changeset 8211:b68393766a72

i18n: updated translation for Russian Currently translated at 100.0% (1087 of 1087 strings)
author Private <adamantine.sword@gmail.com>
date Mon, 02 Dec 2019 07:10:09 +0100
parents d3b1cdb8179d
children 7fef5132620c
files kallithea/i18n/ru/LC_MESSAGES/kallithea.po
diffstat 1 files changed, 1596 insertions(+), 74 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/kallithea/i18n/ru/LC_MESSAGES/kallithea.po	Thu Feb 06 00:34:33 2020 +0100
+++ b/kallithea/i18n/ru/LC_MESSAGES/kallithea.po	Mon Dec 02 07:10:09 2019 +0100
@@ -12,7 +12,7 @@
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 msgid "There are no changesets yet"
-msgstr "Ещё не было изменений"
+msgstr "Наборы изменений отсутствуют"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ничего"
@@ -29,9 +29,30 @@
 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
 msgstr "Увеличить контекст до %(num)s строк"
 
+msgid "No permission to change status"
+msgstr "Недостаточно привилегий для изменения статуса"
+
+msgid "Successfully deleted pull request %s"
+msgstr "Pull-запрос %s успешно удалён"
+
 msgid "Such revision does not exist for this repository"
 msgstr "Нет такой ревизии в этом репозитории"
 
+msgid "Could not find other repository %s"
+msgstr "Не найден другой репозиторий %s"
+
+msgid "Cannot compare repositories of different types"
+msgstr "Невозможно сравнивать репозитории различных типов"
+
+msgid "Cannot show empty diff"
+msgstr "Отсутствуют изменения для отображения"
+
+msgid "No ancestor found for merge diff"
+msgstr "Не найдено предка для слияния"
+
+msgid "Multiple merge ancestors found for merge compare"
+msgstr "Найдено несколько предков для сравнения слияния"
+
 msgid "Cannot compare repositories without using common ancestor"
 msgstr "Невозможно сравнивать репозитории без общего предка"
 
@@ -64,7 +85,9 @@
 msgstr "%s выполнил коммит в %s"
 
 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
-msgstr "Изменения оказались слишком большими и были вырезаны..."
+msgstr ""
+"Список изменений оказался слишком большим для отображения и был "
+"сокращён..."
 
 msgid "%s %s feed"
 msgstr "Лента новостей %s %s"
@@ -75,6 +98,9 @@
 msgid "Click here to add new file"
 msgstr "Нажмите чтобы добавить новый файл"
 
+msgid "There are no files yet."
+msgstr "Нет файлов."
+
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s (%s)"
 
@@ -182,6 +208,9 @@
 msgid "Successfully updated password"
 msgstr "Пароль обновлён"
 
+msgid "Invalid reviewer \"%s\" specified"
+msgstr "Некорректно задан ревьювер «%s»"
+
 msgid "%s (closed)"
 msgstr "%s (закрыта)"
 
@@ -192,7 +221,7 @@
 msgstr "Специальный"
 
 msgid "Peer branches"
-msgstr "Ветки участника"
+msgstr "Ветви участника"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Закладки"
@@ -204,7 +233,16 @@
 msgstr "Произошла ошибка при создании pull-запроса"
 
 msgid "Successfully opened new pull request"
-msgstr "Pull-запрос создан успешно"
+msgstr "Pull-запрос успешно открыт"
+
+msgid "New pull request iteration created"
+msgstr "Создана новая итерация pull-запросов"
+
+msgid "Meanwhile, the following reviewers have been added: %s"
+msgstr "В то же время, добавлены следующие ревьюверы: %s"
+
+msgid "Meanwhile, the following reviewers have been removed: %s"
+msgstr "В то же время, удалены следующие ревьюверы: %s"
 
 msgid "No description"
 msgstr "Нет описания"
@@ -215,18 +253,44 @@
 msgid "Successfully deleted pull request"
 msgstr "Pull-запрос успешно удалён"
 
+msgid "Revision %s not found in %s"
+msgstr "Ревизия %s не найдена в %s"
+
+msgid "Error: changesets not found when displaying pull request from %s."
+msgstr "Ошибка: не найдены изменения при отображении pull-запроса от %s."
+
 msgid "This pull request has already been merged to %s."
 msgstr "Этот pull-запрос уже принят на ветку %s."
 
 msgid "This pull request has been closed and can not be updated."
 msgstr "Этот pull-запрос был закрыт и не может быть обновлён."
 
+msgid "The following additional changes are available on %s:"
+msgstr "Следующие дополнительные изменения доступны на %s:"
+
+msgid "No additional changesets found for iterating on this pull request."
+msgstr "Нет дополнительных изменений для итерации в этом pull-запросе."
+
 msgid "Note: Branch %s has another head: %s."
 msgstr "Внимание: Ветка %s имеет ещё одну верхушку: %s."
 
+msgid "Git pull requests don't support iterating yet."
+msgstr "Pull-запросы git пока не поддерживают итерации."
+
+msgid ""
+"Error: some changesets not found when displaying pull request from %s."
+msgstr ""
+"Ошибка: не найдены некоторые изменения при отображении pull-запроса от %s."
+
+msgid "The diff can't be shown - the PR revisions could not be found."
+msgstr "Невозможно отобразить различия — не найдены ревизии PR."
+
 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
 msgstr "Недопустимый поисковый запрос. Попробуйте заключить его в кавычки."
 
+msgid "The server has no search index."
+msgstr "На сервере отсутствует поисковый индекс."
+
 msgid "An error occurred during search operation."
 msgstr "Произошла ошибка при выполнении этого поиска."
 
@@ -243,11 +307,14 @@
 msgstr "произошла ошибка при обновлении настроек авторизации"
 
 msgid "Default settings updated successfully"
-msgstr "Стандартные настройки успешно обновлены"
+msgstr "Настройки по умолчанию успешно обновлены"
 
 msgid "Error occurred during update of defaults"
 msgstr "Произошла ошибка при обновлении стандартных настроек"
 
+msgid "Forever"
+msgstr "Не ограничено"
+
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 минут"
 
@@ -272,6 +339,9 @@
 msgid "Unmodified"
 msgstr "Неизменный"
 
+msgid "Successfully updated gist content"
+msgstr "Содержимое gist-записи обновлено"
+
 msgid "Successfully updated gist data"
 msgstr "Данные gist-записи обновлены"
 
@@ -310,6 +380,12 @@
 msgid "API key successfully deleted"
 msgstr "API-ключ успешно удалён"
 
+msgid "SSH key %s successfully added"
+msgstr "Ключ SSH %s успешно добавлен"
+
+msgid "SSH key successfully deleted"
+msgstr "Ключ SSH успешно удалён"
+
 msgid "Read"
 msgstr "Чтение"
 
@@ -383,7 +459,7 @@
 msgstr "Репозиторий %s создан из %s"
 
 msgid "Forked repository %s as %s"
-msgstr "Сделан форк(копия) репозитория %s на %s"
+msgstr "Создан форк репозитория %s с именем %s"
 
 msgid "Created repository %s"
 msgstr "Репозиторий %s создан"
@@ -404,7 +480,7 @@
 msgstr "Репозиторий %s удалён"
 
 msgid "Cannot delete repository %s which still has forks"
-msgstr "Невозможно удалить %s, у него всё ещё есть форки"
+msgstr "Невозможно удалить репозиторий %s, поскольку существуют его форки"
 
 msgid "An error occurred during deletion of %s"
 msgstr "Произошла ошибка во время удаления %s"
@@ -412,11 +488,17 @@
 msgid "Repository permissions updated"
 msgstr "Привилегии репозитория обновлены"
 
+msgid "Field validation error: %s"
+msgstr "Ошибка валидации поля: %s"
+
+msgid "An error occurred during creation of field: %r"
+msgstr "Произошла ошибка при создании поля: %r"
+
 msgid "An error occurred during removal of field"
 msgstr "Произошла ошибка при удалении поля"
 
 msgid "-- Not a fork --"
-msgstr "-- Не форк --"
+msgstr "-- Не является форком --"
 
 msgid "Updated repository visibility in public journal"
 msgstr "Видимость репозитория в публичном журнале обновлена"
@@ -425,10 +507,10 @@
 msgstr "Произошла ошибка при установке репозитария в общедоступный журнал"
 
 msgid "Nothing"
-msgstr "Ничего"
+msgstr "Отсутствуют"
 
 msgid "Marked repository %s as fork of %s"
-msgstr "Репозиторий %s отмечен как форк %s"
+msgstr "Репозиторий %s отмечен как форк от %s"
 
 msgid "An error occurred during this operation"
 msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции"
@@ -464,6 +546,9 @@
 msgid "Repositories successfully rescanned. Added: %s. Removed: %s."
 msgstr "Репозитории успешно пересканированы, добавлено: %s, удалено: %s."
 
+msgid "Invalidated %s repositories"
+msgstr "Сброшена валидация для %s репозиториев"
+
 msgid "Updated application settings"
 msgstr "Обновленные параметры настройки приложения"
 
@@ -479,6 +564,14 @@
 msgid "Send email task created"
 msgstr "Задача отправки Email создана"
 
+msgid "Hook already exists"
+msgstr "Хук уже существует"
+
+msgid "Builtin hooks are read-only. Please use another hook name."
+msgstr ""
+"Встроенные хуки предназначены только для чтения. Пожалуйста, используйте "
+"другое имя."
+
 msgid "Added new hook"
 msgstr "Добавлена новая ловушка"
 
@@ -489,7 +582,7 @@
 msgstr "произошла ошибка при создании хука"
 
 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
-msgstr "Запланирована переиндексация базы Whoosh"
+msgstr "Переиндексация базы Whoosh успешно запланирована"
 
 msgid "Created user group %s"
 msgstr "Создана группа пользователей %s"
@@ -536,6 +629,9 @@
 msgid "An error occurred during deletion of user"
 msgstr "Произошла ошибка при удалении пользователя"
 
+msgid "The default user cannot be edited"
+msgstr "Нельзя редактировать пользователя по умолчанию"
+
 msgid "Added IP address %s to user whitelist"
 msgstr "Добавлен IP %s в белый список пользователя"
 
@@ -553,9 +649,19 @@
 msgid "You need to be signed in to view this page"
 msgstr "Страница доступна только авторизованным пользователям"
 
+msgid ""
+"CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
+msgstr "Обнаружена утечка CSRF-токена — истёк срок действия токенов форм"
+
 msgid "Repository not found in the filesystem"
 msgstr "Репозиторий не найден на файловой системе"
 
+msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
+msgstr "Набор изменений для %s %s не найден в %s"
+
+msgid "SSH access is disabled."
+msgstr "Доступ по SSH отключен."
+
 msgid "Binary file"
 msgstr "Двоичный файл"
 
@@ -574,9 +680,15 @@
 msgid "Created tag: %s"
 msgstr "Создан тег: %s"
 
+msgid "Changeset %s not found"
+msgstr "Набор изменений %s не найден"
+
 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
 msgstr "Показать отличия вместе %s->%s"
 
+msgid "Compare view"
+msgstr "Сравнить вид"
+
 msgid "and"
 msgstr "и"
 
@@ -586,6 +698,9 @@
 msgid "revisions"
 msgstr "версии"
 
+msgid "Fork name %s"
+msgstr "Имя форка %s"
+
 msgid "Pull request %s"
 msgstr "Pull-запрос %s"
 
@@ -596,10 +711,10 @@
 msgstr "[создан] репозиторий"
 
 msgid "[created] repository as fork"
-msgstr "[создан] репозиторий как форк"
+msgstr "[создан] репозиторий в качестве форка"
 
 msgid "[forked] repository"
-msgstr "[форкнут] репозиторий"
+msgstr "[создан форк] репозитория"
 
 msgid "[updated] repository"
 msgstr "[обновлён] репозиторий"
@@ -626,10 +741,10 @@
 msgstr "[комментарий] к ревизии в репозитории"
 
 msgid "[commented] on pull request for"
-msgstr "[прокомментировано] в запросе на внесение изменений для"
+msgstr "[прокомментировано] в pull-запросе для"
 
 msgid "[closed] pull request for"
-msgstr "[закрыт] Pull-запрос для"
+msgstr "[закрыт] pull-запрос для"
 
 msgid "[pushed] into"
 msgstr "[отправлено] в"
@@ -644,10 +759,10 @@
 msgstr "[внесены изменения] из"
 
 msgid "[started following] repository"
-msgstr "[добавлен в наблюдения] репозиторий"
+msgstr "[подписка] на репозиторий"
 
 msgid "[stopped following] repository"
-msgstr "[удалён из наблюдения] репозиторий"
+msgstr "[отписка] от репозитория"
 
 msgid " and %s more"
 msgstr " и на %s больше"
@@ -679,11 +794,28 @@
 "переименован из файловой системы. Пожалуйста, перезапустите приложение "
 "для сканирования репозиториев"
 
+msgid "SSH key is missing"
+msgstr "Отсутствует ключ SSH"
+
+msgid "Incorrect SSH key - it must start with 'ssh-(rsa|dss|ed25519)'"
+msgstr ""
+"Некорректный ключ SSH — он должен начинаться с 'ssh-(rsa|dss|ed25519)'"
+
+msgid "Incorrect SSH key - unexpected characters in base64 part %r"
+msgstr ""
+"Некорректный ключ SSH — присутствуют некорректные символы в коде base64 %r"
+
+msgid "Incorrect SSH key - failed to decode base64 part %r"
+msgstr "Некорректный ключ SSH — ошибка декодирования кода base64 %r"
+
+msgid "Incorrect SSH key - base64 part is not %r as claimed but %r"
+msgstr "Некорректный ключ SSH — код base64 соответствует не %r, а %r"
+
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
 msgstr[0] "%d год"
-msgstr[1] "%d лет"
-msgstr[2] "%d года"
+msgstr[1] "%d года"
+msgstr[2] "%d лет"
 
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
@@ -700,14 +832,14 @@
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d час"
-msgstr[1] "%d часов"
-msgstr[2] "%d часа"
+msgstr[1] "%d часа"
+msgstr[2] "%d часов"
 
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d минута"
-msgstr[1] "%d минут"
-msgstr[2] "%d минуты"
+msgstr[1] "%d минуты"
+msgstr[2] "%d минут"
 
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -728,7 +860,7 @@
 msgstr "%s и %s назад"
 
 msgid "just now"
-msgstr "прямо сейчас"
+msgstr "только что"
 
 msgid "on line %s"
 msgstr "на строке %s"
@@ -742,6 +874,10 @@
 msgid "Kallithea Administrator"
 msgstr "Администратор Kallithea"
 
+msgid "Default user has no access to new repositories"
+msgstr ""
+"Неавторизованные пользователи не имеют прав доступа к новым репозиториям"
+
 msgid "Default user has read access to new repositories"
 msgstr "Неавторизованные пользователи имеют право чтения новых репозиториев"
 
@@ -749,12 +885,103 @@
 msgstr ""
 "Неавторизованные пользователи имеют право записи в новые репозитории"
 
+msgid "Default user has admin access to new repositories"
+msgstr ""
+"Неавторизованные пользователи имеют права администратора к новым "
+"репозиториям"
+
+msgid "Default user has no access to new repository groups"
+msgstr ""
+"Неавторизованные пользователи не имеют прав доступа к новым группам "
+"репозиториев"
+
+msgid "Default user has read access to new repository groups"
+msgstr ""
+"Неавторизованные пользователи имеют право чтения в новых группах "
+"репозиториев"
+
+msgid "Default user has write access to new repository groups"
+msgstr ""
+"Неавторизованные пользователи имеют право записи в новых группах "
+"репозиториев"
+
+msgid "Default user has admin access to new repository groups"
+msgstr ""
+"Неавторизованные пользователи имеют права администратора к новым групппам "
+"репозиториев"
+
+msgid "Default user has no access to new user groups"
+msgstr ""
+"Неавторизованные пользователи не имеют прав доступа к новым группам "
+"пользователей"
+
+msgid "Default user has read access to new user groups"
+msgstr ""
+"Неавторизованные пользователи имеют право чтения в новых группах "
+"пользователей"
+
+msgid "Default user has write access to new user groups"
+msgstr ""
+"Неавторизованные пользователи имеют право записи в новых группах "
+"пользователей"
+
+msgid "Default user has admin access to new user groups"
+msgstr ""
+"Неавторизованные пользователи имеют права администратора к новым групппам "
+"пользователей"
+
 msgid "Only admins can create repository groups"
-msgstr "Только администраторы могут создавать группы"
+msgstr "Только администраторы могут создавать группы репозиториев"
+
+msgid "Non-admins can create repository groups"
+msgstr "Группы репозиториев могут создаваться любыми пользователями"
+
+msgid "Only admins can create user groups"
+msgstr "Группы пользователей могут создаваться только администраторами"
+
+msgid "Non-admins can create user groups"
+msgstr "Группы пользователей могут создаваться любыми пользователями"
+
+msgid "Only admins can create top level repositories"
+msgstr "Только администраторы могут создавать репозитории верхнего уровня"
+
+msgid "Non-admins can create top level repositories"
+msgstr "Любой пользователь может создавать репозитории верхнего уровня"
+
+msgid ""
+"Repository creation enabled with write permission to a repository group"
+msgstr ""
+"Создание репозиториев доступно с правом на запись в группу репозиториев"
+
+msgid ""
+"Repository creation disabled with write permission to a repository group"
+msgstr ""
+"Создание репозиториев недоступно с правом на запись в группу репозиториев"
+
+msgid "Only admins can fork repositories"
+msgstr "Форки репозиториев могут создаваться только администраторами"
+
+msgid "Non-admins can fork repositories"
+msgstr "Форки репозиториев могут создаваться любыми пользователями"
 
 msgid "Registration disabled"
 msgstr "Регистрация отключена"
 
+msgid "User registration with manual account activation"
+msgstr "Регистрация пользователя с ручной активацией учётной записи"
+
+msgid "User registration with automatic account activation"
+msgstr "Регистрация пользователя с автоматической активацией"
+
+msgid "Not reviewed"
+msgstr "Не проверено"
+
+msgid "Under review"
+msgstr "На проверке"
+
+msgid "Not approved"
+msgstr "Не одобрено"
+
 msgid "Approved"
 msgstr "Одобрено"
 
@@ -770,19 +997,94 @@
 msgid "Enter %(min)i characters or more"
 msgstr "Введите не менее %(min)i символов"
 
+msgid "Name must not contain only digits"
+msgstr "Имя не может состоять только из цифр"
+
+msgid ""
+"[Comment] %(repo_name)s changeset %(short_id)s \"%(message_short)s\" on "
+"%(branch)s"
+msgstr ""
+"[Комментарий] к набору изменений %(short_id)s «%(message_short)s» "
+"репозитория %(repo_name)s в %(branch)s"
+
 msgid "New user %(new_username)s registered"
 msgstr "Новый пользователь \"%(new_username)s\" зарегистрирован"
 
+msgid ""
+"[Review] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" from "
+"%(pr_source_branch)s by %(pr_owner_username)s"
+msgstr ""
+"[Ревью] к PR %(pr_nice_id)s «%(pr_title_short)s» из %(pr_source_branch)s "
+"репозитория %(repo_name)s от %(pr_owner_username)s"
+
+msgid ""
+"[Comment] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" from "
+"%(pr_source_branch)s by %(pr_owner_username)s"
+msgstr ""
+"[Комментарий] к PR %(pr_nice_id)s «%(pr_title_short)s» из "
+"%(pr_source_branch)s репозитория %(repo_name)s от %(pr_owner_username)s"
+
 msgid "Closing"
 msgstr "Закрыт"
 
+msgid ""
+"%(user)s wants you to review pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"
+msgstr ""
+"%(user)s просит вас рассмотреть pull-запрос %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"
+
+msgid "Cannot create empty pull request"
+msgstr "Невозможно создать пустой pull-запрос"
+
+msgid ""
+"Cannot create pull request - criss cross merge detected, please merge a "
+"later %s revision to %s"
+msgstr ""
+"Невозможно создать pull-запрос — обнаружено перекрёстное слияние. "
+"Попробуйте слить более позднюю ревизию %s с %s"
+
+msgid "You are not authorized to create the pull request"
+msgstr "Недостаточно привилегий для создания pull-запроса"
+
+msgid "Missing changesets since the previous iteration:"
+msgstr "Отсутствующие ревизии относительно предыдущей итерации:"
+
+msgid "New changesets on %s %s since the previous iteration:"
+msgstr "Новые наборы изменений в %s %s относительно предыдущей итерации:"
+
+msgid "Ancestor didn't change - diff since previous iteration:"
+msgstr "Предок не изменился — разница с момента последней итерации:"
+
+msgid ""
+"This iteration is based on another %s revision and there is no simple "
+"diff."
+msgstr ""
+"Эта итерация основана на другой ревизии %s, простой diff невозможен."
+
+msgid "No changes found on %s %s since previous iteration."
+msgstr "Нет изменений на %s %s относительно предыдущей итерации."
+
+msgid "Closed, next iteration: %s ."
+msgstr "Закрыто. Следующая итерация: %s."
+
 msgid "latest tip"
 msgstr "последняя версия"
 
+msgid "SSH key %r is invalid: %s"
+msgstr "Ошибка ключа SSH %r: %s"
+
+msgid "SSH key %s is already used by %s"
+msgstr "Ключ SSH %s уже используется пользователем %s"
+
 msgid "New user registration"
 msgstr "Регистрация нового пользователя"
 
 msgid ""
+"You can't remove this user since it is crucial for the entire application"
+msgstr ""
+"Вы не можете удалить этого пользователя, поскольку это критично для "
+"работы всего приложения"
+
+msgid ""
 "User \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
 "owners or remove those repositories: %s"
 msgstr ""
@@ -808,12 +1110,34 @@
 msgid "Password reset link"
 msgstr "Ссылка сброса пароля"
 
+msgid "Password reset notification"
+msgstr "Уведомление о сбросе пароля"
+
+msgid ""
+"The password to your account %s has been changed using password reset "
+"form."
+msgstr "Пароль к вашему аккаунту %s был изменён через форму сброса пароля."
+
 msgid "Value cannot be an empty list"
 msgstr "Значение не может быть пустым списком"
 
 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
 msgstr "Пользователь с именем \"%(username)s\" уже существует"
 
+msgid "Username \"%(username)s\" cannot be used"
+msgstr "Имя «%(username)s» недопустимо"
+
+msgid ""
+"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
+"dashes and must begin with an alphanumeric character or underscore"
+msgstr ""
+"Имя пользователя может содержать только буквы, цифры, символы "
+"подчеркивания, точки и тире, а также должно начинаться с буквы, цифры или "
+"с символа подчеркивания"
+
+msgid "The input is not valid"
+msgstr "Введено некорректное значение"
+
 msgid "Username %(username)s is not valid"
 msgstr "Имя \"%(username)s\" недопустимо"
 
@@ -848,6 +1172,12 @@
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Пароли не совпадают"
 
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "Неверное имя пользователя или пароль"
+
+msgid "Repository name %(repo)s is not allowed"
+msgstr "Имя репозитория %(repo)s недопустимо"
+
 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
 msgstr "Репозитарий %(repo)s уже существует"
 
@@ -857,8 +1187,18 @@
 msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
 msgstr "Группа репозиториев \"%(repo)s\" уже существует"
 
+msgid "Invalid repository URL"
+msgstr "Недопустимый URL репозитория"
+
+msgid ""
+"Invalid repository URL. It must be a valid http, https, ssh, svn+http or "
+"svn+https URL"
+msgstr ""
+"Недопустимый URL репозитория. Требуется корректный http, https, ssh, svn"
+"+http или svn+https URL"
+
 msgid "Fork has to be the same type as parent"
-msgstr "Тип форка будет совпадать с родительским"
+msgstr "Форк будет иметь тот же тип, что и родительский"
 
 msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
 msgstr "У вас недостаточно прав для создания репозиториев в этой группе"
@@ -875,6 +1215,12 @@
 msgid "This is not a valid path"
 msgstr "Этот путь ошибочен"
 
+msgid "This email address is already in use"
+msgstr "Этот адрес почты уже занят"
+
+msgid "Email address \"%(email)s\" not found"
+msgstr "Адрес «%(email)s» не зарегистрирован"
+
 msgid ""
 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
 "of the attribute that is equivalent to \"username\""
@@ -899,6 +1245,9 @@
 msgid "Filename cannot be inside a directory"
 msgstr "Файла нет в каталоге"
 
+msgid "Plugins %(loaded)s and %(next_to_load)s both export the same name"
+msgstr "Плагины %(loaded)s и %(next_to_load)s экспортируют одно и то же имя"
+
 msgid "About"
 msgstr "О программе"
 
@@ -942,6 +1291,9 @@
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
+msgid "Stay logged in after browser restart"
+msgstr "Оставаться авторизованным"
+
 msgid "Forgot your password ?"
 msgstr "Забыли пароль?"
 
@@ -969,6 +1321,35 @@
 msgid "Send Password Reset Email"
 msgstr "Послать ссылку сброса пароля"
 
+msgid ""
+"A password reset link will be sent to the specified email address if it "
+"is registered in the system."
+msgstr ""
+"Ссылка для сброса пароля была отправлена на соответствующий e-mail, если "
+"он был зарегистрирован в системе."
+
+msgid "You are about to set a new password for the email address %s."
+msgstr "Вы собираетесь установить новый пароль для адреса %s."
+
+msgid ""
+"Note that you must use the same browser session for this as the one used "
+"to request the password reset."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что вы должны оставаться в пределах этой сессии "
+"браузера, поскольку в ней был запрошен сброс пароля."
+
+msgid "Code you received in the email"
+msgstr "Код, который вы получили по почте"
+
+msgid "New Password"
+msgstr "Новый пароль"
+
+msgid "Confirm New Password"
+msgstr "Подтверждение пароля"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Подтвердить"
+
 msgid "Sign Up"
 msgstr "Регистрация"
 
@@ -987,6 +1368,11 @@
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
+msgid "Registered accounts are ready to use and need no further action."
+msgstr ""
+"Зарегистрированные аккаунты готовы к использованию и не требуют "
+"дальнейших действий."
+
 msgid "Please wait for an administrator to activate your account."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, подождите, пока администратор подтвердит Вашу регистрацию."
@@ -995,7 +1381,7 @@
 msgstr "Журнал администратора"
 
 msgid "journal filter..."
-msgstr "Фильтр журнала..."
+msgstr "фильтр..."
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Отфильтровать"
@@ -1003,8 +1389,8 @@
 msgid "%s Entry"
 msgid_plural "%s Entries"
 msgstr[0] "%s запись"
-msgstr[1] "%s записей"
-msgstr[2] "%s записи"
+msgstr[1] "%s записи"
+msgstr[2] "%s записей"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
@@ -1013,7 +1399,7 @@
 msgstr "Дата"
 
 msgid "From IP"
-msgstr "С IP"
+msgstr "IP"
 
 msgid "No actions yet"
 msgstr "Действия ещё не производились"
@@ -1030,6 +1416,13 @@
 msgid "Enabled Plugins"
 msgstr "Включенные плагины"
 
+msgid ""
+"Comma-separated list of plugins; Kallithea will try user authentication "
+"in plugin order"
+msgstr ""
+"Список плагинов через запятую. Kallithea будет аутентифицировать "
+"пользователя в порядке указания плагинов"
+
 msgid "Available built-in plugins"
 msgstr "Доступные встроенные плагины"
 
@@ -1068,12 +1461,28 @@
 msgid "Edit Gist"
 msgstr "Правка gist-записи"
 
+msgid ""
+"Gist was updated since you started editing. Copy your changes and click "
+"%(here)s to reload new version."
+msgstr ""
+"Gist был изменён с момента начала редактирования. Скопируйте свои правки "
+"и нажмите %(here)s для загрузки новой версии."
+
+msgid "here"
+msgstr "сюда"
+
 msgid "Gist description ..."
 msgstr "Описание..."
 
+msgid "Gist lifetime"
+msgstr "Время жизни gist`а"
+
 msgid "Expires"
 msgstr "Истекает"
 
+msgid "Never"
+msgstr "никогда"
+
 msgid "Update Gist"
 msgstr "Обновить"
 
@@ -1098,6 +1507,18 @@
 msgid "There are no gists yet"
 msgstr "Gist-записи отсутствуют"
 
+msgid "New Gist"
+msgstr "Новый gist"
+
+msgid "Name this gist ..."
+msgstr "Назовите этот gist…"
+
+msgid "Create Private Gist"
+msgstr "Создать приватный gist"
+
+msgid "Create Public Gist"
+msgstr "Создать публичный gist"
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Сброс"
 
@@ -1107,6 +1528,12 @@
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
+msgid "Public Gist"
+msgstr "Публичный Gist"
+
+msgid "Private Gist"
+msgstr "Приватный Gist"
+
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
@@ -1126,17 +1553,76 @@
 msgstr "Показать только текст"
 
 msgid "My Account"
-msgstr "Мой Аккаунт"
+msgstr "Мой аккаунт"
 
 msgid "Profile"
 msgstr "Профиль"
 
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Новый E-mail"
+
+msgid "SSH Keys"
+msgstr "Ключи SSH"
+
 msgid "API Keys"
 msgstr "API-ключи"
 
+msgid "Owned Repositories"
+msgstr "Свои репозитории"
+
+msgid "Watched Repositories"
+msgstr "Наблюдаемые репозитории"
+
+msgid "Show Permissions"
+msgstr "Права доступа"
+
+msgid "Built-in"
+msgstr "Встроенный"
+
+msgid "Confirm to reset this API key: %s"
+msgstr "Подтвердите сброс этого API-ключа: %s"
+
+msgid "Expired"
+msgstr "Срок действия истёк"
+
+msgid "Confirm to remove this API key: %s"
+msgstr "Подтвердите удаление этого API-ключа: %s"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+msgid "No additional API keys specified"
+msgstr "Дополнительные API-ключи не указаны"
+
+msgid "New API key"
+msgstr "Новый API-ключ"
+
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
+msgid ""
+"\n"
+"API keys are used to let scripts or services access %s using your\n"
+"account, as if you had provided the script or service with your actual\n"
+"password.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ключи API позволяют скриптам или сервисам получать \n"
+"доступ к %s от имени вашего аккаунта, как если бы вы \n"
+"указали в скрипте или сервисе свой реальный пароль.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Like passwords, API keys should therefore never be shared with others,\n"
+"nor passed to untrusted scripts or services. If such sharing should\n"
+"happen anyway, reset the API key on this page to prevent further use.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Как и пароли, ключи API не следует передавать третьим лицам,\n"
+"ненадёжным скриптам и сервисам. Если это всё же произошло, \n"
+"сбросьте ключ на этой странице, чтобы предотвратить\n"
+"его дальнейшее использование.\n"
+
 msgid "Primary"
 msgstr "Основной"
 
@@ -1161,20 +1647,57 @@
 msgid "Confirm new password"
 msgstr "Подтвердите новый пароль"
 
+msgid ""
+"This account is managed with %s and the password cannot be changed here"
+msgstr "Этим аккаунтом управляет %s, поэтому здесь нельзя сменить пароль"
+
+msgid "Current IP"
+msgstr "Текущий IP-адрес"
+
+msgid "Gravatar"
+msgstr "Grаvatar"
+
+msgid "Change %s avatar at"
+msgstr "Измените аватар %s на"
+
 msgid "Avatars are disabled"
 msgstr "Аватары отключены"
 
 msgid "Repositories You Own"
-msgstr "Репозитории, где Вы — владелец"
+msgstr "Ваши репозитории"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Отпечаток"
+
+msgid "Last Used"
+msgstr "Использовался в предыдущий раз"
+
+msgid "Confirm to remove this SSH key: %s"
+msgstr "Подтвердите удаление этого ключа SSH: %s"
+
+msgid "No SSH keys have been added"
+msgstr "Ключи SSH не были добавлены"
+
+msgid "New SSH key"
+msgstr "Новый ключ SSH"
+
+msgid "Public key"
+msgstr "Публичный ключ"
+
+msgid "Public key (contents of e.g. ~/.ssh/id_rsa.pub)"
+msgstr "Публичный ключ (например, из файла ~/.ssh/id_rsa.pub)"
+
 msgid "Repositories You are Watching"
-msgstr "Репозитории, за которыми Вы наблюдаете"
+msgstr "Репозитории, за которыми вы наблюдаете"
 
 msgid "Default Permissions"
-msgstr "Стандартные привилегии"
+msgstr "Права по умолчанию"
+
+msgid "Global"
+msgstr "Глобальные"
 
 msgid "IP Whitelist"
 msgstr "Белый список IP"
@@ -1182,6 +1705,16 @@
 msgid "Anonymous access"
 msgstr "Анонимный доступ"
 
+msgid "Allow anonymous access"
+msgstr "Разрешить анонимный доступ"
+
+msgid ""
+"Allow access to Kallithea without needing to log in. Anonymous users use "
+"%s user permissions."
+msgstr ""
+"Разрешить доступ к Kallithea без авторизации. Анонимные пользователи "
+"будут использовать права доступа пользователя %s."
+
 msgid ""
 "All default permissions on each repository will be reset to chosen "
 "permission, note that all custom default permission on repositories will "
@@ -1191,6 +1724,12 @@
 "репозитория. Учтите, что ранее установленные привилегии по умолчанию "
 "будут сброшены"
 
+msgid "Apply to all existing repositories"
+msgstr "Применить ко всем репозиториям"
+
+msgid "Permissions for the Default user on new repositories."
+msgstr "Права пользователя по умолчанию для новых репозиториев."
+
 msgid "Repository group"
 msgstr "Группа репозиториев"
 
@@ -1203,21 +1742,82 @@
 "репозиториев. Учтите, что ранее установленные привилегии по умолчанию для "
 "групп репозиториев будут сброшены"
 
+msgid "Apply to all existing repository groups"
+msgstr "Применить ко всем группам репозиториев"
+
+msgid "Permissions for the Default user on new repository groups."
+msgstr "Права пользователя по умолчанию для новых групп репозиториев."
+
 msgid "User group"
 msgstr "Группа пользователей"
 
+msgid ""
+"All default permissions on each user group will be reset to chosen "
+"permission, note that all custom default permission on user groups will "
+"be lost"
+msgstr ""
+"Выбранные привилегии будут установлены по умолчанию для каждой группы "
+"пользователей. Учтите, что ранее установленные привилегии по умолчанию "
+"для групп пользователей будут сброшены"
+
+msgid "Apply to all existing user groups"
+msgstr "Применить ко всем группам пользователей"
+
+msgid "Permissions for the Default user on new user groups."
+msgstr "Права пользователя по умолчанию для новых групп пользователей."
+
+msgid "Top level repository creation"
+msgstr "Создание репозитория верхнего уровня"
+
+msgid ""
+"Enable this to allow non-admins to create repositories at the top level."
+msgstr ""
+"Включите, чтобы разрешить всем пользователям создавать репозитории на "
+"верхнем уровне."
+
+msgid ""
+"Note: This will also give all users API access to create repositories "
+"everywhere. That might change in future versions."
+msgstr ""
+"Внимание: это также позволит всем пользователям с помощью API создавать "
+"репозитории где угодно. Это может измениться в будущих версиях."
+
+msgid "Repository creation with group write access"
+msgstr "Создание репозитория с правом записи в группы"
+
+msgid ""
+"With this, write permission to a repository group allows creating "
+"repositories inside that group. Without this, group write permissions "
+"mean nothing."
+msgstr ""
+"С этой опцией, право записи в группу репозиториев позволяет создавать "
+"репозитории в этой группе. Без неё, право записи в группу не имеет "
+"действия."
+
 msgid "User group creation"
 msgstr "Создание групп пользователей"
 
+msgid "Enable this to allow non-admins to create user groups."
+msgstr ""
+"Включите для возможности создавать группы пользователей любым "
+"пользователям."
+
 msgid "Repository forking"
 msgstr "Создание форка репозитория"
 
+msgid "Enable this to allow non-admins to fork repositories."
+msgstr ""
+"Включите для возможности создавать форки репозиториев любым пользователем."
+
 msgid "Registration"
 msgstr "Регистрация"
 
 msgid "External auth account activation"
 msgstr "Активация сторонней учетной записи"
 
+msgid "Confirm to delete this IP address: %s"
+msgstr "Подтвердите удаление IP-адреса: %s"
+
 msgid "All IP addresses are allowed."
 msgstr "Все IP-адреса разрешены."
 
@@ -1233,6 +1833,12 @@
 msgid "Group parent"
 msgstr "Родительская группа"
 
+msgid "Copy parent group permissions"
+msgstr "Скопировать родительские права доступа"
+
+msgid "Copy permission set from parent repository group."
+msgstr "Скопировать набор прав доступа из родительской группы репозиториев."
+
 msgid "%s Repository Group Settings"
 msgstr "Настройки группы репозиториев %s"
 
@@ -1243,14 +1849,23 @@
 msgstr "Настройки"
 
 msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительно"
+msgstr "Продвинутые"
 
 msgid "Permissions"
-msgstr "Привилегии"
+msgstr "Права доступа"
 
 msgid "Repository Group: %s"
 msgstr "Группа репозиториев: %s"
 
+msgid "Top level repositories"
+msgstr "Репозитории верхнего уровня"
+
+msgid "Total repositories"
+msgstr "Всего репозиториев"
+
+msgid "Children groups"
+msgstr "Дочерние группы"
+
 msgid "Created on"
 msgstr "Создано"
 
@@ -1261,23 +1876,70 @@
 msgstr[2] "Подтвердите удаление группы %s, содержащей %s репозиториев"
 
 msgid "Delete this repository group"
-msgstr "Удалить эту группу репозиториев"
+msgstr "Удалить группу репозиториев"
+
+msgid "Not visible"
+msgstr "Невидимый"
+
+msgid "Visible"
+msgstr "Видимый"
+
+msgid "Add repos"
+msgstr "Добавлять репозитории"
+
+msgid "Add/Edit groups"
+msgstr "Добавлять/Редактировать группы"
+
+msgid "User/User Group"
+msgstr "Пользователь/Группа"
+
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+msgid "Revoke"
+msgstr "Отозвать"
 
 msgid "Add new"
 msgstr "Добавить новый"
 
+msgid "Apply to children"
+msgstr "Применить к дочерним"
+
+msgid "Both"
+msgstr "Все"
+
+msgid ""
+"Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
+"private repositories and other groups if selected."
+msgstr ""
+"Установить или отозвать права всех дочерних элементов этой группы, "
+"включая публичные репозитории и другие группы, если они выбраны."
+
 msgid "Remove this group"
-msgstr "Удалить эту группу"
+msgstr "Удалить группу"
 
 msgid "Confirm to delete this group"
 msgstr "Подтвердите удаление этой группы пользователей"
 
+msgid "Repository group %s"
+msgstr "Группа репозиториев %s"
+
 msgid "Repository Groups Administration"
 msgstr "Администрирование групп репозиториев"
 
 msgid "Number of Top-level Repositories"
 msgstr "Число репозиториев верхнего уровня"
 
+msgid "Clone remote repository"
+msgstr "Клонировать удалённый репозиторий"
+
+msgid ""
+"Optional: URL of a remote repository. If set, the repository will be "
+"created as a clone from this URL."
+msgstr ""
+"Опционально: URL удалённого репозитория. Если параметр задан, то будет "
+"создан клон репозитория, расположенного по этому адресу."
+
 msgid ""
 "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
 msgstr ""
@@ -1292,17 +1954,44 @@
 msgid "Landing revision"
 msgstr "Ревизия для выгрузки"
 
+msgid ""
+"Default revision for files page, downloads, full text search index and "
+"readme generation"
+msgstr ""
+"Ревизия по умолчанию для страницы файлов, загрузки, полнотекстовый "
+"поисковый индекс и генерация readme"
+
 msgid "%s Creating Repository"
 msgstr "Создание репозитория %s"
 
+msgid "Creating repository"
+msgstr "Создание репозитория"
+
+msgid ""
+"Repository \"%(repo_name)s\" is being created, you will be redirected "
+"when this process is finished.repo_name"
+msgstr ""
+"Репозиторий «%(repo_name)s» создаётся. Вы будете перенаправлены, когда "
+"процесс завершится."
+
+msgid ""
+"We're sorry but error occurred during this operation. Please check your "
+"Kallithea server logs, or contact administrator."
+msgstr ""
+"К сожалению, во время данной операции произошла ошибка. Пожалуйста, "
+"проверьте журнал сервера Kallithea или свяжитесь с администратором."
+
 msgid "%s Repository Settings"
 msgstr "Настройки репозитория %s"
 
 msgid "Extra Fields"
 msgstr "Дополнительные поля"
 
+msgid "Caches"
+msgstr "Кэш"
+
 msgid "Remote"
-msgstr "Удалённый"
+msgstr "Удалённый репозиторий"
 
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
@@ -1314,7 +2003,7 @@
 msgstr "Набор"
 
 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list."
-msgstr "Вручную сделать этот репозиторий форком выбранного из списка."
+msgstr "Вручную задать этот репозиторий форком репозитория из этого списка."
 
 msgid "Public Journal Visibility"
 msgstr "Доступ к публичному журналу"
@@ -1340,15 +2029,24 @@
 
 msgid "This repository has %s fork"
 msgid_plural "This repository has %s forks"
-msgstr[0] "Данный репозиторий имеет %s копию"
-msgstr[1] "Данный репозиторий имеет %s копии"
-msgstr[2] "Данный репозиторий имеет %s копий"
+msgstr[0] "Данный репозиторий имеет %s форк"
+msgstr[1] "Данный репозиторий имеет %s форка"
+msgstr[2] "Данный репозиторий имеет %s форков"
 
 msgid "Detach forks"
-msgstr "Отсоединить fork'и"
+msgstr "Отделить форки"
 
 msgid "Delete forks"
-msgstr "Удалить fork'и"
+msgstr "Удалить форки"
+
+msgid ""
+"The deleted repository will be moved away and hidden until the "
+"administrator expires it. The administrator can both permanently delete "
+"it or restore it."
+msgstr ""
+"Удаляемый репозиторий будет перемещён и скрыт на срок, определяемый "
+"администратором. Администратор может либо удалить, либо восстановить "
+"репозиторий."
 
 msgid "Invalidate Repository Cache"
 msgstr "Сбросить кэш репозитория"
@@ -1371,6 +2069,9 @@
 msgid "Active"
 msgstr "Активный"
 
+msgid "Label"
+msgstr "Имя"
+
 msgid "Confirm to delete this field: %s"
 msgstr "Подтвердите удаление этого поля: %s"
 
@@ -1392,14 +2093,72 @@
 msgid "Extra fields are disabled."
 msgstr "Дополнительные поля отключены."
 
+msgid "Private Repository"
+msgstr "Приватный репозиторий"
+
+msgid "Fork of repository"
+msgstr "Форк репозитория"
+
+msgid "Remote repository URL"
+msgstr "Ссылка на удалённый репозиторий"
+
+msgid "Pull Changes from Remote Repository"
+msgstr "Изменения из удалённого репозитория"
+
+msgid "Confirm to pull changes from remote repository."
+msgstr "Подтвердите применение изменений из удалённого репозитория."
+
+msgid "This repository does not have a remote repository URL."
+msgstr "Данный репозиторий не имеет URL удалённого репозитория."
+
+msgid "Permanent URL"
+msgstr "Постоянный URL"
+
+msgid ""
+"In case this repository is renamed or moved into another group the "
+"repository URL changes.\n"
+"                               Using the above permanent URL guarantees "
+"that this repository always will be accessible on that URL.\n"
+"                               This is useful for CI systems, or any "
+"other cases that you need to hardcode the URL into a 3rd party service."
+msgstr ""
+"В случае, когда репозиторий переименовывается или перемещается в другую "
+"группу, URL репозитория изменяется.\n"
+"                               Использование постоянного URL гарантирует, "
+"что данный репозиторий всегда будет доступен по этому URL.\n"
+"                               Это может быть полезно в CI-системах, или "
+"в любом другом случае, требующем встраивания URL в код ПО."
+
+msgid "Remote repository"
+msgstr "Удалённый репозиторий"
+
+msgid "Repository URL"
+msgstr "URL репозитория"
+
+msgid ""
+"Optional: URL of a remote repository. If set, the repository can be "
+"pulled from this URL."
+msgstr ""
+"Опционально: URL удалённого репозитория. Если задан, то репозиторий можно "
+"получить по заданному адресу."
+
 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
 msgstr ""
 "Ревизия по умолчанию, из которой будет производиться выгрузка файлов при "
 "скачивании"
 
+msgid "Type name of user"
+msgstr "Введите имя пользователя"
+
 msgid "Change owner of this repository."
 msgstr "Изменить владельца репозитория."
 
+msgid "Processed commits"
+msgstr "Обработанные фиксации"
+
+msgid "Processed progress"
+msgstr "Обработанный прогресс"
+
 msgid "Reset Statistics"
 msgstr "Сброс статистики"
 
@@ -1409,48 +2168,185 @@
 msgid "Repositories Administration"
 msgstr "Администрирование репозиториев"
 
+msgid "State"
+msgstr "Состояние"
+
 msgid "Settings Administration"
 msgstr "Администрирование настроек"
 
+msgid "VCS"
+msgstr "Контроль версий"
+
+msgid "Remap and Rescan"
+msgstr "Пересканирование"
+
+msgid "Visual"
+msgstr "Вид"
+
 msgid "Hooks"
 msgstr "Хуки"
 
+msgid "Full Text Search"
+msgstr "Полнотекстовый поиск"
+
+msgid "System Info"
+msgstr "О системе"
+
+msgid "Send test email to"
+msgstr "Отправлять пробное сообщение на адрес"
+
 msgid "Send"
 msgstr "Отправить"
 
 msgid "Site branding"
-msgstr "Брендинг сайта"
+msgstr "Заголовок сайта"
+
+msgid "Set a custom title for your Kallithea Service."
+msgstr "Задать другое имя для Kallithea Service."
 
 msgid "HTTP authentication realm"
 msgstr "Приветствие для HTTP-аутентификации"
 
+msgid "HTML/JavaScript/CSS customization block"
+msgstr "Блок редактирования HTML/JavaScript/CSS"
+
+msgid ""
+"HTML (possibly with                         JavaScript and/or CSS) that "
+"will be added to the bottom                         of every page. This "
+"can be used for web analytics                         systems, but also "
+"to                         perform instance-specific customizations like "
+"adding a                         project banner at the top of every page."
+msgstr ""
+"Код HTML (можно с                         JavaScript и/или CSS), который "
+"будет добавлен внизу                         каждой страницы. Может "
+"использоваться для размещения                         веб-аналитики, но "
+"также                         и для создания индивидуальных "
+"модификаций,                         например, для размещения баннера "
+"проекта                         на каждой странице."
+
+msgid "ReCaptcha public key"
+msgstr "Открытый ключ reCaptcha"
+
+msgid "Public key for reCaptcha system."
+msgstr "Открытый ключ системы reCaptcha."
+
+msgid "ReCaptcha private key"
+msgstr "Закрытый ключ reCaptcha"
+
+msgid ""
+"Private key for reCaptcha system. Setting this value will enable captcha "
+"on registration."
+msgstr ""
+"Закрытый ключ системы reCaptcha. Задание этого значения включит капчу при "
+"регистрации."
+
 msgid "Save Settings"
 msgstr "Сохранить настройки"
 
+msgid "Built-in Mercurial Hooks (Read-Only)"
+msgstr "Встроенные хуки Mercurial (только чтение)"
+
 msgid "Custom Hooks"
 msgstr "Пользовательские хуки"
 
+msgid ""
+"Hooks can be used to trigger actions on certain events such as push / "
+"pull. They can trigger Python functions or external applications."
+msgstr ""
+"Хуки используются для активации действий при определённых событиях, "
+"например, push/pull-запросах. Могут активироваться функции Python либо "
+"внешние приложения."
+
 msgid "Failed to remove hook"
 msgstr "Не удалось удалить хук"
 
+msgid "Rescan options"
+msgstr "Опции пересканирования"
+
+msgid "Delete records of missing repositories"
+msgstr "Удалить записи об отсутствующих репозиториях"
+
+msgid ""
+"Check this option to remove all comments, pull requests and other records "
+"related to repositories that no longer exist in the filesystem."
+msgstr ""
+"Отметьте для удаления всех комментариев, pull-запросов и других записей, "
+"связанных с репозиториями, которые больше не существуют в файловой "
+"системе."
+
 msgid "Invalidate cache for all repositories"
 msgstr "Сбросить кэш для всех репозиториев"
 
 msgid "Check this to reload data and clear cache keys for all repositories."
-msgstr "Сбросить кэш для всех репозиториев."
+msgstr ""
+"Отметьте, чтобы перезагрузить данные и очистить ключи кэша у всех "
+"репозиториев."
+
+msgid "Install Git hooks"
+msgstr "Установить хуки Git"
+
+msgid ""
+"Verify if Kallithea's Git hooks are installed for each repository. "
+"Current hooks will be updated to the latest version."
+msgstr ""
+"Проверяет установку Git хуков от Kallithea у каждого репозитория. Текущие "
+"хуки будут обновлены до последней версии."
+
+msgid "Overwrite existing Git hooks"
+msgstr "Перезаписать существующие хуки"
+
+msgid ""
+"If installing Git hooks, overwrite any existing hooks, even if they do "
+"not seem to come from Kallithea. WARNING: This operation will destroy any "
+"custom git hooks you may have deployed by hand!"
+msgstr ""
+"Перезаписывает все существующие хуки при установке хуков Git, даже если "
+"они не поставляются с Kallithea. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: это действие уничтожит "
+"любые Git хуки, которые могли быть созданы вручную!"
+
+msgid "Rescan Repositories"
+msgstr "Пересканировать репозитории"
 
 msgid "Index build option"
 msgstr "Опции создания индекса"
 
 msgid "Build from scratch"
-msgstr "Сборка с нуля"
+msgstr "Пересобрать"
+
+msgid ""
+"This option completely reindexeses all of the repositories for proper "
+"fulltext search capabilities."
+msgstr ""
+"Эта опция полностью переиндексирует все репозитории для корректной работы "
+"полнотекстового поиска."
 
 msgid "Reindex"
 msgstr "Перестроить индекс"
 
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "Поиск обновлений..."
+
+msgid "Kallithea version"
+msgstr "Версия Kallithea"
+
+msgid "Kallithea configuration file"
+msgstr "Конфиг. Kallithea"
+
+msgid "Python version"
+msgstr "Версия Python"
+
+msgid "Platform"
+msgstr "Платформа"
+
 msgid "Git version"
 msgstr "Версия Git"
 
+msgid "Git path"
+msgstr "Путь к Git"
+
+msgid "Python Packages"
+msgstr "Пакеты Python"
+
 msgid "Show repository size after push"
 msgstr "Показывать размер репозитория после отправки"
 
@@ -1466,6 +2362,13 @@
 msgid "Enable hgsubversion extension"
 msgstr "Включить поддержку hgsubversion"
 
+msgid ""
+"Requires hgsubversion library to be installed. Enables cloning of remote "
+"Subversion repositories while converting them to Mercurial."
+msgstr ""
+"Требует наличия библиотеки hgsubversion. Включает клонирование удалённых "
+"репозиториев Subversion с последующим конвертированием в Mercurial."
+
 msgid "Location of repositories"
 msgstr "Местонахождение репозиториев"
 
@@ -1476,6 +2379,13 @@
 "Нажмите для разблокирования. Изменения вступят в силу после перезагрузки "
 "Kallithea."
 
+msgid ""
+"Filesystem location where repositories are stored. After changing this "
+"value, a restart and rescan of the repository folder are both required."
+msgstr ""
+"Путь к репозиториям в файловой системе. После изменения значения "
+"требуется перезапуск и пересканирование папки с репозиториями."
+
 msgid "General"
 msgstr "Главное"
 
@@ -1488,6 +2398,116 @@
 msgid "Show Kallithea version"
 msgstr "Отображать версию Kallithea"
 
+msgid ""
+"Shows or hides a version number of Kallithea displayed in the footer."
+msgstr "Показывает или скрывает версию Kallithea внизу страницы."
+
+msgid "Show user Gravatars"
+msgstr "Отображать Gravatars пользователя"
+
+msgid ""
+"Gravatar URL allows you to use another avatar server application.\n"
+"                                                        The following "
+"variables of the URL will be replaced accordingly.\n"
+"                                                        {scheme}    "
+"'http' or 'https' sent from running Kallithea server,\n"
+"                                                        {email}     user "
+"email,\n"
+"                                                        {md5email}  md5 "
+"hash of the user email (like at gravatar.com),\n"
+"                                                        {size}      size "
+"of the image that is expected from the server application,\n"
+"                                                        {netloc}    "
+"network location/server host of running Kallithea server"
+msgstr ""
+"Поле Gravatar URL позволяет использовать любой другой сервис аватаров.\n"
+"                                                        В URL можно "
+"использовать следующие переменные:\n"
+"                                                        {scheme}    "
+"используемый протокол, 'http' или 'https',\n"
+"                                                        {email}     e-"
+"mail пользователя,\n"
+"                                                        {md5email}  хэш "
+"md5 адреса почты пользователя (как на gravatar.com),\n"
+"                                                        {size}      "
+"ожидаемый размер изображения,\n"
+"                                                        {netloc}    "
+"сетевой путь/адрес хоста сервера Kallithea"
+
+msgid "HTTP Clone URL"
+msgstr "Ссылка для клонирования по HTTP"
+
+msgid ""
+"Schema of clone URL construction eg. '{scheme}://{user}@{netloc}/"
+"{repo}'.\n"
+"                                                    The following "
+"variables are available:\n"
+"                                                    {scheme} 'http' or "
+"'https' sent from running Kallithea server,\n"
+"                                                    {user}   current user "
+"username,\n"
+"                                                    {netloc} network "
+"location/server host of running Kallithea server,\n"
+"                                                    {repo}   full "
+"repository name,\n"
+"                                                    {repoid} ID of "
+"repository, can be used to construct clone-by-id,\n"
+"                                                    {system_user}  name "
+"of the Kallithea system user,\n"
+"                                                    {hostname}  server "
+"hostname\n"
+"                                                    "
+msgstr ""
+"Схема URL для клонирования, например: '{scheme}://{user}@{netloc}/"
+"{repo}'.\n"
+"                                                    Доступны следующие "
+"переменные:\n"
+"                                                    {scheme} используемый "
+"протокол, 'http' or 'https',\n"
+"                                                    {user}   имя текущего "
+"пользователя,\n"
+"                                                    {netloc} сетевой путь/"
+"адрес хоста сервера Kallithea,\n"
+"                                                    {repo}   полное имя "
+"репозитория,\n"
+"                                                    {repoid} ID "
+"репозитория, может применяться для клонирования по идентификатору,\n"
+"                                                    {system_user}  имя "
+"пользователя Kallithea в системе,\n"
+"                                                    {hostname}  имя хоста "
+"севера\n"
+"                                                    "
+
+msgid "SSH Clone URL"
+msgstr "Ссылка для клонирования по SSH"
+
+msgid ""
+"Schema for constructing SSH clone URL, eg. 'ssh://{system_user}"
+"@{hostname}/{repo}'."
+msgstr ""
+"Схема URL для клонирования по SSH, например: 'ssh://{system_user}"
+"@{hostname}/{repo}'."
+
+msgid "Repository page size"
+msgstr "Размер страницы репозитория"
+
+msgid ""
+"Number of items displayed in the repository pages before pagination is "
+"shown."
+msgstr ""
+"Количество элементов на странице репозитория до появления нумерации "
+"страниц."
+
+msgid "Admin page size"
+msgstr "Размер страницы администратора"
+
+msgid ""
+"Number of items displayed in the admin pages grids before pagination is "
+"shown."
+msgstr ""
+"Количество элементов в сетке страницы администратора до появления "
+"нумерации страниц."
+
 msgid "Icons"
 msgstr "Иконки"
 
@@ -1500,15 +2520,49 @@
 msgid "Show public/private icons next to repository names."
 msgstr "Показывать иконки публичных репозиториев."
 
+msgid "Meta Tagging"
+msgstr "Метатегирование"
+
+msgid ""
+"Parses meta tags from the repository description field and turns them "
+"into colored tags."
+msgstr ""
+"Анализирует мета-теги в поле описания репозитория и отображает их в виде "
+"цветных тегов."
+
+msgid "Stylify recognised meta tags:"
+msgstr "Стилизовать обнаруженные мета-теги:"
+
 msgid "Add user group"
 msgstr "Добавить группу пользователей"
 
+msgid "User Groups"
+msgstr "Группы пользователей"
+
+msgid "Add User Group"
+msgstr "Добавить группу пользователей"
+
+msgid "Short, optional description for this user group."
+msgstr "Краткое, опциональное описание этой группы."
+
+msgid "%s user group settings"
+msgstr "Настройки группы %s"
+
+msgid "Show Members"
+msgstr "Участники"
+
+msgid "User Group: %s"
+msgstr "Группа пользователей: %s"
+
 msgid "Members"
 msgstr "Участники"
 
 msgid "Confirm to delete this user group: %s"
 msgstr "Подтвердите удаление следующей группы пользователей: %s"
 
+msgid "Delete this user group"
+msgstr "Удалить группу"
+
 msgid "No members yet"
 msgstr "Нет участников"
 
@@ -1527,21 +2581,57 @@
 msgid "Users"
 msgstr "Пользователи"
 
+msgid "Add User"
+msgstr "Добавить пользователя"
+
 msgid "Password confirmation"
 msgstr "Подтверждение пароля"
 
+msgid "%s user settings"
+msgstr "Настройки пользователя %s"
+
+msgid "Emails"
+msgstr "Электронная почта"
+
+msgid "User: %s"
+msgstr "Пользователь: %s"
+
+msgid "Source of Record"
+msgstr "Источник записи"
+
+msgid "Last Login"
+msgstr "Последний вход"
+
+msgid "Member of User Groups"
+msgstr "Член группы"
+
 msgid "Confirm to delete this user: %s"
 msgstr "Подтвердите удаление пользователя %s"
 
+msgid "Delete this user"
+msgstr "Удалить пользователя"
+
+msgid "Inherited from %s"
+msgstr "Унаследовано от %s"
+
+msgid "Name in Source of Record"
+msgstr "Имя в источнике записи"
+
 msgid "New password confirmation"
 msgstr "Подтвердите новый пароль"
 
 msgid "Users Administration"
 msgstr "Администрирование пользователей"
 
+msgid "Auth Type"
+msgstr "Тип авторизации"
+
 msgid "Server instance: %s"
 msgstr "Экземпляр сервера: %s"
 
+msgid "Support"
+msgstr "Поддержка"
+
 msgid "Mercurial repository"
 msgstr "Репозиторий Mercurial"
 
@@ -1570,7 +2660,7 @@
 msgstr "Опции"
 
 msgid "Compare Fork"
-msgstr "Сравнить форк"
+msgstr "Сравнить форки"
 
 msgid "Compare"
 msgstr "Сравнить"
@@ -1579,20 +2669,23 @@
 msgstr "Поиск"
 
 msgid "Follow"
-msgstr "Наблюдать"
+msgstr "Подписаться"
 
 msgid "Unfollow"
-msgstr "Не наблюдать"
+msgstr "Отписаться"
 
 msgid "Fork"
 msgstr "Форк"
 
 msgid "Create Pull Request"
-msgstr "Создать Pull запрос"
+msgstr "Создать pull-запрос"
 
 msgid "Switch To"
 msgstr "Переключиться на"
 
+msgid "No matches found"
+msgstr "Совпадений не найдено"
+
 msgid "Show recent activity"
 msgstr "Показать последнюю активность"
 
@@ -1618,7 +2711,7 @@
 msgstr "Поиск по репозиториям"
 
 msgid "My Pull Requests"
-msgstr "Мои Pull-запросы"
+msgstr "Мои pull-запросы"
 
 msgid "Not Logged In"
 msgstr "Не авторизован"
@@ -1626,9 +2719,21 @@
 msgid "Login to Your Account"
 msgstr "Авторизоваться"
 
+msgid "Forgot password?"
+msgstr "Забыли пароль?"
+
+msgid "Don't have an account?"
+msgstr "Нет аккаунта?"
+
 msgid "Log Out"
 msgstr "Выход"
 
+msgid "Parent rev."
+msgstr "Ревизия предка"
+
+msgid "Child rev."
+msgstr "Ревизия потомка"
+
 msgid "Create repositories"
 msgstr "Создать репозитории"
 
@@ -1642,11 +2747,11 @@
 msgstr "Опция разрешает пользователю создавать группы пользователей"
 
 msgid "Fork repositories"
-msgstr "Создавать fork от репозиториев"
+msgstr "Создавать форки"
 
 msgid "Select this option to allow repository forking for this user"
 msgstr ""
-"Выберите эту опцию чтобы разрешить данному пользователю создавать fork'и "
+"Выберите, чтобы разрешить данному пользователю создавать форки "
 "репозиториев"
 
 msgid "Show"
@@ -1661,17 +2766,26 @@
 msgid "Edit Permission"
 msgstr "Изменить привилегии"
 
+msgid "No permission defined"
+msgstr "Права не заданы"
+
+msgid "Retry"
+msgstr "Повторить"
+
 msgid "Submitting ..."
 msgstr "Применение..."
 
+msgid "Unable to post"
+msgstr "Не удалось отправить"
+
 msgid "Add Another Comment"
 msgstr "Добавить ещё один комментарий"
 
 msgid "Stop following this repository"
-msgstr "Отменить наблюдение за репозиторием"
+msgstr "Отписаться от этого репозитория"
 
 msgid "Start following this repository"
-msgstr "Наблюдать за репозиторием"
+msgstr "Подписаться к этому репозиторию"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
@@ -1688,6 +2802,15 @@
 msgid "No matching files"
 msgstr "Нет совпадений"
 
+msgid "Open New Pull Request from {0}"
+msgstr "Открыть новый pull-запрос от {0}"
+
+msgid "Open New Pull Request for {0} &rarr; {1}"
+msgstr "Открыть новый pull-запрос для {0} &rarr; {1}"
+
+msgid "Show Selected Changesets {0} &rarr; {1}"
+msgstr "Показать выбранные наборы изменений: {0} &rarr; {1}"
+
 msgid "Selection Link"
 msgstr "Ссылка выбора"
 
@@ -1697,6 +2820,13 @@
 msgid "Expand Diff"
 msgstr "Раскрыть сравнение"
 
+msgid "No revisions"
+msgstr "Нет ревизий"
+
+msgid "Type name of user or member to grant permission"
+msgstr ""
+"Введите имя пользователя или члена группы для предоставления доступа"
+
 msgid "Failed to revoke permission"
 msgstr "Не удалось отозвать привилегии"
 
@@ -1737,7 +2867,7 @@
 msgstr "Очистить выбор"
 
 msgid "Go to tip of repository"
-msgstr "Перейти на верхушку репозитория"
+msgstr "Перейти к началу репозитория"
 
 msgid "Compare fork with %s"
 msgstr "Сравнить fork с %s"
@@ -1763,6 +2893,31 @@
 msgid "Affected %s files"
 msgstr "Затрагивает %s файлов"
 
+msgid "First (oldest) changeset in this list"
+msgstr "Первый (самый старый) набор изменений в списке"
+
+msgid "Last (most recent) changeset in this list"
+msgstr "Последний (самый свежий) набор изменений в списке"
+
+msgid "Position in this list of changesets"
+msgstr "Позиция в списке наборов изменений"
+
+msgid ""
+"Changeset status: %s by %s\n"
+"Click to open associated pull request %s"
+msgstr ""
+"Статус набора изменений: %s от %s\n"
+"Кликните, чтобы открыть соответствующий pull-запрос %s"
+
+msgid "Changeset status: %s by %s"
+msgstr "Статус набора изменений: %s от %s"
+
+msgid "Expand commit message"
+msgstr "Развернуть сообщение фиксации"
+
+msgid "%s comments"
+msgstr "%s комментариев"
+
 msgid "Bookmark %s"
 msgstr "Закладка %s"
 
@@ -1776,7 +2931,7 @@
 msgstr "%s Изменения"
 
 msgid "Changeset status"
-msgstr "Статут изменений"
+msgstr "Статус изменений"
 
 msgid "Raw diff"
 msgstr "Отобразить в формате diff"
@@ -1787,9 +2942,21 @@
 msgid "Download diff"
 msgstr "Скачать diff"
 
+msgid "Merge"
+msgstr "Слить"
+
 msgid "Grafted from:"
 msgstr "Перенесено из:"
 
+msgid "Transplanted from:"
+msgstr "Трансплантировано из:"
+
+msgid "Replaced by:"
+msgstr "Заменено:"
+
+msgid "Preceded by:"
+msgstr "Предшествует:"
+
 msgid "%s file changed"
 msgid_plural "%s files changed"
 msgstr[0] "%s файл изменён"
@@ -1805,18 +2972,41 @@
 msgid "Show full diff anyway"
 msgstr "Показать полный diff"
 
+msgid "comment"
+msgstr "комментарий"
+
+msgid "on pull request"
+msgstr "в pull-запросе"
+
 msgid "No title"
 msgstr "Нет заголовка"
 
+msgid "on this changeset"
+msgstr "в этом наборе изменений"
+
 msgid "Delete comment?"
 msgstr "Удалить комментарий?"
 
+msgid "Status change"
+msgstr "Изменение статуса"
+
+msgid "Comments are in plain text. Use @username to notify another user."
+msgstr ""
+"Используйте @имя_пользователя в тексте, чтобы отправить оповещение "
+"указанному пользователю."
+
 msgid "Set changeset status"
 msgstr "Изменить статус ревизии"
 
+msgid "Vote for pull request status"
+msgstr "Голосовать за статус pull-запроса"
+
 msgid "No change"
 msgstr "Без изменений"
 
+msgid "Finish pull request"
+msgstr "Завершить pull-запрос"
+
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
@@ -1844,6 +3034,12 @@
 msgstr[1] "%d к строкам"
 msgstr[2] "%d к строкам"
 
+msgid "%d general"
+msgid_plural "%d general"
+msgstr[0] "%d общий"
+msgstr[1] "%d общих"
+msgstr[2] "%d общих"
+
 msgid "%s Changesets"
 msgstr "%s Изменения"
 
@@ -1853,12 +3049,30 @@
 msgid "Files affected"
 msgstr "Затронутые файлы"
 
+msgid "No file before"
+msgstr "Нет предшествующего файла"
+
+msgid "File before"
+msgstr "Файл до"
+
+msgid "Modified"
+msgstr "Модифицирован"
+
 msgid "Deleted"
 msgstr "Удалён"
 
 msgid "Renamed"
 msgstr "Переименован"
 
+msgid "Unknown operation: %r"
+msgstr "Неизвестная операция: %r"
+
+msgid "No file after"
+msgstr "Нет последующего файла"
+
+msgid "File after"
+msgstr "Файл после"
+
 msgid "Show full diff for this file"
 msgstr "Показать полный diff для этого файла"
 
@@ -1866,11 +3080,24 @@
 msgstr "Показать полный diff для этого файла"
 
 msgid "Show inline comments"
-msgstr "Показать комментарии в строках"
+msgstr "Показать комментарии к строкам"
 
 msgid "No changesets"
 msgstr "Нет изменений"
 
+msgid "Criss cross merge situation with multiple merge ancestors detected!"
+msgstr "Обнаружено перекрёстное слияние с различными предками!"
+
+msgid ""
+"Please merge the target branch to your branch before creating a pull "
+"request."
+msgstr ""
+"Прежде чем создавать pull-запрос, выполните слияние целевой ветви с вашей "
+"ветвью."
+
+msgid "Merge Ancestor"
+msgstr "Слияние с предком"
+
 msgid "Show merge diff"
 msgstr "Показать merge diff"
 
@@ -1886,6 +3113,15 @@
 msgid "%s Compare"
 msgstr "%s Сравнить"
 
+msgid "Compare Revisions"
+msgstr "Сравнить ревизии"
+
+msgid "Swap"
+msgstr "Поменять местами"
+
+msgid "Compare revisions, branches, bookmarks, or tags."
+msgstr "Сравнение ревизий, ветвей, закладок и тегов."
+
 msgid "Showing %s commit"
 msgid_plural "Showing %s commits"
 msgstr[0] "Показать %s commit"
@@ -1898,6 +3134,9 @@
 msgid "Public repository"
 msgstr "Публичный репозиторий"
 
+msgid "Repository creation in progress..."
+msgstr "Создание репозитория в процессе..."
+
 msgid "No changesets yet"
 msgstr "Изменений ещё не было"
 
@@ -1907,9 +3146,90 @@
 msgid "Subscribe to %s atom feed"
 msgstr "Подписаться на ленту Atom %s"
 
+msgid "Creating"
+msgstr "Создание"
+
+msgid "Mention in Comment on Changeset \"%s\""
+msgstr "Упоминание в комментарии к набору изменений «%s»"
+
+msgid "Comment on Changeset \"%s\""
+msgstr "Комментарий к набору изменений «%s»"
+
+msgid "Changeset on"
+msgstr "Набр изменений для"
+
+msgid "branch"
+msgstr "ветви"
+
+msgid "by"
+msgstr "от"
+
+msgid "Status change:"
+msgstr "Изменение статуса:"
+
+msgid "The pull request has been closed."
+msgstr "Этот pull-запрос закрыт."
+
 msgid "Hello %s"
 msgstr "Здравствуйте, %s"
 
+msgid "We have received a request to reset the password for your account."
+msgstr "Мы получили запрос на сброс пароля для вашего аккаунта."
+
+msgid ""
+"This account is however managed outside this system and the password "
+"cannot be changed here."
+msgstr ""
+"Однако, поскольку этот аккаунт управляется извне, мы не можем изменить "
+"пароль здесь."
+
+msgid "To set a new password, click the following link"
+msgstr "Перейдите по ссылке, чтобы задать новый пароль"
+
+msgid ""
+"Should you not be able to use the link above, please type the following "
+"code into the password reset form"
+msgstr ""
+"В случае, если перейти по ссылке не удаётся, введите в форме сброса "
+"пароля следующий код"
+
+msgid ""
+"If it weren't you who requested the password reset, just disregard this "
+"message."
+msgstr ""
+"Если вы не запрашивали сброс пароля, то просто проигнорируйте это "
+"сообщение."
+
+msgid "Mention on Pull Request %s \"%s\" by %s"
+msgstr "Упоминание в pull-запросе %s «%s» от %s"
+
+msgid "Added as Reviewer of Pull Request %s \"%s\" by %s"
+msgstr "Добавлен в качестве ревьювера pull-запроса %s «%s» пользователем %s"
+
+msgid "Pull request"
+msgstr "Pull-запрос"
+
+msgid "from"
+msgstr "от"
+
+msgid "to"
+msgstr "к"
+
+msgid "Mention in Comment on Pull Request %s \"%s\""
+msgstr "Упоминание в комментарии к pull-запросу %s «%s»"
+
+msgid "Pull Request %s \"%s\" Closed"
+msgstr "Pull-запрос %s «%s» закрыт"
+
+msgid "Comment on Pull Request %s \"%s\""
+msgstr "Комментарий к pull-запросу %s «%s»"
+
+msgid "Full Name"
+msgstr "Полное имя"
+
+msgid "%s File side-by-side diff"
+msgstr "Построчное сравнение файла %s"
+
 msgid "File diff"
 msgstr "Сравнение файлов"
 
@@ -1917,20 +3237,41 @@
 msgstr "Сравнение файла %s"
 
 msgid "%s Files"
-msgstr "%s Файлы"
+msgstr "%s файлов"
 
 msgid "%s Files Add"
 msgstr "%s Файлов добавлено"
 
+msgid "Add New File"
+msgstr "Добавить новый файл"
+
 msgid "Location"
 msgstr "Расположение"
 
+msgid "Enter filename..."
+msgstr "Введите имя файла..."
+
 msgid "or"
 msgstr "или"
 
+msgid "Upload File"
+msgstr "Загрузить файл"
+
+msgid "Create New File"
+msgstr "Создать новый файл"
+
+msgid "New file type"
+msgstr "Тип файла"
+
+msgid "Commit Message"
+msgstr "Зафиксировать сообщение"
+
 msgid "Commit Changes"
 msgstr "Применить изменения"
 
+msgid "Search File List"
+msgstr "Искать в списке файлов"
+
 msgid "Loading file list..."
 msgstr "Загружается список файлов..."
 
@@ -1946,9 +3287,24 @@
 msgid "Last Committer"
 msgstr "Автор последней ревизии"
 
+msgid "%s Files Delete"
+msgstr "Удаление файлов %s"
+
+msgid "Delete file"
+msgstr "Удалить файл"
+
+msgid "%s File Edit"
+msgstr "Правка файла %s"
+
 msgid "Edit file"
 msgstr "Редактировать файл"
 
+msgid "Show Annotation"
+msgstr "Показать аннотацию"
+
+msgid "Download as Raw"
+msgstr "Загрузить в исходном виде"
+
 msgid "Source"
 msgstr "Исходный код"
 
@@ -1958,9 +3314,35 @@
 msgstr[1] "%s авторов"
 msgstr[2] "%s автора"
 
+msgid "Diff to Revision"
+msgstr "Разница с ревизией"
+
+msgid "Show at Revision"
+msgstr "Показать в ревизии"
+
+msgid "Show Full History"
+msgstr "Показать всю историю"
+
+msgid "Show Authors"
+msgstr "Показать авторов"
+
+msgid "Show Source"
+msgstr "Показать источник"
+
+msgid "Edit on Branch: %s"
+msgstr "Правка в ветке: %s"
+
+msgid "Editing binary files not allowed"
+msgstr "Редактирование бинарных файлов не допускается"
+
 msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
 msgstr "Редактирование файлов разрешено только в HEAD-ревизии данной ветки"
 
+msgid "Deleting files allowed only when on branch head revision"
+msgstr ""
+"Удаление файлов допускается только при нахождении в текущей ветке (branch "
+"head)"
+
 msgid "Binary file (%s)"
 msgstr "Бинарный файл (%s)"
 
@@ -1976,17 +3358,23 @@
 msgid "annotation"
 msgstr "аннотация"
 
+msgid "Go Back"
+msgstr "Назад"
+
 msgid "No files at given path"
 msgstr "По заданному пути файлы отсутствуют"
 
 msgid "%s Followers"
-msgstr "%s Наблюдатели"
+msgstr "%s Подписчики"
 
 msgid "Followers"
-msgstr "Наблюдатели"
+msgstr "Подписчики"
 
 msgid "Started following -"
-msgstr "Наблюдать за репозиторием"
+msgstr "Подписался -"
+
+msgid "Fork repository %s"
+msgstr "Создать форк репозитория %s"
 
 msgid "Fork name"
 msgstr "Имя форка"
@@ -2003,7 +3391,7 @@
 msgstr "Скопировать привилегии"
 
 msgid "Copy permissions from forked repository"
-msgstr "Скопировать привилегии с форкнутого репозитория"
+msgstr "Скопировать права доступа с форка репозитория"
 
 msgid "Update after clone"
 msgstr "Обновлять после клонирования"
@@ -2011,17 +3399,20 @@
 msgid "Checkout source after making a clone"
 msgstr "Скачивать исходники после создания клона"
 
+msgid "Fork this Repository"
+msgstr "Создать форк"
+
 msgid "%s Forks"
 msgstr "Форки %s"
 
 msgid "Forks"
-msgstr "Ответвления"
+msgstr "Форки"
 
 msgid "Forked"
-msgstr "Форкнуто"
+msgstr "Форк создан"
 
 msgid "There are no forks yet"
-msgstr "Форки ещё не созданы"
+msgstr "Форков пока нет"
 
 msgid "ATOM journal feed"
 msgstr "Лента журнала ATOM"
@@ -2047,8 +3438,11 @@
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
+msgid "Summarize the changes - or leave empty"
+msgstr "Опишите изменения — или оставьте пустым"
+
 msgid "Write a short description on this pull request"
-msgstr "Написать короткое писание по этому запросу"
+msgstr "Оставьте краткое описание этого pull-запроса"
 
 msgid "Changeset flow"
 msgstr "Поток изменений"
@@ -2065,9 +3459,27 @@
 msgid "No entries"
 msgstr "Записи отсуствуют"
 
+msgid "Vote"
+msgstr "Голосовать"
+
 msgid "Age"
 msgstr "Возраст"
 
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+msgid "To"
+msgstr "К"
+
+msgid "You voted: %s"
+msgstr "Ваш выбор: %s"
+
+msgid "You didn't vote"
+msgstr "Вы не голосовали"
+
+msgid "(no title)"
+msgstr "(без заголовка)"
+
 msgid "Closed"
 msgstr "Закрыто"
 
@@ -2075,43 +3487,132 @@
 msgstr "Удалить pull-запрос"
 
 msgid "Confirm to delete this pull request"
-msgstr "Подтвердите удаление этого pull-request'а"
+msgstr "Подтвердите удаление этого pull-запроса"
+
+msgid "Confirm again to delete this pull request with %s comments"
+msgstr ""
+"Ещё раз подтвердите удаление pull-запроса со всеми (%s) комментариями"
+
+msgid "%s Pull Request %s"
+msgstr "%s pull-запрос %s"
 
 msgid "Pull request %s from %s#%s"
 msgstr "Pull-запросы %s от %s#%s"
 
+msgid "Summarize the changes"
+msgstr "Опишите изменения"
+
+msgid "Voting Result"
+msgstr "Результаты голосования"
+
+msgid "Pull request status calculated from votes"
+msgstr "Статус pull-запроса определён по голосованию"
+
+msgid "Origin"
+msgstr "Происхождение"
+
+msgid "on"
+msgstr "на"
+
+msgid "Target"
+msgstr "Цель"
+
+msgid ""
+"This is just a range of changesets and doesn't have a target or a real "
+"merge ancestor."
+msgstr ""
+"Это всего лишь перечень наборов изменений, который не имеет цели или "
+"реального предка для слияния."
+
 msgid "Pull changes"
 msgstr "Принять изменения"
 
+msgid "Next iteration"
+msgstr "Следующая итерация"
+
+msgid "Current revision - no change"
+msgstr "Текущая ревизия — без изменений"
+
+msgid ""
+"Pull request iterations do not change content once created. Select a "
+"revision to create a new iteration."
+msgstr ""
+"Итерации pull-запросов не изменяются после создания. Выберите ревизию для "
+"создания новой итерации."
+
 msgid "Save Changes"
 msgstr "Сохранить изменения"
 
+msgid "Create New Iteration with Changes"
+msgstr "Создать итерацию с изменениями"
+
 msgid "Cancel Changes"
 msgstr "Отменить изменения"
 
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Ревьюверы"
+
 msgid "Remove reviewer"
 msgstr "Удалить рецензента"
 
+msgid "Type name of reviewer to add"
+msgstr "Введите имя добавляемого ревьювера"
+
 msgid "Potential Reviewers"
 msgstr "Потенциальные рецензенты"
 
+msgid "Click to add the repository owner as reviewer:"
+msgstr "Нажмите, чтобы добавить владельца репозитория в качестве ревьювера:"
+
+msgid "Pull Request Content"
+msgstr "Содержимое pull-запроса"
+
 msgid "Common ancestor"
 msgstr "Общий предок"
 
 msgid "%s Pull Requests"
-msgstr "%s Запросы на внесение изменений"
+msgstr "Pull-запросы %s"
+
+msgid "Pull Requests from '%s'"
+msgstr "Pull-запросы от '%s'"
 
 msgid "Pull Requests to '%s'"
-msgstr "Pull-запросы для %s"
+msgstr "Pull-запросы для '%s'"
 
 msgid "Open New Pull Request"
 msgstr "Создать новый pull-запрос"
 
+msgid "Show Pull Requests to %s"
+msgstr "Показать pull-запросы для '%s'"
+
+msgid "Show Pull Requests from '%s'"
+msgstr "Показать pull-запросы от '%s'"
+
+msgid "Hide closed pull requests (only show open pull requests)"
+msgstr ""
+"Спрятать закрытые pull-запросы (показывать только открытые pull-запросы)"
+
+msgid "Show closed pull requests (in addition to open pull requests)"
+msgstr ""
+"Показывать закрытые pull-запросы (в дополнение к открытым pull-запросам)"
+
+msgid "Pull Requests Created by Me"
+msgstr "Pull-запросы, созданные мной"
+
+msgid "Pull Requests Needing My Review"
+msgstr "Pull-запросы, требующие моего рассмотрения"
+
+msgid "Pull Requests I Participate In"
+msgstr "Pull-запросы, в которых я участвую"
+
+msgid "%s Search"
+msgstr "Поиск %s"
+
 msgid "Search in All Repositories"
 msgstr "Поиск по всем репозиториям"
 
 msgid "Search term"
-msgstr "Фраза для поиска"
+msgstr "Поисковый запрос"
 
 msgid "Search in"
 msgstr "Критерий поиска"
@@ -2128,6 +3629,9 @@
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Недостаточно прав"
 
+msgid "%s Statistics"
+msgstr "Статистика %s"
+
 msgid "%s ATOM feed"
 msgstr "ATOM лента репозитория %s"
 
@@ -2174,7 +3678,7 @@
 msgstr "%s общие сведения"
 
 msgid "Fork of"
-msgstr "Форк от"
+msgstr "Форк репозитория"
 
 msgid "Clone from"
 msgstr "Клонировать из"
@@ -2182,6 +3686,18 @@
 msgid "Clone URL"
 msgstr "Ссылка для клонирования"
 
+msgid "Use ID"
+msgstr "Использовать ID"
+
+msgid "Use SSH"
+msgstr "Использовать SSH"
+
+msgid "Use Name"
+msgstr "Использовать имя"
+
+msgid "Use HTTP"
+msgstr "Использовать HTTP"
+
 msgid "Trending files"
 msgstr "Популярные файлы"
 
@@ -2215,8 +3731,14 @@
 msgid "Add or upload files directly via Kallithea"
 msgstr "Добавить или загрузить файлы через Kallithea"
 
+msgid "Push new repository"
+msgstr "Отправить новый репозиторий"
+
 msgid "Existing repository?"
 msgstr "Существующий репозиторий?"
 
+msgid "Readme file from revision %s:%s"
+msgstr "Файл readme из ревизии %s:%s"
+
 msgid "Download %s as %s"
 msgstr "Скачать %s как %s"