Mercurial > kallithea
changeset 8211:b68393766a72
i18n: updated translation for Russian
Currently translated at 100.0% (1087 of 1087 strings)
author | Private <adamantine.sword@gmail.com> |
---|---|
date | Mon, 02 Dec 2019 07:10:09 +0100 |
parents | d3b1cdb8179d |
children | 7fef5132620c |
files | kallithea/i18n/ru/LC_MESSAGES/kallithea.po |
diffstat | 1 files changed, 1596 insertions(+), 74 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/kallithea/i18n/ru/LC_MESSAGES/kallithea.po Thu Feb 06 00:34:33 2020 +0100 +++ b/kallithea/i18n/ru/LC_MESSAGES/kallithea.po Mon Dec 02 07:10:09 2019 +0100 @@ -12,7 +12,7 @@ "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" msgid "There are no changesets yet" -msgstr "Ещё не было изменений" +msgstr "Наборы изменений отсутствуют" msgid "None" msgstr "Ничего" @@ -29,9 +29,30 @@ msgid "Increase diff context to %(num)s lines" msgstr "Увеличить контекст до %(num)s строк" +msgid "No permission to change status" +msgstr "Недостаточно привилегий для изменения статуса" + +msgid "Successfully deleted pull request %s" +msgstr "Pull-запрос %s успешно удалён" + msgid "Such revision does not exist for this repository" msgstr "Нет такой ревизии в этом репозитории" +msgid "Could not find other repository %s" +msgstr "Не найден другой репозиторий %s" + +msgid "Cannot compare repositories of different types" +msgstr "Невозможно сравнивать репозитории различных типов" + +msgid "Cannot show empty diff" +msgstr "Отсутствуют изменения для отображения" + +msgid "No ancestor found for merge diff" +msgstr "Не найдено предка для слияния" + +msgid "Multiple merge ancestors found for merge compare" +msgstr "Найдено несколько предков для сравнения слияния" + msgid "Cannot compare repositories without using common ancestor" msgstr "Невозможно сравнивать репозитории без общего предка" @@ -64,7 +85,9 @@ msgstr "%s выполнил коммит в %s" msgid "Changeset was too big and was cut off..." -msgstr "Изменения оказались слишком большими и были вырезаны..." +msgstr "" +"Список изменений оказался слишком большим для отображения и был " +"сокращён..." msgid "%s %s feed" msgstr "Лента новостей %s %s" @@ -75,6 +98,9 @@ msgid "Click here to add new file" msgstr "Нажмите чтобы добавить новый файл" +msgid "There are no files yet." +msgstr "Нет файлов." + msgid "%s at %s" msgstr "%s (%s)" @@ -182,6 +208,9 @@ msgid "Successfully updated password" msgstr "Пароль обновлён" +msgid "Invalid reviewer \"%s\" specified" +msgstr "Некорректно задан ревьювер «%s»" + msgid "%s (closed)" msgstr "%s (закрыта)" @@ -192,7 +221,7 @@ msgstr "Специальный" msgid "Peer branches" -msgstr "Ветки участника" +msgstr "Ветви участника" msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" @@ -204,7 +233,16 @@ msgstr "Произошла ошибка при создании pull-запроса" msgid "Successfully opened new pull request" -msgstr "Pull-запрос создан успешно" +msgstr "Pull-запрос успешно открыт" + +msgid "New pull request iteration created" +msgstr "Создана новая итерация pull-запросов" + +msgid "Meanwhile, the following reviewers have been added: %s" +msgstr "В то же время, добавлены следующие ревьюверы: %s" + +msgid "Meanwhile, the following reviewers have been removed: %s" +msgstr "В то же время, удалены следующие ревьюверы: %s" msgid "No description" msgstr "Нет описания" @@ -215,18 +253,44 @@ msgid "Successfully deleted pull request" msgstr "Pull-запрос успешно удалён" +msgid "Revision %s not found in %s" +msgstr "Ревизия %s не найдена в %s" + +msgid "Error: changesets not found when displaying pull request from %s." +msgstr "Ошибка: не найдены изменения при отображении pull-запроса от %s." + msgid "This pull request has already been merged to %s." msgstr "Этот pull-запрос уже принят на ветку %s." msgid "This pull request has been closed and can not be updated." msgstr "Этот pull-запрос был закрыт и не может быть обновлён." +msgid "The following additional changes are available on %s:" +msgstr "Следующие дополнительные изменения доступны на %s:" + +msgid "No additional changesets found for iterating on this pull request." +msgstr "Нет дополнительных изменений для итерации в этом pull-запросе." + msgid "Note: Branch %s has another head: %s." msgstr "Внимание: Ветка %s имеет ещё одну верхушку: %s." +msgid "Git pull requests don't support iterating yet." +msgstr "Pull-запросы git пока не поддерживают итерации." + +msgid "" +"Error: some changesets not found when displaying pull request from %s." +msgstr "" +"Ошибка: не найдены некоторые изменения при отображении pull-запроса от %s." + +msgid "The diff can't be shown - the PR revisions could not be found." +msgstr "Невозможно отобразить различия — не найдены ревизии PR." + msgid "Invalid search query. Try quoting it." msgstr "Недопустимый поисковый запрос. Попробуйте заключить его в кавычки." +msgid "The server has no search index." +msgstr "На сервере отсутствует поисковый индекс." + msgid "An error occurred during search operation." msgstr "Произошла ошибка при выполнении этого поиска." @@ -243,11 +307,14 @@ msgstr "произошла ошибка при обновлении настроек авторизации" msgid "Default settings updated successfully" -msgstr "Стандартные настройки успешно обновлены" +msgstr "Настройки по умолчанию успешно обновлены" msgid "Error occurred during update of defaults" msgstr "Произошла ошибка при обновлении стандартных настроек" +msgid "Forever" +msgstr "Не ограничено" + msgid "5 minutes" msgstr "5 минут" @@ -272,6 +339,9 @@ msgid "Unmodified" msgstr "Неизменный" +msgid "Successfully updated gist content" +msgstr "Содержимое gist-записи обновлено" + msgid "Successfully updated gist data" msgstr "Данные gist-записи обновлены" @@ -310,6 +380,12 @@ msgid "API key successfully deleted" msgstr "API-ключ успешно удалён" +msgid "SSH key %s successfully added" +msgstr "Ключ SSH %s успешно добавлен" + +msgid "SSH key successfully deleted" +msgstr "Ключ SSH успешно удалён" + msgid "Read" msgstr "Чтение" @@ -383,7 +459,7 @@ msgstr "Репозиторий %s создан из %s" msgid "Forked repository %s as %s" -msgstr "Сделан форк(копия) репозитория %s на %s" +msgstr "Создан форк репозитория %s с именем %s" msgid "Created repository %s" msgstr "Репозиторий %s создан" @@ -404,7 +480,7 @@ msgstr "Репозиторий %s удалён" msgid "Cannot delete repository %s which still has forks" -msgstr "Невозможно удалить %s, у него всё ещё есть форки" +msgstr "Невозможно удалить репозиторий %s, поскольку существуют его форки" msgid "An error occurred during deletion of %s" msgstr "Произошла ошибка во время удаления %s" @@ -412,11 +488,17 @@ msgid "Repository permissions updated" msgstr "Привилегии репозитория обновлены" +msgid "Field validation error: %s" +msgstr "Ошибка валидации поля: %s" + +msgid "An error occurred during creation of field: %r" +msgstr "Произошла ошибка при создании поля: %r" + msgid "An error occurred during removal of field" msgstr "Произошла ошибка при удалении поля" msgid "-- Not a fork --" -msgstr "-- Не форк --" +msgstr "-- Не является форком --" msgid "Updated repository visibility in public journal" msgstr "Видимость репозитория в публичном журнале обновлена" @@ -425,10 +507,10 @@ msgstr "Произошла ошибка при установке репозитария в общедоступный журнал" msgid "Nothing" -msgstr "Ничего" +msgstr "Отсутствуют" msgid "Marked repository %s as fork of %s" -msgstr "Репозиторий %s отмечен как форк %s" +msgstr "Репозиторий %s отмечен как форк от %s" msgid "An error occurred during this operation" msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции" @@ -464,6 +546,9 @@ msgid "Repositories successfully rescanned. Added: %s. Removed: %s." msgstr "Репозитории успешно пересканированы, добавлено: %s, удалено: %s." +msgid "Invalidated %s repositories" +msgstr "Сброшена валидация для %s репозиториев" + msgid "Updated application settings" msgstr "Обновленные параметры настройки приложения" @@ -479,6 +564,14 @@ msgid "Send email task created" msgstr "Задача отправки Email создана" +msgid "Hook already exists" +msgstr "Хук уже существует" + +msgid "Builtin hooks are read-only. Please use another hook name." +msgstr "" +"Встроенные хуки предназначены только для чтения. Пожалуйста, используйте " +"другое имя." + msgid "Added new hook" msgstr "Добавлена новая ловушка" @@ -489,7 +582,7 @@ msgstr "произошла ошибка при создании хука" msgid "Whoosh reindex task scheduled" -msgstr "Запланирована переиндексация базы Whoosh" +msgstr "Переиндексация базы Whoosh успешно запланирована" msgid "Created user group %s" msgstr "Создана группа пользователей %s" @@ -536,6 +629,9 @@ msgid "An error occurred during deletion of user" msgstr "Произошла ошибка при удалении пользователя" +msgid "The default user cannot be edited" +msgstr "Нельзя редактировать пользователя по умолчанию" + msgid "Added IP address %s to user whitelist" msgstr "Добавлен IP %s в белый список пользователя" @@ -553,9 +649,19 @@ msgid "You need to be signed in to view this page" msgstr "Страница доступна только авторизованным пользователям" +msgid "" +"CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired" +msgstr "Обнаружена утечка CSRF-токена — истёк срок действия токенов форм" + msgid "Repository not found in the filesystem" msgstr "Репозиторий не найден на файловой системе" +msgid "Changeset for %s %s not found in %s" +msgstr "Набор изменений для %s %s не найден в %s" + +msgid "SSH access is disabled." +msgstr "Доступ по SSH отключен." + msgid "Binary file" msgstr "Двоичный файл" @@ -574,9 +680,15 @@ msgid "Created tag: %s" msgstr "Создан тег: %s" +msgid "Changeset %s not found" +msgstr "Набор изменений %s не найден" + msgid "Show all combined changesets %s->%s" msgstr "Показать отличия вместе %s->%s" +msgid "Compare view" +msgstr "Сравнить вид" + msgid "and" msgstr "и" @@ -586,6 +698,9 @@ msgid "revisions" msgstr "версии" +msgid "Fork name %s" +msgstr "Имя форка %s" + msgid "Pull request %s" msgstr "Pull-запрос %s" @@ -596,10 +711,10 @@ msgstr "[создан] репозиторий" msgid "[created] repository as fork" -msgstr "[создан] репозиторий как форк" +msgstr "[создан] репозиторий в качестве форка" msgid "[forked] repository" -msgstr "[форкнут] репозиторий" +msgstr "[создан форк] репозитория" msgid "[updated] repository" msgstr "[обновлён] репозиторий" @@ -626,10 +741,10 @@ msgstr "[комментарий] к ревизии в репозитории" msgid "[commented] on pull request for" -msgstr "[прокомментировано] в запросе на внесение изменений для" +msgstr "[прокомментировано] в pull-запросе для" msgid "[closed] pull request for" -msgstr "[закрыт] Pull-запрос для" +msgstr "[закрыт] pull-запрос для" msgid "[pushed] into" msgstr "[отправлено] в" @@ -644,10 +759,10 @@ msgstr "[внесены изменения] из" msgid "[started following] repository" -msgstr "[добавлен в наблюдения] репозиторий" +msgstr "[подписка] на репозиторий" msgid "[stopped following] repository" -msgstr "[удалён из наблюдения] репозиторий" +msgstr "[отписка] от репозитория" msgid " and %s more" msgstr " и на %s больше" @@ -679,11 +794,28 @@ "переименован из файловой системы. Пожалуйста, перезапустите приложение " "для сканирования репозиториев" +msgid "SSH key is missing" +msgstr "Отсутствует ключ SSH" + +msgid "Incorrect SSH key - it must start with 'ssh-(rsa|dss|ed25519)'" +msgstr "" +"Некорректный ключ SSH — он должен начинаться с 'ssh-(rsa|dss|ed25519)'" + +msgid "Incorrect SSH key - unexpected characters in base64 part %r" +msgstr "" +"Некорректный ключ SSH — присутствуют некорректные символы в коде base64 %r" + +msgid "Incorrect SSH key - failed to decode base64 part %r" +msgstr "Некорректный ключ SSH — ошибка декодирования кода base64 %r" + +msgid "Incorrect SSH key - base64 part is not %r as claimed but %r" +msgstr "Некорректный ключ SSH — код base64 соответствует не %r, а %r" + msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d год" -msgstr[1] "%d лет" -msgstr[2] "%d года" +msgstr[1] "%d года" +msgstr[2] "%d лет" msgid "%d month" msgid_plural "%d months" @@ -700,14 +832,14 @@ msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d час" -msgstr[1] "%d часов" -msgstr[2] "%d часа" +msgstr[1] "%d часа" +msgstr[2] "%d часов" msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d минута" -msgstr[1] "%d минут" -msgstr[2] "%d минуты" +msgstr[1] "%d минуты" +msgstr[2] "%d минут" msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -728,7 +860,7 @@ msgstr "%s и %s назад" msgid "just now" -msgstr "прямо сейчас" +msgstr "только что" msgid "on line %s" msgstr "на строке %s" @@ -742,6 +874,10 @@ msgid "Kallithea Administrator" msgstr "Администратор Kallithea" +msgid "Default user has no access to new repositories" +msgstr "" +"Неавторизованные пользователи не имеют прав доступа к новым репозиториям" + msgid "Default user has read access to new repositories" msgstr "Неавторизованные пользователи имеют право чтения новых репозиториев" @@ -749,12 +885,103 @@ msgstr "" "Неавторизованные пользователи имеют право записи в новые репозитории" +msgid "Default user has admin access to new repositories" +msgstr "" +"Неавторизованные пользователи имеют права администратора к новым " +"репозиториям" + +msgid "Default user has no access to new repository groups" +msgstr "" +"Неавторизованные пользователи не имеют прав доступа к новым группам " +"репозиториев" + +msgid "Default user has read access to new repository groups" +msgstr "" +"Неавторизованные пользователи имеют право чтения в новых группах " +"репозиториев" + +msgid "Default user has write access to new repository groups" +msgstr "" +"Неавторизованные пользователи имеют право записи в новых группах " +"репозиториев" + +msgid "Default user has admin access to new repository groups" +msgstr "" +"Неавторизованные пользователи имеют права администратора к новым групппам " +"репозиториев" + +msgid "Default user has no access to new user groups" +msgstr "" +"Неавторизованные пользователи не имеют прав доступа к новым группам " +"пользователей" + +msgid "Default user has read access to new user groups" +msgstr "" +"Неавторизованные пользователи имеют право чтения в новых группах " +"пользователей" + +msgid "Default user has write access to new user groups" +msgstr "" +"Неавторизованные пользователи имеют право записи в новых группах " +"пользователей" + +msgid "Default user has admin access to new user groups" +msgstr "" +"Неавторизованные пользователи имеют права администратора к новым групппам " +"пользователей" + msgid "Only admins can create repository groups" -msgstr "Только администраторы могут создавать группы" +msgstr "Только администраторы могут создавать группы репозиториев" + +msgid "Non-admins can create repository groups" +msgstr "Группы репозиториев могут создаваться любыми пользователями" + +msgid "Only admins can create user groups" +msgstr "Группы пользователей могут создаваться только администраторами" + +msgid "Non-admins can create user groups" +msgstr "Группы пользователей могут создаваться любыми пользователями" + +msgid "Only admins can create top level repositories" +msgstr "Только администраторы могут создавать репозитории верхнего уровня" + +msgid "Non-admins can create top level repositories" +msgstr "Любой пользователь может создавать репозитории верхнего уровня" + +msgid "" +"Repository creation enabled with write permission to a repository group" +msgstr "" +"Создание репозиториев доступно с правом на запись в группу репозиториев" + +msgid "" +"Repository creation disabled with write permission to a repository group" +msgstr "" +"Создание репозиториев недоступно с правом на запись в группу репозиториев" + +msgid "Only admins can fork repositories" +msgstr "Форки репозиториев могут создаваться только администраторами" + +msgid "Non-admins can fork repositories" +msgstr "Форки репозиториев могут создаваться любыми пользователями" msgid "Registration disabled" msgstr "Регистрация отключена" +msgid "User registration with manual account activation" +msgstr "Регистрация пользователя с ручной активацией учётной записи" + +msgid "User registration with automatic account activation" +msgstr "Регистрация пользователя с автоматической активацией" + +msgid "Not reviewed" +msgstr "Не проверено" + +msgid "Under review" +msgstr "На проверке" + +msgid "Not approved" +msgstr "Не одобрено" + msgid "Approved" msgstr "Одобрено" @@ -770,19 +997,94 @@ msgid "Enter %(min)i characters or more" msgstr "Введите не менее %(min)i символов" +msgid "Name must not contain only digits" +msgstr "Имя не может состоять только из цифр" + +msgid "" +"[Comment] %(repo_name)s changeset %(short_id)s \"%(message_short)s\" on " +"%(branch)s" +msgstr "" +"[Комментарий] к набору изменений %(short_id)s «%(message_short)s» " +"репозитория %(repo_name)s в %(branch)s" + msgid "New user %(new_username)s registered" msgstr "Новый пользователь \"%(new_username)s\" зарегистрирован" +msgid "" +"[Review] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" from " +"%(pr_source_branch)s by %(pr_owner_username)s" +msgstr "" +"[Ревью] к PR %(pr_nice_id)s «%(pr_title_short)s» из %(pr_source_branch)s " +"репозитория %(repo_name)s от %(pr_owner_username)s" + +msgid "" +"[Comment] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" from " +"%(pr_source_branch)s by %(pr_owner_username)s" +msgstr "" +"[Комментарий] к PR %(pr_nice_id)s «%(pr_title_short)s» из " +"%(pr_source_branch)s репозитория %(repo_name)s от %(pr_owner_username)s" + msgid "Closing" msgstr "Закрыт" +msgid "" +"%(user)s wants you to review pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s" +msgstr "" +"%(user)s просит вас рассмотреть pull-запрос %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s" + +msgid "Cannot create empty pull request" +msgstr "Невозможно создать пустой pull-запрос" + +msgid "" +"Cannot create pull request - criss cross merge detected, please merge a " +"later %s revision to %s" +msgstr "" +"Невозможно создать pull-запрос — обнаружено перекрёстное слияние. " +"Попробуйте слить более позднюю ревизию %s с %s" + +msgid "You are not authorized to create the pull request" +msgstr "Недостаточно привилегий для создания pull-запроса" + +msgid "Missing changesets since the previous iteration:" +msgstr "Отсутствующие ревизии относительно предыдущей итерации:" + +msgid "New changesets on %s %s since the previous iteration:" +msgstr "Новые наборы изменений в %s %s относительно предыдущей итерации:" + +msgid "Ancestor didn't change - diff since previous iteration:" +msgstr "Предок не изменился — разница с момента последней итерации:" + +msgid "" +"This iteration is based on another %s revision and there is no simple " +"diff." +msgstr "" +"Эта итерация основана на другой ревизии %s, простой diff невозможен." + +msgid "No changes found on %s %s since previous iteration." +msgstr "Нет изменений на %s %s относительно предыдущей итерации." + +msgid "Closed, next iteration: %s ." +msgstr "Закрыто. Следующая итерация: %s." + msgid "latest tip" msgstr "последняя версия" +msgid "SSH key %r is invalid: %s" +msgstr "Ошибка ключа SSH %r: %s" + +msgid "SSH key %s is already used by %s" +msgstr "Ключ SSH %s уже используется пользователем %s" + msgid "New user registration" msgstr "Регистрация нового пользователя" msgid "" +"You can't remove this user since it is crucial for the entire application" +msgstr "" +"Вы не можете удалить этого пользователя, поскольку это критично для " +"работы всего приложения" + +msgid "" "User \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch " "owners or remove those repositories: %s" msgstr "" @@ -808,12 +1110,34 @@ msgid "Password reset link" msgstr "Ссылка сброса пароля" +msgid "Password reset notification" +msgstr "Уведомление о сбросе пароля" + +msgid "" +"The password to your account %s has been changed using password reset " +"form." +msgstr "Пароль к вашему аккаунту %s был изменён через форму сброса пароля." + msgid "Value cannot be an empty list" msgstr "Значение не может быть пустым списком" msgid "Username \"%(username)s\" already exists" msgstr "Пользователь с именем \"%(username)s\" уже существует" +msgid "Username \"%(username)s\" cannot be used" +msgstr "Имя «%(username)s» недопустимо" + +msgid "" +"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or " +"dashes and must begin with an alphanumeric character or underscore" +msgstr "" +"Имя пользователя может содержать только буквы, цифры, символы " +"подчеркивания, точки и тире, а также должно начинаться с буквы, цифры или " +"с символа подчеркивания" + +msgid "The input is not valid" +msgstr "Введено некорректное значение" + msgid "Username %(username)s is not valid" msgstr "Имя \"%(username)s\" недопустимо" @@ -848,6 +1172,12 @@ msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не совпадают" +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Неверное имя пользователя или пароль" + +msgid "Repository name %(repo)s is not allowed" +msgstr "Имя репозитория %(repo)s недопустимо" + msgid "Repository named %(repo)s already exists" msgstr "Репозитарий %(repo)s уже существует" @@ -857,8 +1187,18 @@ msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists" msgstr "Группа репозиториев \"%(repo)s\" уже существует" +msgid "Invalid repository URL" +msgstr "Недопустимый URL репозитория" + +msgid "" +"Invalid repository URL. It must be a valid http, https, ssh, svn+http or " +"svn+https URL" +msgstr "" +"Недопустимый URL репозитория. Требуется корректный http, https, ssh, svn" +"+http или svn+https URL" + msgid "Fork has to be the same type as parent" -msgstr "Тип форка будет совпадать с родительским" +msgstr "Форк будет иметь тот же тип, что и родительский" msgid "You don't have permissions to create repository in this group" msgstr "У вас недостаточно прав для создания репозиториев в этой группе" @@ -875,6 +1215,12 @@ msgid "This is not a valid path" msgstr "Этот путь ошибочен" +msgid "This email address is already in use" +msgstr "Этот адрес почты уже занят" + +msgid "Email address \"%(email)s\" not found" +msgstr "Адрес «%(email)s» не зарегистрирован" + msgid "" "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name " "of the attribute that is equivalent to \"username\"" @@ -899,6 +1245,9 @@ msgid "Filename cannot be inside a directory" msgstr "Файла нет в каталоге" +msgid "Plugins %(loaded)s and %(next_to_load)s both export the same name" +msgstr "Плагины %(loaded)s и %(next_to_load)s экспортируют одно и то же имя" + msgid "About" msgstr "О программе" @@ -942,6 +1291,9 @@ msgid "Password" msgstr "Пароль" +msgid "Stay logged in after browser restart" +msgstr "Оставаться авторизованным" + msgid "Forgot your password ?" msgstr "Забыли пароль?" @@ -969,6 +1321,35 @@ msgid "Send Password Reset Email" msgstr "Послать ссылку сброса пароля" +msgid "" +"A password reset link will be sent to the specified email address if it " +"is registered in the system." +msgstr "" +"Ссылка для сброса пароля была отправлена на соответствующий e-mail, если " +"он был зарегистрирован в системе." + +msgid "You are about to set a new password for the email address %s." +msgstr "Вы собираетесь установить новый пароль для адреса %s." + +msgid "" +"Note that you must use the same browser session for this as the one used " +"to request the password reset." +msgstr "" +"Обратите внимание, что вы должны оставаться в пределах этой сессии " +"браузера, поскольку в ней был запрошен сброс пароля." + +msgid "Code you received in the email" +msgstr "Код, который вы получили по почте" + +msgid "New Password" +msgstr "Новый пароль" + +msgid "Confirm New Password" +msgstr "Подтверждение пароля" + +msgid "Confirm" +msgstr "Подтвердить" + msgid "Sign Up" msgstr "Регистрация" @@ -987,6 +1368,11 @@ msgid "Email" msgstr "E-mail" +msgid "Registered accounts are ready to use and need no further action." +msgstr "" +"Зарегистрированные аккаунты готовы к использованию и не требуют " +"дальнейших действий." + msgid "Please wait for an administrator to activate your account." msgstr "" "Пожалуйста, подождите, пока администратор подтвердит Вашу регистрацию." @@ -995,7 +1381,7 @@ msgstr "Журнал администратора" msgid "journal filter..." -msgstr "Фильтр журнала..." +msgstr "фильтр..." msgid "Filter" msgstr "Отфильтровать" @@ -1003,8 +1389,8 @@ msgid "%s Entry" msgid_plural "%s Entries" msgstr[0] "%s запись" -msgstr[1] "%s записей" -msgstr[2] "%s записи" +msgstr[1] "%s записи" +msgstr[2] "%s записей" msgid "Action" msgstr "Действие" @@ -1013,7 +1399,7 @@ msgstr "Дата" msgid "From IP" -msgstr "С IP" +msgstr "IP" msgid "No actions yet" msgstr "Действия ещё не производились" @@ -1030,6 +1416,13 @@ msgid "Enabled Plugins" msgstr "Включенные плагины" +msgid "" +"Comma-separated list of plugins; Kallithea will try user authentication " +"in plugin order" +msgstr "" +"Список плагинов через запятую. Kallithea будет аутентифицировать " +"пользователя в порядке указания плагинов" + msgid "Available built-in plugins" msgstr "Доступные встроенные плагины" @@ -1068,12 +1461,28 @@ msgid "Edit Gist" msgstr "Правка gist-записи" +msgid "" +"Gist was updated since you started editing. Copy your changes and click " +"%(here)s to reload new version." +msgstr "" +"Gist был изменён с момента начала редактирования. Скопируйте свои правки " +"и нажмите %(here)s для загрузки новой версии." + +msgid "here" +msgstr "сюда" + msgid "Gist description ..." msgstr "Описание..." +msgid "Gist lifetime" +msgstr "Время жизни gist`а" + msgid "Expires" msgstr "Истекает" +msgid "Never" +msgstr "никогда" + msgid "Update Gist" msgstr "Обновить" @@ -1098,6 +1507,18 @@ msgid "There are no gists yet" msgstr "Gist-записи отсутствуют" +msgid "New Gist" +msgstr "Новый gist" + +msgid "Name this gist ..." +msgstr "Назовите этот gist…" + +msgid "Create Private Gist" +msgstr "Создать приватный gist" + +msgid "Create Public Gist" +msgstr "Создать публичный gist" + msgid "Reset" msgstr "Сброс" @@ -1107,6 +1528,12 @@ msgid "URL" msgstr "URL" +msgid "Public Gist" +msgstr "Публичный Gist" + +msgid "Private Gist" +msgstr "Приватный Gist" + msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -1126,17 +1553,76 @@ msgstr "Показать только текст" msgid "My Account" -msgstr "Мой Аккаунт" +msgstr "Мой аккаунт" msgid "Profile" msgstr "Профиль" +msgid "Email Addresses" +msgstr "Новый E-mail" + +msgid "SSH Keys" +msgstr "Ключи SSH" + msgid "API Keys" msgstr "API-ключи" +msgid "Owned Repositories" +msgstr "Свои репозитории" + +msgid "Watched Repositories" +msgstr "Наблюдаемые репозитории" + +msgid "Show Permissions" +msgstr "Права доступа" + +msgid "Built-in" +msgstr "Встроенный" + +msgid "Confirm to reset this API key: %s" +msgstr "Подтвердите сброс этого API-ключа: %s" + +msgid "Expired" +msgstr "Срок действия истёк" + +msgid "Confirm to remove this API key: %s" +msgstr "Подтвердите удаление этого API-ключа: %s" + +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +msgid "No additional API keys specified" +msgstr "Дополнительные API-ключи не указаны" + +msgid "New API key" +msgstr "Новый API-ключ" + msgid "Add" msgstr "Добавить" +msgid "" +"\n" +"API keys are used to let scripts or services access %s using your\n" +"account, as if you had provided the script or service with your actual\n" +"password.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ключи API позволяют скриптам или сервисам получать \n" +"доступ к %s от имени вашего аккаунта, как если бы вы \n" +"указали в скрипте или сервисе свой реальный пароль.\n" + +msgid "" +"\n" +"Like passwords, API keys should therefore never be shared with others,\n" +"nor passed to untrusted scripts or services. If such sharing should\n" +"happen anyway, reset the API key on this page to prevent further use.\n" +msgstr "" +"\n" +"Как и пароли, ключи API не следует передавать третьим лицам,\n" +"ненадёжным скриптам и сервисам. Если это всё же произошло, \n" +"сбросьте ключ на этой странице, чтобы предотвратить\n" +"его дальнейшее использование.\n" + msgid "Primary" msgstr "Основной" @@ -1161,20 +1647,57 @@ msgid "Confirm new password" msgstr "Подтвердите новый пароль" +msgid "" +"This account is managed with %s and the password cannot be changed here" +msgstr "Этим аккаунтом управляет %s, поэтому здесь нельзя сменить пароль" + +msgid "Current IP" +msgstr "Текущий IP-адрес" + +msgid "Gravatar" +msgstr "Grаvatar" + +msgid "Change %s avatar at" +msgstr "Измените аватар %s на" + msgid "Avatars are disabled" msgstr "Аватары отключены" msgid "Repositories You Own" -msgstr "Репозитории, где Вы — владелец" +msgstr "Ваши репозитории" msgid "Name" msgstr "Имя" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Отпечаток" + +msgid "Last Used" +msgstr "Использовался в предыдущий раз" + +msgid "Confirm to remove this SSH key: %s" +msgstr "Подтвердите удаление этого ключа SSH: %s" + +msgid "No SSH keys have been added" +msgstr "Ключи SSH не были добавлены" + +msgid "New SSH key" +msgstr "Новый ключ SSH" + +msgid "Public key" +msgstr "Публичный ключ" + +msgid "Public key (contents of e.g. ~/.ssh/id_rsa.pub)" +msgstr "Публичный ключ (например, из файла ~/.ssh/id_rsa.pub)" + msgid "Repositories You are Watching" -msgstr "Репозитории, за которыми Вы наблюдаете" +msgstr "Репозитории, за которыми вы наблюдаете" msgid "Default Permissions" -msgstr "Стандартные привилегии" +msgstr "Права по умолчанию" + +msgid "Global" +msgstr "Глобальные" msgid "IP Whitelist" msgstr "Белый список IP" @@ -1182,6 +1705,16 @@ msgid "Anonymous access" msgstr "Анонимный доступ" +msgid "Allow anonymous access" +msgstr "Разрешить анонимный доступ" + +msgid "" +"Allow access to Kallithea without needing to log in. Anonymous users use " +"%s user permissions." +msgstr "" +"Разрешить доступ к Kallithea без авторизации. Анонимные пользователи " +"будут использовать права доступа пользователя %s." + msgid "" "All default permissions on each repository will be reset to chosen " "permission, note that all custom default permission on repositories will " @@ -1191,6 +1724,12 @@ "репозитория. Учтите, что ранее установленные привилегии по умолчанию " "будут сброшены" +msgid "Apply to all existing repositories" +msgstr "Применить ко всем репозиториям" + +msgid "Permissions for the Default user on new repositories." +msgstr "Права пользователя по умолчанию для новых репозиториев." + msgid "Repository group" msgstr "Группа репозиториев" @@ -1203,21 +1742,82 @@ "репозиториев. Учтите, что ранее установленные привилегии по умолчанию для " "групп репозиториев будут сброшены" +msgid "Apply to all existing repository groups" +msgstr "Применить ко всем группам репозиториев" + +msgid "Permissions for the Default user on new repository groups." +msgstr "Права пользователя по умолчанию для новых групп репозиториев." + msgid "User group" msgstr "Группа пользователей" +msgid "" +"All default permissions on each user group will be reset to chosen " +"permission, note that all custom default permission on user groups will " +"be lost" +msgstr "" +"Выбранные привилегии будут установлены по умолчанию для каждой группы " +"пользователей. Учтите, что ранее установленные привилегии по умолчанию " +"для групп пользователей будут сброшены" + +msgid "Apply to all existing user groups" +msgstr "Применить ко всем группам пользователей" + +msgid "Permissions for the Default user on new user groups." +msgstr "Права пользователя по умолчанию для новых групп пользователей." + +msgid "Top level repository creation" +msgstr "Создание репозитория верхнего уровня" + +msgid "" +"Enable this to allow non-admins to create repositories at the top level." +msgstr "" +"Включите, чтобы разрешить всем пользователям создавать репозитории на " +"верхнем уровне." + +msgid "" +"Note: This will also give all users API access to create repositories " +"everywhere. That might change in future versions." +msgstr "" +"Внимание: это также позволит всем пользователям с помощью API создавать " +"репозитории где угодно. Это может измениться в будущих версиях." + +msgid "Repository creation with group write access" +msgstr "Создание репозитория с правом записи в группы" + +msgid "" +"With this, write permission to a repository group allows creating " +"repositories inside that group. Without this, group write permissions " +"mean nothing." +msgstr "" +"С этой опцией, право записи в группу репозиториев позволяет создавать " +"репозитории в этой группе. Без неё, право записи в группу не имеет " +"действия." + msgid "User group creation" msgstr "Создание групп пользователей" +msgid "Enable this to allow non-admins to create user groups." +msgstr "" +"Включите для возможности создавать группы пользователей любым " +"пользователям." + msgid "Repository forking" msgstr "Создание форка репозитория" +msgid "Enable this to allow non-admins to fork repositories." +msgstr "" +"Включите для возможности создавать форки репозиториев любым пользователем." + msgid "Registration" msgstr "Регистрация" msgid "External auth account activation" msgstr "Активация сторонней учетной записи" +msgid "Confirm to delete this IP address: %s" +msgstr "Подтвердите удаление IP-адреса: %s" + msgid "All IP addresses are allowed." msgstr "Все IP-адреса разрешены." @@ -1233,6 +1833,12 @@ msgid "Group parent" msgstr "Родительская группа" +msgid "Copy parent group permissions" +msgstr "Скопировать родительские права доступа" + +msgid "Copy permission set from parent repository group." +msgstr "Скопировать набор прав доступа из родительской группы репозиториев." + msgid "%s Repository Group Settings" msgstr "Настройки группы репозиториев %s" @@ -1243,14 +1849,23 @@ msgstr "Настройки" msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительно" +msgstr "Продвинутые" msgid "Permissions" -msgstr "Привилегии" +msgstr "Права доступа" msgid "Repository Group: %s" msgstr "Группа репозиториев: %s" +msgid "Top level repositories" +msgstr "Репозитории верхнего уровня" + +msgid "Total repositories" +msgstr "Всего репозиториев" + +msgid "Children groups" +msgstr "Дочерние группы" + msgid "Created on" msgstr "Создано" @@ -1261,23 +1876,70 @@ msgstr[2] "Подтвердите удаление группы %s, содержащей %s репозиториев" msgid "Delete this repository group" -msgstr "Удалить эту группу репозиториев" +msgstr "Удалить группу репозиториев" + +msgid "Not visible" +msgstr "Невидимый" + +msgid "Visible" +msgstr "Видимый" + +msgid "Add repos" +msgstr "Добавлять репозитории" + +msgid "Add/Edit groups" +msgstr "Добавлять/Редактировать группы" + +msgid "User/User Group" +msgstr "Пользователь/Группа" + +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +msgid "Revoke" +msgstr "Отозвать" msgid "Add new" msgstr "Добавить новый" +msgid "Apply to children" +msgstr "Применить к дочерним" + +msgid "Both" +msgstr "Все" + +msgid "" +"Set or revoke permission to all children of that group, including non-" +"private repositories and other groups if selected." +msgstr "" +"Установить или отозвать права всех дочерних элементов этой группы, " +"включая публичные репозитории и другие группы, если они выбраны." + msgid "Remove this group" -msgstr "Удалить эту группу" +msgstr "Удалить группу" msgid "Confirm to delete this group" msgstr "Подтвердите удаление этой группы пользователей" +msgid "Repository group %s" +msgstr "Группа репозиториев %s" + msgid "Repository Groups Administration" msgstr "Администрирование групп репозиториев" msgid "Number of Top-level Repositories" msgstr "Число репозиториев верхнего уровня" +msgid "Clone remote repository" +msgstr "Клонировать удалённый репозиторий" + +msgid "" +"Optional: URL of a remote repository. If set, the repository will be " +"created as a clone from this URL." +msgstr "" +"Опционально: URL удалённого репозитория. Если параметр задан, то будет " +"создан клон репозитория, расположенного по этому адресу." + msgid "" "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions." msgstr "" @@ -1292,17 +1954,44 @@ msgid "Landing revision" msgstr "Ревизия для выгрузки" +msgid "" +"Default revision for files page, downloads, full text search index and " +"readme generation" +msgstr "" +"Ревизия по умолчанию для страницы файлов, загрузки, полнотекстовый " +"поисковый индекс и генерация readme" + msgid "%s Creating Repository" msgstr "Создание репозитория %s" +msgid "Creating repository" +msgstr "Создание репозитория" + +msgid "" +"Repository \"%(repo_name)s\" is being created, you will be redirected " +"when this process is finished.repo_name" +msgstr "" +"Репозиторий «%(repo_name)s» создаётся. Вы будете перенаправлены, когда " +"процесс завершится." + +msgid "" +"We're sorry but error occurred during this operation. Please check your " +"Kallithea server logs, or contact administrator." +msgstr "" +"К сожалению, во время данной операции произошла ошибка. Пожалуйста, " +"проверьте журнал сервера Kallithea или свяжитесь с администратором." + msgid "%s Repository Settings" msgstr "Настройки репозитория %s" msgid "Extra Fields" msgstr "Дополнительные поля" +msgid "Caches" +msgstr "Кэш" + msgid "Remote" -msgstr "Удалённый" +msgstr "Удалённый репозиторий" msgid "Statistics" msgstr "Статистика" @@ -1314,7 +2003,7 @@ msgstr "Набор" msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list." -msgstr "Вручную сделать этот репозиторий форком выбранного из списка." +msgstr "Вручную задать этот репозиторий форком репозитория из этого списка." msgid "Public Journal Visibility" msgstr "Доступ к публичному журналу" @@ -1340,15 +2029,24 @@ msgid "This repository has %s fork" msgid_plural "This repository has %s forks" -msgstr[0] "Данный репозиторий имеет %s копию" -msgstr[1] "Данный репозиторий имеет %s копии" -msgstr[2] "Данный репозиторий имеет %s копий" +msgstr[0] "Данный репозиторий имеет %s форк" +msgstr[1] "Данный репозиторий имеет %s форка" +msgstr[2] "Данный репозиторий имеет %s форков" msgid "Detach forks" -msgstr "Отсоединить fork'и" +msgstr "Отделить форки" msgid "Delete forks" -msgstr "Удалить fork'и" +msgstr "Удалить форки" + +msgid "" +"The deleted repository will be moved away and hidden until the " +"administrator expires it. The administrator can both permanently delete " +"it or restore it." +msgstr "" +"Удаляемый репозиторий будет перемещён и скрыт на срок, определяемый " +"администратором. Администратор может либо удалить, либо восстановить " +"репозиторий." msgid "Invalidate Repository Cache" msgstr "Сбросить кэш репозитория" @@ -1371,6 +2069,9 @@ msgid "Active" msgstr "Активный" +msgid "Label" +msgstr "Имя" + msgid "Confirm to delete this field: %s" msgstr "Подтвердите удаление этого поля: %s" @@ -1392,14 +2093,72 @@ msgid "Extra fields are disabled." msgstr "Дополнительные поля отключены." +msgid "Private Repository" +msgstr "Приватный репозиторий" + +msgid "Fork of repository" +msgstr "Форк репозитория" + +msgid "Remote repository URL" +msgstr "Ссылка на удалённый репозиторий" + +msgid "Pull Changes from Remote Repository" +msgstr "Изменения из удалённого репозитория" + +msgid "Confirm to pull changes from remote repository." +msgstr "Подтвердите применение изменений из удалённого репозитория." + +msgid "This repository does not have a remote repository URL." +msgstr "Данный репозиторий не имеет URL удалённого репозитория." + +msgid "Permanent URL" +msgstr "Постоянный URL" + +msgid "" +"In case this repository is renamed or moved into another group the " +"repository URL changes.\n" +" Using the above permanent URL guarantees " +"that this repository always will be accessible on that URL.\n" +" This is useful for CI systems, or any " +"other cases that you need to hardcode the URL into a 3rd party service." +msgstr "" +"В случае, когда репозиторий переименовывается или перемещается в другую " +"группу, URL репозитория изменяется.\n" +" Использование постоянного URL гарантирует, " +"что данный репозиторий всегда будет доступен по этому URL.\n" +" Это может быть полезно в CI-системах, или " +"в любом другом случае, требующем встраивания URL в код ПО." + +msgid "Remote repository" +msgstr "Удалённый репозиторий" + +msgid "Repository URL" +msgstr "URL репозитория" + +msgid "" +"Optional: URL of a remote repository. If set, the repository can be " +"pulled from this URL." +msgstr "" +"Опционально: URL удалённого репозитория. Если задан, то репозиторий можно " +"получить по заданному адресу." + msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme" msgstr "" "Ревизия по умолчанию, из которой будет производиться выгрузка файлов при " "скачивании" +msgid "Type name of user" +msgstr "Введите имя пользователя" + msgid "Change owner of this repository." msgstr "Изменить владельца репозитория." +msgid "Processed commits" +msgstr "Обработанные фиксации" + +msgid "Processed progress" +msgstr "Обработанный прогресс" + msgid "Reset Statistics" msgstr "Сброс статистики" @@ -1409,48 +2168,185 @@ msgid "Repositories Administration" msgstr "Администрирование репозиториев" +msgid "State" +msgstr "Состояние" + msgid "Settings Administration" msgstr "Администрирование настроек" +msgid "VCS" +msgstr "Контроль версий" + +msgid "Remap and Rescan" +msgstr "Пересканирование" + +msgid "Visual" +msgstr "Вид" + msgid "Hooks" msgstr "Хуки" +msgid "Full Text Search" +msgstr "Полнотекстовый поиск" + +msgid "System Info" +msgstr "О системе" + +msgid "Send test email to" +msgstr "Отправлять пробное сообщение на адрес" + msgid "Send" msgstr "Отправить" msgid "Site branding" -msgstr "Брендинг сайта" +msgstr "Заголовок сайта" + +msgid "Set a custom title for your Kallithea Service." +msgstr "Задать другое имя для Kallithea Service." msgid "HTTP authentication realm" msgstr "Приветствие для HTTP-аутентификации" +msgid "HTML/JavaScript/CSS customization block" +msgstr "Блок редактирования HTML/JavaScript/CSS" + +msgid "" +"HTML (possibly with JavaScript and/or CSS) that " +"will be added to the bottom of every page. This " +"can be used for web analytics systems, but also " +"to perform instance-specific customizations like " +"adding a project banner at the top of every page." +msgstr "" +"Код HTML (можно с JavaScript и/или CSS), который " +"будет добавлен внизу каждой страницы. Может " +"использоваться для размещения веб-аналитики, но " +"также и для создания индивидуальных " +"модификаций, например, для размещения баннера " +"проекта на каждой странице." + +msgid "ReCaptcha public key" +msgstr "Открытый ключ reCaptcha" + +msgid "Public key for reCaptcha system." +msgstr "Открытый ключ системы reCaptcha." + +msgid "ReCaptcha private key" +msgstr "Закрытый ключ reCaptcha" + +msgid "" +"Private key for reCaptcha system. Setting this value will enable captcha " +"on registration." +msgstr "" +"Закрытый ключ системы reCaptcha. Задание этого значения включит капчу при " +"регистрации." + msgid "Save Settings" msgstr "Сохранить настройки" +msgid "Built-in Mercurial Hooks (Read-Only)" +msgstr "Встроенные хуки Mercurial (только чтение)" + msgid "Custom Hooks" msgstr "Пользовательские хуки" +msgid "" +"Hooks can be used to trigger actions on certain events such as push / " +"pull. They can trigger Python functions or external applications." +msgstr "" +"Хуки используются для активации действий при определённых событиях, " +"например, push/pull-запросах. Могут активироваться функции Python либо " +"внешние приложения." + msgid "Failed to remove hook" msgstr "Не удалось удалить хук" +msgid "Rescan options" +msgstr "Опции пересканирования" + +msgid "Delete records of missing repositories" +msgstr "Удалить записи об отсутствующих репозиториях" + +msgid "" +"Check this option to remove all comments, pull requests and other records " +"related to repositories that no longer exist in the filesystem." +msgstr "" +"Отметьте для удаления всех комментариев, pull-запросов и других записей, " +"связанных с репозиториями, которые больше не существуют в файловой " +"системе." + msgid "Invalidate cache for all repositories" msgstr "Сбросить кэш для всех репозиториев" msgid "Check this to reload data and clear cache keys for all repositories." -msgstr "Сбросить кэш для всех репозиториев." +msgstr "" +"Отметьте, чтобы перезагрузить данные и очистить ключи кэша у всех " +"репозиториев." + +msgid "Install Git hooks" +msgstr "Установить хуки Git" + +msgid "" +"Verify if Kallithea's Git hooks are installed for each repository. " +"Current hooks will be updated to the latest version." +msgstr "" +"Проверяет установку Git хуков от Kallithea у каждого репозитория. Текущие " +"хуки будут обновлены до последней версии." + +msgid "Overwrite existing Git hooks" +msgstr "Перезаписать существующие хуки" + +msgid "" +"If installing Git hooks, overwrite any existing hooks, even if they do " +"not seem to come from Kallithea. WARNING: This operation will destroy any " +"custom git hooks you may have deployed by hand!" +msgstr "" +"Перезаписывает все существующие хуки при установке хуков Git, даже если " +"они не поставляются с Kallithea. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: это действие уничтожит " +"любые Git хуки, которые могли быть созданы вручную!" + +msgid "Rescan Repositories" +msgstr "Пересканировать репозитории" msgid "Index build option" msgstr "Опции создания индекса" msgid "Build from scratch" -msgstr "Сборка с нуля" +msgstr "Пересобрать" + +msgid "" +"This option completely reindexeses all of the repositories for proper " +"fulltext search capabilities." +msgstr "" +"Эта опция полностью переиндексирует все репозитории для корректной работы " +"полнотекстового поиска." msgid "Reindex" msgstr "Перестроить индекс" +msgid "Checking for updates..." +msgstr "Поиск обновлений..." + +msgid "Kallithea version" +msgstr "Версия Kallithea" + +msgid "Kallithea configuration file" +msgstr "Конфиг. Kallithea" + +msgid "Python version" +msgstr "Версия Python" + +msgid "Platform" +msgstr "Платформа" + msgid "Git version" msgstr "Версия Git" +msgid "Git path" +msgstr "Путь к Git" + +msgid "Python Packages" +msgstr "Пакеты Python" + msgid "Show repository size after push" msgstr "Показывать размер репозитория после отправки" @@ -1466,6 +2362,13 @@ msgid "Enable hgsubversion extension" msgstr "Включить поддержку hgsubversion" +msgid "" +"Requires hgsubversion library to be installed. Enables cloning of remote " +"Subversion repositories while converting them to Mercurial." +msgstr "" +"Требует наличия библиотеки hgsubversion. Включает клонирование удалённых " +"репозиториев Subversion с последующим конвертированием в Mercurial." + msgid "Location of repositories" msgstr "Местонахождение репозиториев" @@ -1476,6 +2379,13 @@ "Нажмите для разблокирования. Изменения вступят в силу после перезагрузки " "Kallithea." +msgid "" +"Filesystem location where repositories are stored. After changing this " +"value, a restart and rescan of the repository folder are both required." +msgstr "" +"Путь к репозиториям в файловой системе. После изменения значения " +"требуется перезапуск и пересканирование папки с репозиториями." + msgid "General" msgstr "Главное" @@ -1488,6 +2398,116 @@ msgid "Show Kallithea version" msgstr "Отображать версию Kallithea" +msgid "" +"Shows or hides a version number of Kallithea displayed in the footer." +msgstr "Показывает или скрывает версию Kallithea внизу страницы." + +msgid "Show user Gravatars" +msgstr "Отображать Gravatars пользователя" + +msgid "" +"Gravatar URL allows you to use another avatar server application.\n" +" The following " +"variables of the URL will be replaced accordingly.\n" +" {scheme} " +"'http' or 'https' sent from running Kallithea server,\n" +" {email} user " +"email,\n" +" {md5email} md5 " +"hash of the user email (like at gravatar.com),\n" +" {size} size " +"of the image that is expected from the server application,\n" +" {netloc} " +"network location/server host of running Kallithea server" +msgstr "" +"Поле Gravatar URL позволяет использовать любой другой сервис аватаров.\n" +" В URL можно " +"использовать следующие переменные:\n" +" {scheme} " +"используемый протокол, 'http' или 'https',\n" +" {email} e-" +"mail пользователя,\n" +" {md5email} хэш " +"md5 адреса почты пользователя (как на gravatar.com),\n" +" {size} " +"ожидаемый размер изображения,\n" +" {netloc} " +"сетевой путь/адрес хоста сервера Kallithea" + +msgid "HTTP Clone URL" +msgstr "Ссылка для клонирования по HTTP" + +msgid "" +"Schema of clone URL construction eg. '{scheme}://{user}@{netloc}/" +"{repo}'.\n" +" The following " +"variables are available:\n" +" {scheme} 'http' or " +"'https' sent from running Kallithea server,\n" +" {user} current user " +"username,\n" +" {netloc} network " +"location/server host of running Kallithea server,\n" +" {repo} full " +"repository name,\n" +" {repoid} ID of " +"repository, can be used to construct clone-by-id,\n" +" {system_user} name " +"of the Kallithea system user,\n" +" {hostname} server " +"hostname\n" +" " +msgstr "" +"Схема URL для клонирования, например: '{scheme}://{user}@{netloc}/" +"{repo}'.\n" +" Доступны следующие " +"переменные:\n" +" {scheme} используемый " +"протокол, 'http' or 'https',\n" +" {user} имя текущего " +"пользователя,\n" +" {netloc} сетевой путь/" +"адрес хоста сервера Kallithea,\n" +" {repo} полное имя " +"репозитория,\n" +" {repoid} ID " +"репозитория, может применяться для клонирования по идентификатору,\n" +" {system_user} имя " +"пользователя Kallithea в системе,\n" +" {hostname} имя хоста " +"севера\n" +" " + +msgid "SSH Clone URL" +msgstr "Ссылка для клонирования по SSH" + +msgid "" +"Schema for constructing SSH clone URL, eg. 'ssh://{system_user}" +"@{hostname}/{repo}'." +msgstr "" +"Схема URL для клонирования по SSH, например: 'ssh://{system_user}" +"@{hostname}/{repo}'." + +msgid "Repository page size" +msgstr "Размер страницы репозитория" + +msgid "" +"Number of items displayed in the repository pages before pagination is " +"shown." +msgstr "" +"Количество элементов на странице репозитория до появления нумерации " +"страниц." + +msgid "Admin page size" +msgstr "Размер страницы администратора" + +msgid "" +"Number of items displayed in the admin pages grids before pagination is " +"shown." +msgstr "" +"Количество элементов в сетке страницы администратора до появления " +"нумерации страниц." + msgid "Icons" msgstr "Иконки" @@ -1500,15 +2520,49 @@ msgid "Show public/private icons next to repository names." msgstr "Показывать иконки публичных репозиториев." +msgid "Meta Tagging" +msgstr "Метатегирование" + +msgid "" +"Parses meta tags from the repository description field and turns them " +"into colored tags." +msgstr "" +"Анализирует мета-теги в поле описания репозитория и отображает их в виде " +"цветных тегов." + +msgid "Stylify recognised meta tags:" +msgstr "Стилизовать обнаруженные мета-теги:" + msgid "Add user group" msgstr "Добавить группу пользователей" +msgid "User Groups" +msgstr "Группы пользователей" + +msgid "Add User Group" +msgstr "Добавить группу пользователей" + +msgid "Short, optional description for this user group." +msgstr "Краткое, опциональное описание этой группы." + +msgid "%s user group settings" +msgstr "Настройки группы %s" + +msgid "Show Members" +msgstr "Участники" + +msgid "User Group: %s" +msgstr "Группа пользователей: %s" + msgid "Members" msgstr "Участники" msgid "Confirm to delete this user group: %s" msgstr "Подтвердите удаление следующей группы пользователей: %s" +msgid "Delete this user group" +msgstr "Удалить группу" + msgid "No members yet" msgstr "Нет участников" @@ -1527,21 +2581,57 @@ msgid "Users" msgstr "Пользователи" +msgid "Add User" +msgstr "Добавить пользователя" + msgid "Password confirmation" msgstr "Подтверждение пароля" +msgid "%s user settings" +msgstr "Настройки пользователя %s" + +msgid "Emails" +msgstr "Электронная почта" + +msgid "User: %s" +msgstr "Пользователь: %s" + +msgid "Source of Record" +msgstr "Источник записи" + +msgid "Last Login" +msgstr "Последний вход" + +msgid "Member of User Groups" +msgstr "Член группы" + msgid "Confirm to delete this user: %s" msgstr "Подтвердите удаление пользователя %s" +msgid "Delete this user" +msgstr "Удалить пользователя" + +msgid "Inherited from %s" +msgstr "Унаследовано от %s" + +msgid "Name in Source of Record" +msgstr "Имя в источнике записи" + msgid "New password confirmation" msgstr "Подтвердите новый пароль" msgid "Users Administration" msgstr "Администрирование пользователей" +msgid "Auth Type" +msgstr "Тип авторизации" + msgid "Server instance: %s" msgstr "Экземпляр сервера: %s" +msgid "Support" +msgstr "Поддержка" + msgid "Mercurial repository" msgstr "Репозиторий Mercurial" @@ -1570,7 +2660,7 @@ msgstr "Опции" msgid "Compare Fork" -msgstr "Сравнить форк" +msgstr "Сравнить форки" msgid "Compare" msgstr "Сравнить" @@ -1579,20 +2669,23 @@ msgstr "Поиск" msgid "Follow" -msgstr "Наблюдать" +msgstr "Подписаться" msgid "Unfollow" -msgstr "Не наблюдать" +msgstr "Отписаться" msgid "Fork" msgstr "Форк" msgid "Create Pull Request" -msgstr "Создать Pull запрос" +msgstr "Создать pull-запрос" msgid "Switch To" msgstr "Переключиться на" +msgid "No matches found" +msgstr "Совпадений не найдено" + msgid "Show recent activity" msgstr "Показать последнюю активность" @@ -1618,7 +2711,7 @@ msgstr "Поиск по репозиториям" msgid "My Pull Requests" -msgstr "Мои Pull-запросы" +msgstr "Мои pull-запросы" msgid "Not Logged In" msgstr "Не авторизован" @@ -1626,9 +2719,21 @@ msgid "Login to Your Account" msgstr "Авторизоваться" +msgid "Forgot password?" +msgstr "Забыли пароль?" + +msgid "Don't have an account?" +msgstr "Нет аккаунта?" + msgid "Log Out" msgstr "Выход" +msgid "Parent rev." +msgstr "Ревизия предка" + +msgid "Child rev." +msgstr "Ревизия потомка" + msgid "Create repositories" msgstr "Создать репозитории" @@ -1642,11 +2747,11 @@ msgstr "Опция разрешает пользователю создавать группы пользователей" msgid "Fork repositories" -msgstr "Создавать fork от репозиториев" +msgstr "Создавать форки" msgid "Select this option to allow repository forking for this user" msgstr "" -"Выберите эту опцию чтобы разрешить данному пользователю создавать fork'и " +"Выберите, чтобы разрешить данному пользователю создавать форки " "репозиториев" msgid "Show" @@ -1661,17 +2766,26 @@ msgid "Edit Permission" msgstr "Изменить привилегии" +msgid "No permission defined" +msgstr "Права не заданы" + +msgid "Retry" +msgstr "Повторить" + msgid "Submitting ..." msgstr "Применение..." +msgid "Unable to post" +msgstr "Не удалось отправить" + msgid "Add Another Comment" msgstr "Добавить ещё один комментарий" msgid "Stop following this repository" -msgstr "Отменить наблюдение за репозиторием" +msgstr "Отписаться от этого репозитория" msgid "Start following this repository" -msgstr "Наблюдать за репозиторием" +msgstr "Подписаться к этому репозиторию" msgid "Group" msgstr "Группа" @@ -1688,6 +2802,15 @@ msgid "No matching files" msgstr "Нет совпадений" +msgid "Open New Pull Request from {0}" +msgstr "Открыть новый pull-запрос от {0}" + +msgid "Open New Pull Request for {0} → {1}" +msgstr "Открыть новый pull-запрос для {0} → {1}" + +msgid "Show Selected Changesets {0} → {1}" +msgstr "Показать выбранные наборы изменений: {0} → {1}" + msgid "Selection Link" msgstr "Ссылка выбора" @@ -1697,6 +2820,13 @@ msgid "Expand Diff" msgstr "Раскрыть сравнение" +msgid "No revisions" +msgstr "Нет ревизий" + +msgid "Type name of user or member to grant permission" +msgstr "" +"Введите имя пользователя или члена группы для предоставления доступа" + msgid "Failed to revoke permission" msgstr "Не удалось отозвать привилегии" @@ -1737,7 +2867,7 @@ msgstr "Очистить выбор" msgid "Go to tip of repository" -msgstr "Перейти на верхушку репозитория" +msgstr "Перейти к началу репозитория" msgid "Compare fork with %s" msgstr "Сравнить fork с %s" @@ -1763,6 +2893,31 @@ msgid "Affected %s files" msgstr "Затрагивает %s файлов" +msgid "First (oldest) changeset in this list" +msgstr "Первый (самый старый) набор изменений в списке" + +msgid "Last (most recent) changeset in this list" +msgstr "Последний (самый свежий) набор изменений в списке" + +msgid "Position in this list of changesets" +msgstr "Позиция в списке наборов изменений" + +msgid "" +"Changeset status: %s by %s\n" +"Click to open associated pull request %s" +msgstr "" +"Статус набора изменений: %s от %s\n" +"Кликните, чтобы открыть соответствующий pull-запрос %s" + +msgid "Changeset status: %s by %s" +msgstr "Статус набора изменений: %s от %s" + +msgid "Expand commit message" +msgstr "Развернуть сообщение фиксации" + +msgid "%s comments" +msgstr "%s комментариев" + msgid "Bookmark %s" msgstr "Закладка %s" @@ -1776,7 +2931,7 @@ msgstr "%s Изменения" msgid "Changeset status" -msgstr "Статут изменений" +msgstr "Статус изменений" msgid "Raw diff" msgstr "Отобразить в формате diff" @@ -1787,9 +2942,21 @@ msgid "Download diff" msgstr "Скачать diff" +msgid "Merge" +msgstr "Слить" + msgid "Grafted from:" msgstr "Перенесено из:" +msgid "Transplanted from:" +msgstr "Трансплантировано из:" + +msgid "Replaced by:" +msgstr "Заменено:" + +msgid "Preceded by:" +msgstr "Предшествует:" + msgid "%s file changed" msgid_plural "%s files changed" msgstr[0] "%s файл изменён" @@ -1805,18 +2972,41 @@ msgid "Show full diff anyway" msgstr "Показать полный diff" +msgid "comment" +msgstr "комментарий" + +msgid "on pull request" +msgstr "в pull-запросе" + msgid "No title" msgstr "Нет заголовка" +msgid "on this changeset" +msgstr "в этом наборе изменений" + msgid "Delete comment?" msgstr "Удалить комментарий?" +msgid "Status change" +msgstr "Изменение статуса" + +msgid "Comments are in plain text. Use @username to notify another user." +msgstr "" +"Используйте @имя_пользователя в тексте, чтобы отправить оповещение " +"указанному пользователю." + msgid "Set changeset status" msgstr "Изменить статус ревизии" +msgid "Vote for pull request status" +msgstr "Голосовать за статус pull-запроса" + msgid "No change" msgstr "Без изменений" +msgid "Finish pull request" +msgstr "Завершить pull-запрос" + msgid "Close" msgstr "Закрыть" @@ -1844,6 +3034,12 @@ msgstr[1] "%d к строкам" msgstr[2] "%d к строкам" +msgid "%d general" +msgid_plural "%d general" +msgstr[0] "%d общий" +msgstr[1] "%d общих" +msgstr[2] "%d общих" + msgid "%s Changesets" msgstr "%s Изменения" @@ -1853,12 +3049,30 @@ msgid "Files affected" msgstr "Затронутые файлы" +msgid "No file before" +msgstr "Нет предшествующего файла" + +msgid "File before" +msgstr "Файл до" + +msgid "Modified" +msgstr "Модифицирован" + msgid "Deleted" msgstr "Удалён" msgid "Renamed" msgstr "Переименован" +msgid "Unknown operation: %r" +msgstr "Неизвестная операция: %r" + +msgid "No file after" +msgstr "Нет последующего файла" + +msgid "File after" +msgstr "Файл после" + msgid "Show full diff for this file" msgstr "Показать полный diff для этого файла" @@ -1866,11 +3080,24 @@ msgstr "Показать полный diff для этого файла" msgid "Show inline comments" -msgstr "Показать комментарии в строках" +msgstr "Показать комментарии к строкам" msgid "No changesets" msgstr "Нет изменений" +msgid "Criss cross merge situation with multiple merge ancestors detected!" +msgstr "Обнаружено перекрёстное слияние с различными предками!" + +msgid "" +"Please merge the target branch to your branch before creating a pull " +"request." +msgstr "" +"Прежде чем создавать pull-запрос, выполните слияние целевой ветви с вашей " +"ветвью." + +msgid "Merge Ancestor" +msgstr "Слияние с предком" + msgid "Show merge diff" msgstr "Показать merge diff" @@ -1886,6 +3113,15 @@ msgid "%s Compare" msgstr "%s Сравнить" +msgid "Compare Revisions" +msgstr "Сравнить ревизии" + +msgid "Swap" +msgstr "Поменять местами" + +msgid "Compare revisions, branches, bookmarks, or tags." +msgstr "Сравнение ревизий, ветвей, закладок и тегов." + msgid "Showing %s commit" msgid_plural "Showing %s commits" msgstr[0] "Показать %s commit" @@ -1898,6 +3134,9 @@ msgid "Public repository" msgstr "Публичный репозиторий" +msgid "Repository creation in progress..." +msgstr "Создание репозитория в процессе..." + msgid "No changesets yet" msgstr "Изменений ещё не было" @@ -1907,9 +3146,90 @@ msgid "Subscribe to %s atom feed" msgstr "Подписаться на ленту Atom %s" +msgid "Creating" +msgstr "Создание" + +msgid "Mention in Comment on Changeset \"%s\"" +msgstr "Упоминание в комментарии к набору изменений «%s»" + +msgid "Comment on Changeset \"%s\"" +msgstr "Комментарий к набору изменений «%s»" + +msgid "Changeset on" +msgstr "Набр изменений для" + +msgid "branch" +msgstr "ветви" + +msgid "by" +msgstr "от" + +msgid "Status change:" +msgstr "Изменение статуса:" + +msgid "The pull request has been closed." +msgstr "Этот pull-запрос закрыт." + msgid "Hello %s" msgstr "Здравствуйте, %s" +msgid "We have received a request to reset the password for your account." +msgstr "Мы получили запрос на сброс пароля для вашего аккаунта." + +msgid "" +"This account is however managed outside this system and the password " +"cannot be changed here." +msgstr "" +"Однако, поскольку этот аккаунт управляется извне, мы не можем изменить " +"пароль здесь." + +msgid "To set a new password, click the following link" +msgstr "Перейдите по ссылке, чтобы задать новый пароль" + +msgid "" +"Should you not be able to use the link above, please type the following " +"code into the password reset form" +msgstr "" +"В случае, если перейти по ссылке не удаётся, введите в форме сброса " +"пароля следующий код" + +msgid "" +"If it weren't you who requested the password reset, just disregard this " +"message." +msgstr "" +"Если вы не запрашивали сброс пароля, то просто проигнорируйте это " +"сообщение." + +msgid "Mention on Pull Request %s \"%s\" by %s" +msgstr "Упоминание в pull-запросе %s «%s» от %s" + +msgid "Added as Reviewer of Pull Request %s \"%s\" by %s" +msgstr "Добавлен в качестве ревьювера pull-запроса %s «%s» пользователем %s" + +msgid "Pull request" +msgstr "Pull-запрос" + +msgid "from" +msgstr "от" + +msgid "to" +msgstr "к" + +msgid "Mention in Comment on Pull Request %s \"%s\"" +msgstr "Упоминание в комментарии к pull-запросу %s «%s»" + +msgid "Pull Request %s \"%s\" Closed" +msgstr "Pull-запрос %s «%s» закрыт" + +msgid "Comment on Pull Request %s \"%s\"" +msgstr "Комментарий к pull-запросу %s «%s»" + +msgid "Full Name" +msgstr "Полное имя" + +msgid "%s File side-by-side diff" +msgstr "Построчное сравнение файла %s" + msgid "File diff" msgstr "Сравнение файлов" @@ -1917,20 +3237,41 @@ msgstr "Сравнение файла %s" msgid "%s Files" -msgstr "%s Файлы" +msgstr "%s файлов" msgid "%s Files Add" msgstr "%s Файлов добавлено" +msgid "Add New File" +msgstr "Добавить новый файл" + msgid "Location" msgstr "Расположение" +msgid "Enter filename..." +msgstr "Введите имя файла..." + msgid "or" msgstr "или" +msgid "Upload File" +msgstr "Загрузить файл" + +msgid "Create New File" +msgstr "Создать новый файл" + +msgid "New file type" +msgstr "Тип файла" + +msgid "Commit Message" +msgstr "Зафиксировать сообщение" + msgid "Commit Changes" msgstr "Применить изменения" +msgid "Search File List" +msgstr "Искать в списке файлов" + msgid "Loading file list..." msgstr "Загружается список файлов..." @@ -1946,9 +3287,24 @@ msgid "Last Committer" msgstr "Автор последней ревизии" +msgid "%s Files Delete" +msgstr "Удаление файлов %s" + +msgid "Delete file" +msgstr "Удалить файл" + +msgid "%s File Edit" +msgstr "Правка файла %s" + msgid "Edit file" msgstr "Редактировать файл" +msgid "Show Annotation" +msgstr "Показать аннотацию" + +msgid "Download as Raw" +msgstr "Загрузить в исходном виде" + msgid "Source" msgstr "Исходный код" @@ -1958,9 +3314,35 @@ msgstr[1] "%s авторов" msgstr[2] "%s автора" +msgid "Diff to Revision" +msgstr "Разница с ревизией" + +msgid "Show at Revision" +msgstr "Показать в ревизии" + +msgid "Show Full History" +msgstr "Показать всю историю" + +msgid "Show Authors" +msgstr "Показать авторов" + +msgid "Show Source" +msgstr "Показать источник" + +msgid "Edit on Branch: %s" +msgstr "Правка в ветке: %s" + +msgid "Editing binary files not allowed" +msgstr "Редактирование бинарных файлов не допускается" + msgid "Editing files allowed only when on branch head revision" msgstr "Редактирование файлов разрешено только в HEAD-ревизии данной ветки" +msgid "Deleting files allowed only when on branch head revision" +msgstr "" +"Удаление файлов допускается только при нахождении в текущей ветке (branch " +"head)" + msgid "Binary file (%s)" msgstr "Бинарный файл (%s)" @@ -1976,17 +3358,23 @@ msgid "annotation" msgstr "аннотация" +msgid "Go Back" +msgstr "Назад" + msgid "No files at given path" msgstr "По заданному пути файлы отсутствуют" msgid "%s Followers" -msgstr "%s Наблюдатели" +msgstr "%s Подписчики" msgid "Followers" -msgstr "Наблюдатели" +msgstr "Подписчики" msgid "Started following -" -msgstr "Наблюдать за репозиторием" +msgstr "Подписался -" + +msgid "Fork repository %s" +msgstr "Создать форк репозитория %s" msgid "Fork name" msgstr "Имя форка" @@ -2003,7 +3391,7 @@ msgstr "Скопировать привилегии" msgid "Copy permissions from forked repository" -msgstr "Скопировать привилегии с форкнутого репозитория" +msgstr "Скопировать права доступа с форка репозитория" msgid "Update after clone" msgstr "Обновлять после клонирования" @@ -2011,17 +3399,20 @@ msgid "Checkout source after making a clone" msgstr "Скачивать исходники после создания клона" +msgid "Fork this Repository" +msgstr "Создать форк" + msgid "%s Forks" msgstr "Форки %s" msgid "Forks" -msgstr "Ответвления" +msgstr "Форки" msgid "Forked" -msgstr "Форкнуто" +msgstr "Форк создан" msgid "There are no forks yet" -msgstr "Форки ещё не созданы" +msgstr "Форков пока нет" msgid "ATOM journal feed" msgstr "Лента журнала ATOM" @@ -2047,8 +3438,11 @@ msgid "Title" msgstr "Заголовок" +msgid "Summarize the changes - or leave empty" +msgstr "Опишите изменения — или оставьте пустым" + msgid "Write a short description on this pull request" -msgstr "Написать короткое писание по этому запросу" +msgstr "Оставьте краткое описание этого pull-запроса" msgid "Changeset flow" msgstr "Поток изменений" @@ -2065,9 +3459,27 @@ msgid "No entries" msgstr "Записи отсуствуют" +msgid "Vote" +msgstr "Голосовать" + msgid "Age" msgstr "Возраст" +msgid "From" +msgstr "От" + +msgid "To" +msgstr "К" + +msgid "You voted: %s" +msgstr "Ваш выбор: %s" + +msgid "You didn't vote" +msgstr "Вы не голосовали" + +msgid "(no title)" +msgstr "(без заголовка)" + msgid "Closed" msgstr "Закрыто" @@ -2075,43 +3487,132 @@ msgstr "Удалить pull-запрос" msgid "Confirm to delete this pull request" -msgstr "Подтвердите удаление этого pull-request'а" +msgstr "Подтвердите удаление этого pull-запроса" + +msgid "Confirm again to delete this pull request with %s comments" +msgstr "" +"Ещё раз подтвердите удаление pull-запроса со всеми (%s) комментариями" + +msgid "%s Pull Request %s" +msgstr "%s pull-запрос %s" msgid "Pull request %s from %s#%s" msgstr "Pull-запросы %s от %s#%s" +msgid "Summarize the changes" +msgstr "Опишите изменения" + +msgid "Voting Result" +msgstr "Результаты голосования" + +msgid "Pull request status calculated from votes" +msgstr "Статус pull-запроса определён по голосованию" + +msgid "Origin" +msgstr "Происхождение" + +msgid "on" +msgstr "на" + +msgid "Target" +msgstr "Цель" + +msgid "" +"This is just a range of changesets and doesn't have a target or a real " +"merge ancestor." +msgstr "" +"Это всего лишь перечень наборов изменений, который не имеет цели или " +"реального предка для слияния." + msgid "Pull changes" msgstr "Принять изменения" +msgid "Next iteration" +msgstr "Следующая итерация" + +msgid "Current revision - no change" +msgstr "Текущая ревизия — без изменений" + +msgid "" +"Pull request iterations do not change content once created. Select a " +"revision to create a new iteration." +msgstr "" +"Итерации pull-запросов не изменяются после создания. Выберите ревизию для " +"создания новой итерации." + msgid "Save Changes" msgstr "Сохранить изменения" +msgid "Create New Iteration with Changes" +msgstr "Создать итерацию с изменениями" + msgid "Cancel Changes" msgstr "Отменить изменения" +msgid "Reviewers" +msgstr "Ревьюверы" + msgid "Remove reviewer" msgstr "Удалить рецензента" +msgid "Type name of reviewer to add" +msgstr "Введите имя добавляемого ревьювера" + msgid "Potential Reviewers" msgstr "Потенциальные рецензенты" +msgid "Click to add the repository owner as reviewer:" +msgstr "Нажмите, чтобы добавить владельца репозитория в качестве ревьювера:" + +msgid "Pull Request Content" +msgstr "Содержимое pull-запроса" + msgid "Common ancestor" msgstr "Общий предок" msgid "%s Pull Requests" -msgstr "%s Запросы на внесение изменений" +msgstr "Pull-запросы %s" + +msgid "Pull Requests from '%s'" +msgstr "Pull-запросы от '%s'" msgid "Pull Requests to '%s'" -msgstr "Pull-запросы для %s" +msgstr "Pull-запросы для '%s'" msgid "Open New Pull Request" msgstr "Создать новый pull-запрос" +msgid "Show Pull Requests to %s" +msgstr "Показать pull-запросы для '%s'" + +msgid "Show Pull Requests from '%s'" +msgstr "Показать pull-запросы от '%s'" + +msgid "Hide closed pull requests (only show open pull requests)" +msgstr "" +"Спрятать закрытые pull-запросы (показывать только открытые pull-запросы)" + +msgid "Show closed pull requests (in addition to open pull requests)" +msgstr "" +"Показывать закрытые pull-запросы (в дополнение к открытым pull-запросам)" + +msgid "Pull Requests Created by Me" +msgstr "Pull-запросы, созданные мной" + +msgid "Pull Requests Needing My Review" +msgstr "Pull-запросы, требующие моего рассмотрения" + +msgid "Pull Requests I Participate In" +msgstr "Pull-запросы, в которых я участвую" + +msgid "%s Search" +msgstr "Поиск %s" + msgid "Search in All Repositories" msgstr "Поиск по всем репозиториям" msgid "Search term" -msgstr "Фраза для поиска" +msgstr "Поисковый запрос" msgid "Search in" msgstr "Критерий поиска" @@ -2128,6 +3629,9 @@ msgid "Permission denied" msgstr "Недостаточно прав" +msgid "%s Statistics" +msgstr "Статистика %s" + msgid "%s ATOM feed" msgstr "ATOM лента репозитория %s" @@ -2174,7 +3678,7 @@ msgstr "%s общие сведения" msgid "Fork of" -msgstr "Форк от" +msgstr "Форк репозитория" msgid "Clone from" msgstr "Клонировать из" @@ -2182,6 +3686,18 @@ msgid "Clone URL" msgstr "Ссылка для клонирования" +msgid "Use ID" +msgstr "Использовать ID" + +msgid "Use SSH" +msgstr "Использовать SSH" + +msgid "Use Name" +msgstr "Использовать имя" + +msgid "Use HTTP" +msgstr "Использовать HTTP" + msgid "Trending files" msgstr "Популярные файлы" @@ -2215,8 +3731,14 @@ msgid "Add or upload files directly via Kallithea" msgstr "Добавить или загрузить файлы через Kallithea" +msgid "Push new repository" +msgstr "Отправить новый репозиторий" + msgid "Existing repository?" msgstr "Существующий репозиторий?" +msgid "Readme file from revision %s:%s" +msgstr "Файл readme из ревизии %s:%s" + msgid "Download %s as %s" msgstr "Скачать %s как %s"