3303 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42 |
3378 msgid "Submitting..." | 3304 msgid "Submitting..." |
3379 msgstr "Przesyłanie..." | 3305 msgstr "Przesyłanie..." |
3380 | 3306 |
3389 msgstr "Komentarze analizowane za pomocą %s składni od %s wsparcia." | 3315 msgstr "Komentarze analizowane za pomocą %s składni od %s wsparcia." |
3390 | 3316 |
3391 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48 | 3317 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48 |
3392 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:123 | 3318 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:123 |
3393 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user" | 3319 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user" |
3394 msgstr "" | 3320 msgstr "Użyj @username wewnątrz tego tekstu, aby wysłać powiadomienie do użytkownika strony" |
3395 "Użyj @username wewnątrz tego tekstu, aby wysłać powiadomienie do " | |
3396 "użytkownika strony" | |
3397 | 3321 |
3398 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59 | 3322 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59 |
3399 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:143 | 3323 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:143 |
3400 msgid "Comment" | 3324 msgid "Comment" |
3401 msgstr "Komentarz" | 3325 msgstr "Komentarz" |
3438 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29 | 3362 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29 |
3439 msgid "Compare View" | 3363 msgid "Compare View" |
3440 msgstr "Wyświetl Porównanie" | 3364 msgstr "Wyświetl Porównanie" |
3441 | 3365 |
3442 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29 | 3366 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29 |
3443 #, fuzzy | |
3444 msgid "Show combined compare" | 3367 msgid "Show combined compare" |
3445 msgstr "pokaż online komentarz" | 3368 msgstr "Pokaż połączone porównaj" |
3446 | 3369 |
3447 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54 | 3370 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54 |
3448 msgid "Files affected" | 3371 msgid "Files affected" |
3449 msgstr "pliki naruszone" | 3372 msgstr "pliki naruszone" |
3450 | 3373 |
3460 msgid "No changesets" | 3383 msgid "No changesets" |
3461 msgstr "Brak zestawienia zmian" | 3384 msgstr "Brak zestawienia zmian" |
3462 | 3385 |
3463 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37 | 3386 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37 |
3464 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:69 | 3387 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:69 |
3465 #, fuzzy, python-format | 3388 #, python-format |
3466 msgid "Showing %s commit" | 3389 msgid "Showing %s commit" |
3467 msgid_plural "Showing %s commits" | 3390 msgid_plural "Showing %s commits" |
3468 msgstr[0] "Wyswietlane %s commit" | 3391 msgstr[0] "Pokaż %s komentarz" |
3469 msgstr[1] "Wyswietlane %s commits" | 3392 msgstr[1] "Pokaż %s komentarze" |
3470 msgstr[2] "Wyswietlane %s commits" | 3393 msgstr[2] "Pokaż %s komentarze" |
3471 | 3394 |
3472 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:52 | 3395 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:52 |
3473 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:84 | 3396 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:84 |
3474 #, fuzzy | |
3475 msgid "No files" | 3397 msgid "No files" |
3476 msgstr "pliki" | 3398 msgstr "Brak plików" |
3477 | 3399 |
3478 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:39 | 3400 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:39 |
3479 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:41 | 3401 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:41 |
3480 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:43 | 3402 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:43 |
3481 msgid "Fork" | 3403 msgid "Fork" |
3525 #, python-format | 3447 #, python-format |
3526 msgid "Confirm to delete this user: %s" | 3448 msgid "Confirm to delete this user: %s" |
3527 msgstr "Potwierdź usunięcie tego użytkownika: %s" | 3449 msgstr "Potwierdź usunięcie tego użytkownika: %s" |
3528 | 3450 |
3529 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:10 | 3451 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:10 |
3530 #, fuzzy | |
3531 msgid "New status$" | 3452 msgid "New status$" |
3532 msgstr "zmień status" | 3453 msgstr "Nowy status$" |
3533 | 3454 |
3534 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8 | 3455 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8 |
3535 #, fuzzy | |
3536 msgid "This is a notification from RhodeCode." | 3456 msgid "This is a notification from RhodeCode." |
3537 msgstr "To jest powiadomienie z strony" | 3457 msgstr "To jest powiadomienie z strony" |
3538 | 3458 |
3539 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4 | 3459 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4 |
3540 msgid "Hello" | 3460 msgid "Hello" |
3541 msgstr "" | 3461 msgstr "Witaj" |
3542 | 3462 |
3543 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6 | 3463 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6 |
3544 msgid "We received a request to create a new password for your account." | 3464 msgid "We received a request to create a new password for your account." |
3545 msgstr "" | 3465 msgstr "Otrzymaliśmy prośbę o utworzenie nowego hasła do twojego konta." |
3546 | 3466 |
3547 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:8 | 3467 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:8 |
3548 msgid "You can generate it by clicking following URL" | 3468 msgid "You can generate it by clicking following URL" |
3549 msgstr "" | 3469 msgstr "Możesz wygenerować nowe hasło klikając w link URL poniżej:" |
3550 | 3470 |
3551 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:12 | 3471 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:12 |
3552 msgid "If you didn't request new password please ignore this email." | 3472 msgid "If you didn't request new password please ignore this email." |
3553 msgstr "" | 3473 msgstr "Jeśli nie chcesz wygenerować nowego hasła to zignoruj tą wiadomość." |
3554 | 3474 |
3555 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4 | 3475 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4 |
3556 #, python-format | 3476 #, python-format |
3557 msgid "" | 3477 msgid "User %s opened pull request for repository %s and wants you to review changes." |
3558 "User %s opened pull request for repository %s and wants you to review " | 3478 msgstr "Użytkownik %s zgłosił wniosek połączenia w repozytorium %s i chce żeby sprawdzić zmiany." |
3559 "changes." | |
3560 msgstr "" | |
3561 | 3479 |
3562 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:5 | 3480 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:5 |
3563 #, fuzzy | |
3564 msgid "title" | 3481 msgid "title" |
3565 msgstr "Tytuł" | 3482 msgstr "tytuł" |
3566 | 3483 |
3567 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6 | 3484 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6 |
3568 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115 | 3485 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115 |
3569 msgid "description" | 3486 msgid "description" |
3570 msgstr "opis" | 3487 msgstr "opis" |
3571 | 3488 |
3572 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:11 | 3489 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:11 |
3573 msgid "revisions for reviewing" | 3490 msgid "revisions for reviewing" |
3574 msgstr "" | 3491 msgstr "korekty dotyczące rewizji" |
3575 | 3492 |
3576 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:18 | 3493 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:18 |
3577 #, fuzzy | |
3578 msgid "View this pull request here" | 3494 msgid "View this pull request here" |
3579 msgstr "Pokarz wszystkie zmiany" | 3495 msgstr "Wyświetl prośby pobrania tutaj" |
3580 | 3496 |
3581 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4 | 3497 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4 |
3582 #, fuzzy, python-format | 3498 #, python-format |
3583 msgid "User %s commented on pull request #%s for repository %s" | 3499 msgid "User %s commented on pull request #%s for repository %s" |
3584 msgstr "" | 3500 msgstr "Użytkownik %s skomentował wniosek o połączenie gałęzi #%s dla repozytorium %s" |
3585 "Użytkownik %s skomentował wniosek o połączenie gałęzi #%s dla " | |
3586 "repozytorium %s" | |
3587 | 3501 |
3588 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10 | 3502 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10 |
3589 #, fuzzy | |
3590 msgid "New status" | 3503 msgid "New status" |
3591 msgstr "zmień status" | 3504 msgstr "Nowy status" |
3592 | 3505 |
3593 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:14 | 3506 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:14 |
3594 msgid "View this comment here" | 3507 msgid "View this comment here" |
3595 msgstr "" | 3508 msgstr "Zobacz ten komentarz tutaj" |
3596 | 3509 |
3597 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:4 | 3510 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:4 |
3598 #, fuzzy | |
3599 msgid "A new user have registered in RhodeCode" | 3511 msgid "A new user have registered in RhodeCode" |
3600 msgstr "Udało Ci się zarejestrować na stronie" | 3512 msgstr "Nowy użytkownik został zarejestrowany na stronie" |
3601 | 3513 |
3602 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:9 | 3514 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:9 |
3603 msgid "View this user here" | 3515 msgid "View this user here" |
3604 msgstr "" | 3516 msgstr "Zobacz tego użytkownika tutaj" |
3605 | 3517 |
3606 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46 | 3518 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46 |
3607 #, python-format | 3519 #, python-format |
3608 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds" | 3520 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds" |
3609 msgstr "Zostaniesz przekierowany do %s za %s sekund" | 3521 msgstr "Zostaniesz przekierowany do %s za %s sekund" |
3769 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10 | 3681 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10 |
3770 msgid "show at revision" | 3682 msgid "show at revision" |
3771 msgstr "wskaż zmiany" | 3683 msgstr "wskaż zmiany" |
3772 | 3684 |
3773 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11 | 3685 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11 |
3774 #, fuzzy | |
3775 msgid "show full history" | 3686 msgid "show full history" |
3776 msgstr "Wczytywanie listy plików..." | 3687 msgstr "pokaż pełną historię" |
3777 | 3688 |
3778 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16 | 3689 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16 |
3779 #, python-format | 3690 #, python-format |
3780 msgid "%s author" | 3691 msgid "%s author" |
3781 msgid_plural "%s authors" | 3692 msgid_plural "%s authors" |
3782 msgstr[0] "%s autor" | 3693 msgstr[0] "%s autor" |
3783 msgstr[1] "%s autorzy" | 3694 msgstr[1] "%s autorzy" |
3784 msgstr[2] "%s autorzy" | 3695 msgstr[2] "%s autorzy" |
3785 | 3696 |
3786 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:6 | 3697 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:6 |
3787 #, fuzzy | |
3788 msgid "Load file history" | 3698 msgid "Load file history" |
3789 msgstr "Wczytywanie listy plików..." | 3699 msgstr "Załaduj historię pliku" |
3790 | 3700 |
3791 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:21 | 3701 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:21 |
3792 msgid "show source" | 3702 msgid "show source" |
3793 msgstr "pokaż źródło" | 3703 msgstr "pokaż źródło" |
3794 | 3704 |
4018 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65 | 3928 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65 |
4019 msgid "Compare view" | 3929 msgid "Compare view" |
4020 msgstr "Wyświetl porównanie" | 3930 msgstr "Wyświetl porównanie" |
4021 | 3931 |
4022 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:112 | 3932 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:112 |
4023 #, fuzzy | |
4024 msgid "reviewer" | 3933 msgid "reviewer" |
4025 msgstr "%d recenzent" | 3934 msgstr "recenzent" |
4026 | 3935 |
4027 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4 | 3936 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4 |
4028 msgid "all pull requests" | 3937 msgid "all pull requests" |
4029 msgstr "wszystkie prośby połączenia gałęzi" | 3938 msgstr "wszystkie prośby połączenia gałęzi" |
4030 | 3939 |
4087 #, python-format | 3996 #, python-format |
4088 msgid "%s Settings" | 3997 msgid "%s Settings" |
4089 msgstr "Ustawienia %s" | 3998 msgstr "Ustawienia %s" |
4090 | 3999 |
4091 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:102 | 4000 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:102 |
4092 #, fuzzy | |
4093 msgid "Delete repository" | 4001 msgid "Delete repository" |
4094 msgstr "[skasowane] repozytorium" | 4002 msgstr "Usuń repozytorium" |
4095 | 4003 |
4096 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:109 | 4004 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:109 |
4097 #, fuzzy | |
4098 msgid "Remove repo" | 4005 msgid "Remove repo" |
4099 msgstr "usuń" | 4006 msgstr "Usuń repo" |
4100 | 4007 |
4101 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5 | 4008 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5 |
4102 #, python-format | 4009 #, python-format |
4103 msgid "%s Shortlog" | 4010 msgid "%s Shortlog" |
4104 msgstr "%s Lista zmian" | 4011 msgstr "%s Lista zmian" |
4294 #, python-format | 4201 #, python-format |
4295 msgid "%s Tags" | 4202 msgid "%s Tags" |
4296 msgstr "Etykiety pliku %s" | 4203 msgstr "Etykiety pliku %s" |
4297 | 4204 |
4298 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:29 | 4205 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:29 |
4299 #, fuzzy | |
4300 msgid "Compare tags" | 4206 msgid "Compare tags" |
4301 msgstr "porównanie" | 4207 msgstr "Porównaj tagi" |
4302 | 4208 |
4303 #~ msgid "" | 4209 #~ msgid "" |
4304 #~ "%s repository is not mapped to db" | 4210 #~ "%s repository is not mapped to db" |
4305 #~ " perhaps it was created or renamed" | 4211 #~ " perhaps it was created or renamed" |
4306 #~ " from the file system please run " | 4212 #~ " from the file system please run " |
4323 #~ "%s repozytorium nie jest mapowane do " | 4229 #~ "%s repozytorium nie jest mapowane do " |
4324 #~ "db może zostało przeniesione lub " | 4230 #~ "db może zostało przeniesione lub " |
4325 #~ "zmienione w systemie plików proszę " | 4231 #~ "zmienione w systemie plików proszę " |
4326 #~ "uruchomić aplikację ponownie, aby ponownie " | 4232 #~ "uruchomić aplikację ponownie, aby ponownie " |
4327 #~ "przeskanować repozytoria" | 4233 #~ "przeskanować repozytoria" |
4328 |