Mercurial > kallithea
changeset 2316:14281c7d5c2f beta
Updated French translation (new translations and various fixes).
author | Vincent Duvert <vincent@duvert.net> |
---|---|
date | Sun, 20 May 2012 11:47:38 +0200 |
parents | 27afb5b682ec |
children | c4d8ed624728 |
files | rhodecode/i18n/fr/LC_MESSAGES/rhodecode.mo rhodecode/i18n/fr/LC_MESSAGES/rhodecode.po |
diffstat | 2 files changed, 233 insertions(+), 141 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/rhodecode/i18n/fr/LC_MESSAGES/rhodecode.po Sun May 20 11:46:13 2012 +0200 +++ b/rhodecode/i18n/fr/LC_MESSAGES/rhodecode.po Sun May 20 11:47:38 2012 +0200 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: RhodeCode 1.1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 10:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-20 11:36+0100\n" "Last-Translator: Vincent Duvert <vincent@duvert.net>\n" "Language-Team: fr <LL@li.org>\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" @@ -25,8 +25,7 @@ msgid "show white space" msgstr "afficher les espaces et tabulations" -#: rhodecode/controllers/changeset.py:86 -#: rhodecode/controllers/changeset.py:93 +#: rhodecode/controllers/changeset.py:86 rhodecode/controllers/changeset.py:93 msgid "ignore white space" msgstr "ignorer les espaces et tabulations" @@ -36,8 +35,7 @@ msgstr "afficher %s lignes de contexte" #: rhodecode/controllers/changeset.py:320 -#: rhodecode/controllers/changeset.py:335 -#: rhodecode/lib/diffs.py:62 +#: rhodecode/controllers/changeset.py:335 rhodecode/lib/diffs.py:62 msgid "binary file" msgstr "fichier binaire" @@ -47,7 +45,9 @@ #: rhodecode/controllers/error.py:98 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax." -msgstr "Le serveur n’a pas pu interpréter la requête à cause d’une erreur de syntaxe" +msgstr "" +"Le serveur n’a pas pu interpréter la requête à cause d’une erreur de " +"syntaxe" #: rhodecode/controllers/error.py:101 msgid "Unauthorized access to resource" @@ -62,8 +62,12 @@ msgstr "Ressource introuvable" #: rhodecode/controllers/error.py:107 -msgid "The server encountered an unexpected condition which prevented it from fulfilling the request." -msgstr "La requête n’a pu être traitée en raison d’une erreur survenue sur le serveur." +msgid "" +"The server encountered an unexpected condition which prevented it from " +"fulfilling the request." +msgstr "" +"La requête n’a pu être traitée en raison d’une erreur survenue sur le " +"serveur." #: rhodecode/controllers/feed.py:48 #, python-format @@ -94,14 +98,12 @@ msgid "No changes" msgstr "Aucun changement" -#: rhodecode/controllers/files.py:263 -#: rhodecode/controllers/files.py:316 +#: rhodecode/controllers/files.py:263 rhodecode/controllers/files.py:316 #, python-format msgid "Successfully committed to %s" msgstr "Commit réalisé avec succès sur %s" -#: rhodecode/controllers/files.py:268 -#: rhodecode/controllers/files.py:322 +#: rhodecode/controllers/files.py:268 rhodecode/controllers/files.py:322 msgid "Error occurred during commit" msgstr "Une erreur est survenue durant le commit" @@ -142,29 +144,37 @@ msgid "Changesets" msgstr "Changesets" -#: rhodecode/controllers/files.py:462 -#: rhodecode/controllers/summary.py:227 +#: rhodecode/controllers/files.py:462 rhodecode/controllers/summary.py:227 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5 msgid "Branches" msgstr "Branches" -#: rhodecode/controllers/files.py:463 -#: rhodecode/controllers/summary.py:228 +#: rhodecode/controllers/files.py:463 rhodecode/controllers/summary.py:228 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: rhodecode/controllers/forks.py:69 -#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:86 +#: rhodecode/controllers/forks.py:69 rhodecode/controllers/admin/repos.py:86 #, python-format -msgid "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the filesystem please run the application again in order to rescan repositories" -msgstr "Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer l’application pour rescanner les dépôts." - -#: rhodecode/controllers/forks.py:128 -#: rhodecode/controllers/settings.py:69 +msgid "" +"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from " +"the filesystem please run the application again in order to rescan " +"repositories" +msgstr "" +"Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a " +"probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer " +"l’application pour rescanner les dépôts." + +#: rhodecode/controllers/forks.py:128 rhodecode/controllers/settings.py:69 #, python-format -msgid "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the file system please run the application again in order to rescan repositories" -msgstr "Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer l’application pour rescanner les dépôts." +msgid "" +"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from " +"the file system please run the application again in order to rescan " +"repositories" +msgstr "" +"Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a " +"probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer " +"l’application pour rescanner les dépôts." #: rhodecode/controllers/forks.py:163 #, python-format @@ -181,8 +191,7 @@ msgid "%s public journal %s feed" msgstr "%s — Flux %s du journal public" -#: rhodecode/controllers/journal.py:190 -#: rhodecode/controllers/journal.py:224 +#: rhodecode/controllers/journal.py:190 rhodecode/controllers/journal.py:224 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177 #: rhodecode/templates/base/base.html:307 #: rhodecode/templates/base/base.html:309 @@ -199,8 +208,12 @@ msgstr "Un lien de rénitialisation de votre mot de passe vous a été envoyé." #: rhodecode/controllers/login.py:157 -msgid "Your password reset was successful, new password has been sent to your email" -msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé. Votre nouveau mot de passe vous a été envoyé par e-mail." +msgid "" +"Your password reset was successful, new password has been sent to your " +"email" +msgstr "" +"Votre mot de passe a été réinitialisé. Votre nouveau mot de passe vous a " +"été envoyé par e-mail." #: rhodecode/controllers/search.py:113 msgid "Invalid search query. Try quoting it." @@ -208,7 +221,9 @@ #: rhodecode/controllers/search.py:118 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer" -msgstr "L’index de recherche n’est pas présent. Veuillez exécuter l’indexeur de code Whoosh." +msgstr "" +"L’index de recherche n’est pas présent. Veuillez exécuter l’indexeur de " +"code Whoosh." #: rhodecode/controllers/search.py:122 msgid "An error occurred during this search operation" @@ -218,7 +233,7 @@ #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:211 #, python-format msgid "Repository %s updated successfully" -msgstr "Dépôt %s mis à jour avec succès" +msgstr "Dépôt %s mis à jour avec succès." #: rhodecode/controllers/settings.py:121 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:229 @@ -229,8 +244,14 @@ #: rhodecode/controllers/settings.py:139 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:247 #, python-format -msgid "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from the filesystem please run the application again in order to rescan repositories" -msgstr "Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a probablement été déplacé ou renommé manuellement. Veuillez relancer l’application pour rescanner les dépôts." +msgid "" +"%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from " +"the filesystem please run the application again in order to rescan " +"repositories" +msgstr "" +"Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a " +"probablement été déplacé ou renommé manuellement. Veuillez relancer " +"l’application pour rescanner les dépôts." #: rhodecode/controllers/settings.py:151 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:259 @@ -308,7 +329,7 @@ #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:146 msgid "error occurred during update of ldap settings" -msgstr "erreur pendant la mise à jour des réglages du LDAP" +msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des réglages du LDAP." #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59 msgid "None" @@ -349,23 +370,23 @@ #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65 msgid "disabled" -msgstr "désactivé" +msgstr "Désactivé" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67 msgid "allowed with manual account activation" -msgstr "autorisé avec activation manuelle du compte" +msgstr "Autorisé avec activation manuelle du compte" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69 msgid "allowed with automatic account activation" -msgstr "autorisé avec activation automatique du compte" +msgstr "Autorisé avec activation automatique du compte" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71 msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" +msgstr "Interdite" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72 msgid "Enabled" -msgstr "Activé" +msgstr "Autorisée" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:106 msgid "Default permissions updated successfully" @@ -377,7 +398,7 @@ #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:116 msgid "--REMOVE FORK--" -msgstr "[Enlever le fork]" +msgstr "[Pas un fork]" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:144 #, python-format @@ -387,12 +408,12 @@ #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:148 #, python-format msgid "created repository %s" -msgstr "dépôt %s créé" +msgstr "Le dépôt %s a été créé." #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:177 #, python-format msgid "error occurred during creation of repository %s" -msgstr "erreur pendant la création du dépôt %s" +msgstr "Une erreur est survenue durant la création du dépôt %s." #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:264 #, python-format @@ -405,7 +426,9 @@ #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:312 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups" -msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression du groupe d’utilisateurs de ce dépôt." +msgstr "" +"Une erreur est survenue durant la suppression du groupe d’utilisateurs de" +" ce dépôt." #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:329 msgid "An error occurred during deletion of repository stats" @@ -421,10 +444,11 @@ #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:369 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal" -msgstr "Une erreur est survenue durant la configuration du journal public pour ce dépôt." - -#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:374 -#: rhodecode/model/forms.py:54 +msgstr "" +"Une erreur est survenue durant la configuration du journal public pour ce" +" dépôt." + +#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:374 rhodecode/model/forms.py:54 msgid "Token mismatch" msgstr "Jeton d’authentification incorrect." @@ -491,11 +515,15 @@ #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:240 msgid "An error occurred during deletion of group user" -msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur du groupe de dépôts." +msgstr "" +"Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur du groupe " +"de dépôts." #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:260 msgid "An error occurred during deletion of group users groups" -msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression du groupe d’utilisateurs du groupe de dépôts." +msgstr "" +"Une erreur est survenue durant la suppression du groupe d’utilisateurs du" +" groupe de dépôts." #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:120 #, python-format @@ -513,7 +541,7 @@ #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:159 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:226 msgid "error occurred during updating application settings" -msgstr "erreur pendant la mise à jour des options" +msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des options." #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:221 msgid "Updated mercurial settings" @@ -537,7 +565,9 @@ #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:336 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application" -msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon fonctionnement de l’application." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon" +" fonctionnement de l’application." #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:365 msgid "Your account was updated successfully" @@ -623,7 +653,9 @@ #: rhodecode/lib/diffs.py:78 msgid "Changeset was to big and was cut off, use diff menu to display this diff" -msgstr "Cet ensemble de changements était trop gros pour être affiché et a été découpé, utilisez le menu « Diff » pour afficher les différences." +msgstr "" +"Cet ensemble de changements était trop gros pour être affiché et a été " +"découpé, utilisez le menu « Diff » pour afficher les différences." #: rhodecode/lib/diffs.py:88 msgid "No changes detected" @@ -655,9 +687,7 @@ msgid "%s more" msgstr "%s de plus" -#: rhodecode/lib/helpers.py:503 -#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14 -#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39 +#: rhodecode/lib/helpers.py:503 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40 msgid "revisions" msgstr "révisions" @@ -669,8 +699,7 @@ msgid "[deleted] repository" msgstr "[a supprimé] le dépôt" -#: rhodecode/lib/helpers.py:530 -#: rhodecode/lib/helpers.py:535 +#: rhodecode/lib/helpers.py:530 rhodecode/lib/helpers.py:535 msgid "[created] repository" msgstr "[a créé] le dépôt" @@ -678,13 +707,11 @@ msgid "[created] repository as fork" msgstr "[a créé] le dépôt en tant que fork" -#: rhodecode/lib/helpers.py:532 -#: rhodecode/lib/helpers.py:536 +#: rhodecode/lib/helpers.py:532 rhodecode/lib/helpers.py:536 msgid "[forked] repository" msgstr "[a forké] le dépôt" -#: rhodecode/lib/helpers.py:533 -#: rhodecode/lib/helpers.py:537 +#: rhodecode/lib/helpers.py:533 rhodecode/lib/helpers.py:537 msgid "[updated] repository" msgstr "[a mis à jour] le dépôt" @@ -803,8 +830,13 @@ msgstr "Ce nom d’utilisateur existe déjà" #: rhodecode/model/forms.py:85 -msgid "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or dashes and must begin with alphanumeric character" -msgstr "Le nom d’utilisateur peut contenir uniquement des caractères alpha-numériques ainsi que les caractères suivants : « _ . - ». Il doit commencer par un caractère alpha-numérique." +msgid "" +"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or" +" dashes and must begin with alphanumeric character" +msgstr "" +"Le nom d’utilisateur peut contenir uniquement des caractères alpha-" +"numériques ainsi que les caractères suivants : « _ . - ». Il doit " +"commencer par un caractère alpha-numérique." #: rhodecode/model/forms.py:101 msgid "Invalid group name" @@ -815,8 +847,13 @@ msgstr "Ce groupe d’utilisateurs existe déjà." #: rhodecode/model/forms.py:117 -msgid "RepoGroup name may only contain alphanumeric characters underscores, periods or dashes and must begin with alphanumeric character" -msgstr "Le nom de groupe de dépôts peut contenir uniquement des caractères alpha-numériques ainsi que les caractères suivants : « _ . - ». Il doit commencer par un caractère alpha-numérique." +msgid "" +"RepoGroup name may only contain alphanumeric characters underscores, " +"periods or dashes and must begin with alphanumeric character" +msgstr "" +"Le nom de groupe de dépôts peut contenir uniquement des caractères alpha-" +"numériques ainsi que les caractères suivants : « _ . - ». Il doit " +"commencer par un caractère alpha-numérique." #: rhodecode/model/forms.py:145 msgid "Cannot assign this group as parent" @@ -830,8 +867,7 @@ msgid "Repository with this name already exists" msgstr "Un dépôt portant ce nom existe déjà." -#: rhodecode/model/forms.py:195 -#: rhodecode/model/forms.py:204 +#: rhodecode/model/forms.py:195 rhodecode/model/forms.py:204 #: rhodecode/model/forms.py:213 msgid "Invalid characters in password" msgstr "Caractères incorrects dans le mot de passe" @@ -880,7 +916,9 @@ #: rhodecode/model/forms.py:384 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http\\s url" -msgstr "URL à cloner invalide. Veuillez fournir une URL valide commençant par http(s)." +msgstr "" +"URL à cloner invalide. Veuillez fournir une URL valide commençant par " +"http(s)." #: rhodecode/model/forms.py:398 msgid "Fork have to be the same type as original" @@ -903,8 +941,12 @@ msgstr "Cette adresse e-mail n’existe pas" #: rhodecode/model/forms.py:530 -msgid "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of the attribute that is equivalent to 'username'" -msgstr "L’attribut Login du CN doit être spécifié. Cet attribut correspond au nom d’utilisateur." +msgid "" +"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name " +"of the attribute that is equivalent to 'username'" +msgstr "" +"L’attribut Login du CN doit être spécifié. Cet attribut correspond au nom" +" d’utilisateur." #: rhodecode/model/forms.py:549 msgid "Please enter a login" @@ -944,19 +986,26 @@ msgid "new user registration" msgstr "Nouveau compte utilisateur enregistré" -#: rhodecode/model/user.py:259 -#: rhodecode/model/user.py:279 +#: rhodecode/model/user.py:259 rhodecode/model/user.py:279 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application" -msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon fonctionnement de l’application." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon" +" fonctionnement de l’application." #: rhodecode/model/user.py:300 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application" -msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon fonctionnement de l’application." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le " +"bon fonctionnement de l’application." #: rhodecode/model/user.py:306 #, python-format -msgid "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners or remove those repositories. %s" -msgstr "L’utilisateur « %s » possède %s dépôts et ne peut être supprimé. Changez les propriétaires de ces dépôts. %s" +msgid "" +"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch " +"owners or remove those repositories. %s" +msgstr "" +"L’utilisateur « %s » possède %s dépôts et ne peut être supprimé. Changez " +"les propriétaires de ces dépôts. %s" #: rhodecode/templates/index.html:3 msgid "Dashboard" @@ -971,8 +1020,7 @@ msgid "quick filter..." msgstr "filtre rapide" -#: rhodecode/templates/index_base.html:6 -#: rhodecode/templates/base/base.html:218 +#: rhodecode/templates/index_base.html:6 rhodecode/templates/base/base.html:218 msgid "repositories" msgstr "Dépôts" @@ -1144,8 +1192,7 @@ msgid "Loading..." msgstr "Chargement…" -#: rhodecode/templates/login.html:5 -#: rhodecode/templates/login.html:54 +#: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54 msgid "Sign In" msgstr "Connexion" @@ -1153,8 +1200,7 @@ msgid "Sign In to" msgstr "Connexion à" -#: rhodecode/templates/login.html:31 -#: rhodecode/templates/register.html:20 +#: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50 @@ -1164,8 +1210,7 @@ msgid "Username" msgstr "Nom d’utilisateur" -#: rhodecode/templates/login.html:40 -#: rhodecode/templates/register.html:29 +#: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41 #: rhodecode/templates/base/base.html:92 @@ -1180,8 +1225,7 @@ msgid "Forgot your password ?" msgstr "Mot de passe oublié ?" -#: rhodecode/templates/login.html:63 -#: rhodecode/templates/base/base.html:103 +#: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:103 msgid "Don't have an account ?" msgstr "Vous n’avez pas de compte ?" @@ -1205,8 +1249,7 @@ msgid "Password reset link will be send to matching email address" msgstr "Votre nouveau mot de passe sera envoyé à l’adresse correspondante." -#: rhodecode/templates/register.html:5 -#: rhodecode/templates/register.html:74 +#: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74 msgid "Sign Up" msgstr "Inscription" @@ -1405,6 +1448,7 @@ #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:154 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:102 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:115 +#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:84 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" @@ -1456,12 +1500,18 @@ msgstr "Permissions du dépôt" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49 -msgid "All default permissions on each repository will be reset to choosen permission, note that all custom default permission on repositories will be lost" -msgstr "Les permissions par défaut de chaque dépôt vont être remplacées par la permission choisie. Toutes les permissions par défaut des dépôts seront perdues." +msgid "" +"All default permissions on each repository will be reset to choosen " +"permission, note that all custom default permission on repositories will " +"be lost" +msgstr "" +"Les permissions par défaut de chaque dépôt vont être remplacées par la " +"permission choisie. Toutes les permissions par défaut des dépôts seront " +"perdues." #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50 msgid "overwrite existing settings" -msgstr "écraser les réglages existant" +msgstr "Écraser les permissions existantes" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55 msgid "Registration" @@ -1527,13 +1577,19 @@ #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions." -msgstr "Gardez cette description précise et concise. Utilisez un fichier README pour des descriptions plus détaillées." +msgstr "" +"Gardez cette description précise et concise. Utilisez un fichier README " +"pour des descriptions plus détaillées." #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:80 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:71 -msgid "Private repositories are only visible to people explicitly added as collaborators." -msgstr "Les dépôts privés sont visibles seulement par les utilisateurs ajoutés comme collaborateurs." +msgid "" +"Private repositories are only visible to people explicitly added as " +"collaborators." +msgstr "" +"Les dépôts privés sont visibles seulement par les utilisateurs ajoutés " +"comme collaborateurs." #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:64 msgid "add" @@ -1635,11 +1691,15 @@ #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:185 msgid "Add to public journal" -msgstr "Ajouter au journal public" +msgstr "Ajouter le dépôt au journal public" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190 -msgid "All actions made on this repository will be accessible to everyone in public journal" -msgstr "Le descriptif des actions réalisées sur ce dépôt sera visible à tous depuis le journal public." +msgid "" +"All actions made on this repository will be accessible to everyone in " +"public journal" +msgstr "" +"Le descriptif des actions réalisées sur ce dépôt sera visible à tous " +"depuis le journal public." #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:197 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:19 @@ -1656,11 +1716,15 @@ #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:205 msgid "" -"This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible for RhodeCode and VCS systems.\n" -" If you need fully delete it from filesystem please do it manually" +"This repository will be renamed in a special way in order to be " +"unaccesible for RhodeCode and VCS systems.\n" +" If you need fully delete it from filesystem " +"please do it manually" msgstr "" -"Ce dépôt sera renommé de manière à le rendre inaccessible à RhodeCode et au système de gestion de versions.\n" -"Si vous voulez le supprimer complètement, effectuez la suppression manuellement." +"Ce dépôt sera renommé de manière à le rendre inaccessible à RhodeCode et " +"au système de gestion de versions.\n" +"Si vous voulez le supprimer complètement, effectuez la suppression " +"manuellement." #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:213 msgid "Set as fork" @@ -1673,24 +1737,24 @@ #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3 msgid "none" -msgstr "aucun" +msgstr "Aucune" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4 msgid "read" -msgstr "lire" +msgstr "Lecture" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5 msgid "write" -msgstr "écrire" +msgstr "Écriture" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:38 #: rhodecode/templates/base/base.html:214 msgid "admin" -msgstr "administrer" +msgstr "Administration" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7 @@ -1702,7 +1766,7 @@ #: rhodecode/templates/journal/journal.html:123 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71 msgid "private repository" -msgstr "dépôt privé" +msgstr "Dépôt privé" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:53 @@ -1747,7 +1811,9 @@ msgstr "Contact" #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68 +#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:55 +#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44 msgid "delete" msgstr "Supprimer" @@ -1807,6 +1873,7 @@ #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:116 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:82 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68 +#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:85 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" @@ -1826,7 +1893,7 @@ #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:40 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35 msgid "action" -msgstr "action" +msgstr "Action" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54 #, python-format @@ -1874,8 +1941,13 @@ msgstr "Option de re-scan" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38 -msgid "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in the database check this option to scan obsolete data in database and remove it." -msgstr "Cochez cette option pour supprimer d’éventuelles données obsolètes (concernant des dépôts manuellement supprimés) de la base de données." +msgid "" +"In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers " +"in the database check this option to scan obsolete data in database and " +"remove it." +msgstr "" +"Cochez cette option pour supprimer d’éventuelles données obsolètes " +"(concernant des dépôts manuellement supprimés) de la base de données." #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39 msgid "destroy old data" @@ -1963,8 +2035,14 @@ msgstr "Emplacement des dépôts" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:170 -msgid "This a crucial application setting. If you are really sure you need to change this, you must restart application in order to make this setting take effect. Click this label to unlock." -msgstr "Ce réglage ne devrait pas être modifié en temps normal. Si vous devez vraiment le faire, redémarrer l’application une fois le changement effectué. Cliquez sur ce texte pour déverrouiller." +msgid "" +"This a crucial application setting. If you are really sure you need to " +"change this, you must restart application in order to make this setting " +"take effect. Click this label to unlock." +msgstr "" +"Ce réglage ne devrait pas être modifié en temps normal. Si vous devez " +"vraiment le faire, redémarrer l’application une fois le changement " +"effectué. Cliquez sur ce texte pour déverrouiller." #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:171 msgid "unlock" @@ -1976,7 +2054,7 @@ #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:199 msgid "Email to" -msgstr "E-mail à" +msgstr "Envoyer l’e-mail à" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:207 msgid "Send" @@ -2276,7 +2354,7 @@ #: rhodecode/templates/base/base.html:168 #: rhodecode/templates/base/base.html:170 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6 -#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14 +#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21 @@ -2403,43 +2481,42 @@ msgid "revision" msgstr "Révision" -#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14 -msgid "showing " -msgstr "Affichage de" - -#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14 -msgid "out of" -msgstr "sur" - -#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37 +#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15 +#, python-format +msgid "showing %d out of %d revision" +msgid_plural "showing %d out of %d revisions" +msgstr[0] "Affichage de %d révision sur %d" +msgstr[1] "Affichage de %d révisions sur %d" + +#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:38 msgid "Show" msgstr "Afficher" -#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:63 +#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:64 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:352 msgid "show more" msgstr "montrer plus" -#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:67 +#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:68 msgid "Affected number of files, click to show more details" msgstr "Nombre de fichiers modifiés, cliquez pour plus de détails" -#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:81 +#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:82 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72 msgid "Parent" msgstr "Parent" -#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:87 +#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:88 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78 msgid "No parents" msgstr "Aucun parent" -#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:92 +#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:93 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:82 msgid "merge" msgstr "Fusion" -#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:95 +#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:96 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:85 #: rhodecode/templates/files/files.html:29 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33 @@ -2448,20 +2525,20 @@ msgid "branch" msgstr "Branche" -#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:101 +#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102 msgid "bookmark" msgstr "Signet" -#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:107 +#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:108 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:90 msgid "tag" msgstr "Tag" -#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:143 +#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:144 msgid "Show selected changes __S -> __E" msgstr "Afficher les changements sélections de __S à __E" -#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:234 +#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:235 msgid "There are no changes yet" msgstr "Il n’y a aucun changement pour le moment" @@ -2507,8 +2584,19 @@ #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:69 -msgid "inline" -msgstr "en ligne" +#, python-format +msgid "%d comment" +msgid_plural "%d comments" +msgstr[0] "%d commentaire" +msgstr[1] "%d commentaires" + +#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42 +#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:69 +#, python-format +msgid "(%d inline)" +msgid_plural "(%d inline)" +msgstr[0] "(et %d en ligne)" +msgstr[1] "(et %d en ligne)" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97 #, python-format @@ -2531,12 +2619,16 @@ #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:100 #, python-format msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support." -msgstr "Les commentaires sont analysés avec la syntaxe %s, avec le support de la commande %s." +msgstr "" +"Les commentaires sont analysés avec la syntaxe %s, avec le support de la " +"commande %s." #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:41 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:102 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user" -msgstr "Utilisez @nomutilisateur dans ce texte pour envoyer une notification à l’utilisateur RhodeCode en question." +msgstr "" +"Utilisez @nomutilisateur dans ce texte pour envoyer une notification à " +"l’utilisateur RhodeCode en question." #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:47 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:107 @@ -2683,7 +2775,7 @@ #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6 msgid "commit message" -msgstr "message de commit" +msgstr "Message de commit" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:81 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67 @@ -2822,7 +2914,7 @@ #: rhodecode/templates/forks/fork.html:73 msgid "Update after clone" -msgstr "Mettre à jour après le clonage" +msgstr "MÀJ après le clonage" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:80 msgid "fork this repository" @@ -2964,7 +3056,7 @@ #: rhodecode/templates/summary/summary.html:133 msgid "Trending files" -msgstr "Types de fichiers populaires" +msgstr "Populaires" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:141 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:157 @@ -2974,7 +3066,7 @@ #: rhodecode/templates/summary/summary.html:149 msgid "Download" -msgstr "Télécharger" +msgstr "Téléchargements" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:153 msgid "There are no downloads yet"