view share/translation/pt/tutorial.po @ 2978:9f933674ac73

Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 1.7% (6 of 334 strings)
author ronybezerra <ronybezerra@gmail.com>
date Wed, 18 Jul 2018 20:34:46 +0000
parents 8bd36bc44bbe
children
line wrap: on
line source

# Portuguese translations for sumwars package
# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-09 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 20:41+0000\n"
"Last-Translator: ronybezerra <ronybezerra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/sumwars/"
"tutorial/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"

#: tutorial.xml:2
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"

#: tutorial.xml:11
msgid "Tutorial finished"
msgstr "Tutorial terminado"

#: tutorial.xml:14
msgid "Hand your weapon over to Derred."
msgstr ""

#: tutorial.xml:16
msgid "Follow Tolec and Derred."
msgstr ""

#: tutorial.xml:18
msgid "Kill all of the Fire Slugs in the enclosure."
msgstr ""

#: tutorial.xml:20
msgid "Find the secret entrance to the library."
msgstr ""

#: tutorial.xml:22
msgid "Kill every spawn of the behemoth."
msgstr ""

#: tutorial.xml:24
msgid "Quest description"
msgstr "Descrição da missão"

#: tutorial.xml:28 tutorial.xml:463 tutorial.xml:952 tutorial.xml:1079
#: tutorial.xml:1153 tutorial.xml:1543 tutorial.xml:1709 tutorial.xml:1886
#: tutorial.xml:2136
msgid "elCnlLobby"
msgstr ""

#: tutorial.xml:229
msgid "*urgh*"
msgstr ""

#: tutorial.xml:231
msgid "Harad's bones!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:232
msgid "That was at least as nasty as the first years in hell! Where am I?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:236
msgid "And who is the other sad character?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:238
msgid "And who are the other sad characters?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:253
msgid "Are you looking for trouble? Who is responsible for this mess!?!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:257
msgid ""
"I almost had that damn ogre and suddenly someone's ripping out my guts who's "
"not even near me!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:260
msgid "Oh yes! The miraculous mental abilities of club swingers."
msgstr ""

#: tutorial.xml:261
msgid "I'll show you the endurance capacities of magic squirters!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:264
msgid ""
"What a disgusting ambiance. I did not desire to be here... and I had just "
"found a nice and safe place. "
msgstr ""

#: tutorial.xml:266
msgid "Excuse me..."
msgstr ""

#: tutorial.xml:267
msgid "No, Tolec. You must say that with much more authority."
msgstr ""

#: tutorial.xml:273
msgid ""
"It seems someone here has greater knowledge of how Harad is keeping me alive "
"and moves me."
msgstr ""

#: tutorial.xml:275
msgid ""
"It seems someone here has greater knowledge of how Harad is keeping us alive "
"and moves us."
msgstr ""

#: tutorial.xml:277
msgid ""
"Whoever the head honcho is here: He'd better know what he's gotten himself "
"into."
msgstr ""

#: tutorial.xml:278
msgid "Lots of money could appease me again."
msgstr ""

#: tutorial.xml:281
msgid ""
"Please excuse your somewhat unpleasant arrival. Lord Master Soren Windclaw "
"requests your presence. ##solo"
msgstr ""

#: tutorial.xml:283
msgid ""
"Please excuse your somewhat unpleasant arrival. Lord Master Soren Windclaw "
"requests your presence."
msgstr ""

#: tutorial.xml:293
msgid "I see!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:294
msgid "Lord"
msgstr ""

#: tutorial.xml:295
msgid "Master"
msgstr ""

#: tutorial.xml:296
msgid "Windclaw."
msgstr ""

#: tutorial.xml:297
msgid "Why didn't you say so in the first place?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:298
msgid "Well, if you would follow us, please?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:300
msgid "Are you kidding us? Who the hell is this windpaw?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:302
msgid "Are you kidding me? Who the hell is this windpaw?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:306 tutorial.xml:308
msgid ""
"A splendid question! Short and precise. Maybe one can actually work with "
"that one."
msgstr ""

#: tutorial.xml:311
msgid "Er..."
msgstr ""

#: tutorial.xml:313
msgid "Keep your head, my son. Take your time to think the answer over."
msgstr ""

#: tutorial.xml:320
msgid "It may well be your last."
msgstr ""

#: tutorial.xml:325
msgid "Spill it! Where are we, and who has the nerve to cross Branded Ones?!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:327
msgid ""
"Well, the Lord Master has affirmed that he will explain everything in detail "
"to you. ##solo"
msgstr ""

#: tutorial.xml:328
msgid "Further more, your arrival was... somewhat exhausting. ##solo"
msgstr ""

#: tutorial.xml:329
msgid "You shouldn't be able to pose a threat to us at the moment. ##solo"
msgstr ""

#: tutorial.xml:331
msgid ""
"Well, the Lord Master has affirmed that he will explain everything in detail "
"to you."
msgstr ""

#: tutorial.xml:332
msgid "Further more your arrival was... somewhat exhausting."
msgstr ""

#: tutorial.xml:333
msgid "You shouldn't be able to pose a threat to us at the moment."
msgstr ""

#: tutorial.xml:335
msgid "What have you done, you bastards?!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:337
msgid "Don't worry. We have strict orders not to kill you. ##solo"
msgstr ""

#: tutorial.xml:339
msgid "Don't worry. We have strict orders not to kill you."
msgstr ""

#: tutorial.xml:342
msgid "That guy seems to know what he's doing."
msgstr ""

#: tutorial.xml:344
msgid "This is not the right time to be impressed."
msgstr ""

#: tutorial.xml:348
msgid ""
"Fine. Now that that's clarified I'd like to ask you to surrender your "
"weapons. ##solo"
msgstr ""

#: tutorial.xml:350
msgid ""
"Fine. Now that that's clarified I'd like to ask you all to surrender your "
"weapons."
msgstr ""

#: tutorial.xml:352
msgid "Kindly ask."
msgstr ""

#: tutorial.xml:354
msgid "We cannot take any risks, and inside the council you are safe. ##solo"
msgstr ""

#: tutorial.xml:356
msgid "We cannot take any risks, and inside the council you are safe."
msgstr ""

#: tutorial.xml:359
msgid "Council? The Council of Summoners?! Is this Aisen?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:360
msgid "Yes, but that's neither here nor there!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:362
msgid "What if we don't feel like surrendering our weapons?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:363
msgid ""
"I'm very sorry, but before that we cannot release any of you of the safety "
"area."
msgstr ""

#: tutorial.xml:365
msgid "What if I don't feel like surrendering my weapons?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:366
msgid ""
"I'm very sorry, but before that we cannot release you of the safety area. "
"##solo"
msgstr ""

#: tutorial.xml:370
msgid "Safety area?! This is a goddamn prison!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:371
msgid "The choice is yours."
msgstr ""

#: tutorial.xml:379 tutorial.xml:1316 tutorial.xml:1626
msgid "elCnlLowerCaves"
msgstr ""

#: tutorial.xml:399 tutorial.xml:841 tutorial.xml:1111 tutorial.xml:1806
msgid "Derred"
msgstr ""

#: tutorial.xml:400 tutorial.xml:452
msgid "Surrender weapons"
msgstr ""

#: tutorial.xml:409
msgid "Do you want to surrender your weapons?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:410 tutorial.xml:819 tutorial.xml:1028 tutorial.xml:1799
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: tutorial.xml:411 tutorial.xml:820 tutorial.xml:1029 tutorial.xml:1800
msgid "No"
msgstr "Não"

#: tutorial.xml:421
msgid "It seems we have no choice..."
msgstr ""

#: tutorial.xml:423
msgid "It seems I have no choice..."
msgstr ""

#: tutorial.xml:427
msgid "Very well. Follow me, please."
msgstr ""

#: tutorial.xml:434
msgid "Forget it!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:435
msgid "As you wish, but this room is safe."
msgstr ""

#: tutorial.xml:437
msgid "You will not leave it until you surrender your weapon. ##solo"
msgstr ""

#: tutorial.xml:438
msgid ""
"Just tell us by clicking on one of us, when you change your mind. ##solo"
msgstr ""

#: tutorial.xml:440
msgid "None of you will leave it until you surrender your weapons."
msgstr ""

#: tutorial.xml:441
msgid "Just tell us by clicking on one of us, when you change your minds."
msgstr ""

#: tutorial.xml:451 tutorial.xml:873 tutorial.xml:1035 tutorial.xml:1140
#: tutorial.xml:1870
msgid "Tolec"
msgstr ""

#: tutorial.xml:494
msgid "Follow me, please."
msgstr ""

#: tutorial.xml:536
msgid ""
"What's keeping you? Has the transport afflicted you so much that you don't "
"even know how to walk anymore? Just click with the left mouse button at a "
"place on the ground. Then it will all come back to you on its own."
msgstr ""

#: tutorial.xml:645
msgid "Akeran!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:646 tutorial.xml:1987 tutorial.xml:2012
msgid "Help!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:647
msgid "Someone!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:648
msgid "Save me!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:649
msgid "I will work twice as hard!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:650
msgid "Dont let me die!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:651
msgid "Please!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:652
msgid "Noo!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:695
msgid "Oh Akeran! Close the gates!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:714
msgid "Akeran's Shield! That THING is free! Back everyone! Go, go, go!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:752
msgid "We can't pass there. What do we do now?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:753
msgid "Is this thing really that bad?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:754
msgid "Are you blind? The beast is gigantic!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:755
msgid "Size isn't everything."
msgstr ""

#: tutorial.xml:756
msgid ""
"Looks like a departure ticket to me. It can't be more painful than the "
"arrival."
msgstr ""

#: tutorial.xml:757
msgid "Er yes... about that..."
msgstr ""

#: tutorial.xml:758
msgid "What?"
msgstr "O quê?"

#: tutorial.xml:759
msgid ""
"The Lord Master Windclaw feared that you would kill yourself after your "
"arrival in order to escape, so he took... measures."
msgstr ""

#: tutorial.xml:762
msgid "Measures?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:763
msgid "Well, we don't understand much, but it seems you don't die like us."
msgstr ""

#: tutorial.xml:764
msgid "Instead you can resurrect where you want after your body is destroyed."
msgstr ""

#: tutorial.xml:765
msgid "Akeran must truly hate you..."
msgstr ""

#: tutorial.xml:767
msgid "So? None of us wished for this ability."
msgstr ""

#: tutorial.xml:769
msgid "So? I didn't wish for this ability."
msgstr ""

#: tutorial.xml:772
msgid ""
"Well, as you are now, you can only do that at places of great magical "
"concentrations. In other words..."
msgstr ""

#: tutorial.xml:773
msgid "... just back there with all the junk."
msgstr ""

#: tutorial.xml:775
msgid "I wouldn't necessarily call that 'junk'."
msgstr ""

#: tutorial.xml:778
msgid "Exactly, only there."
msgstr ""

#: tutorial.xml:780
msgid "It is time we speak with this Windclaw. He seems to be a smart toad."
msgstr ""

#: tutorial.xml:782
msgid "It is time I speak with this Windclaw. He seems to be a smart toad."
msgstr ""

#: tutorial.xml:784
msgid "It can't be all too healthy to be this smart."
msgstr ""

#: tutorial.xml:785
msgid ""
"Er, well, yes. Since the main way is currently blocked, we'll have to try to "
"get through the enclosure with the new experiments."
msgstr ""

#: tutorial.xml:786
msgid "There's a back door for feeding, and word is..."
msgstr ""

#: tutorial.xml:787
msgid ""
"... that the old Firewhirl has a secret door for a direct connection to the "
"kitchen. That could work! But the beasts are not exactly without danger."
msgstr ""

#: tutorial.xml:788
msgid "It's only those sluglings."
msgstr ""

#: tutorial.xml:789
msgid ""
"I don't know... I don't feel like being bedridden for three weeks just "
"because of some slimy fire breath."
msgstr ""

#: tutorial.xml:792
msgid ""
"To Harad! That's impossible to put up with. Give us our weapons and we'll "
"take care of that."
msgstr ""

#: tutorial.xml:794
msgid ""
"To Harad! That's impossible to put up with. Give me my weapon and I'll take "
"care of that."
msgstr ""

#: tutorial.xml:796
msgid "Well, you're right about that..."
msgstr ""

#: tutorial.xml:797
msgid ""
"Yes. Considering the difficult circumstances we can do that, I guess. Here "
"you go."
msgstr ""

#: tutorial.xml:801
msgid "What is this supposed to be?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:802
msgid "Where is my weapon?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:804
msgid ""
"Er... Lord Master Windclaw feared that there could be a situation in which "
"you had to fall back to, er, force of arms."
msgstr ""

#: tutorial.xml:805
msgid "That's why he gave us these."
msgstr ""

#: tutorial.xml:806
msgid ""
"Surely you understand that you cannot run around here with unchecked weapons."
msgstr ""

#: tutorial.xml:808
msgid "Slowly you're getting to me."
msgstr ""

#: tutorial.xml:809
msgid "What didn't he take into consideration? He is clearly paranoid."
msgstr ""

#: tutorial.xml:811
msgid "You... can still remember how to use a weapon, right?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:812
msgid ""
"We were told that the first minutes are like one taking a step for the first "
"time."
msgstr ""

#: tutorial.xml:818
msgid "Explain inventory?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:842 tutorial.xml:874
msgid "Explain inventory"
msgstr ""

#: tutorial.xml:847
msgid ""
"First you must open your inventory. By default, you do so with the 'i'-key."
msgstr ""

#: tutorial.xml:848
msgid ""
"Alternatively, you can click on the inventory button below in the status bar."
msgstr ""

#: tutorial.xml:849
msgid "In the inventory you'll see your items. They are ordered by their size."
msgstr ""

#: tutorial.xml:850
msgid ""
"The weapon you just obtained is a mid-sized item and thus is found in the "
"middle field."
msgstr ""

#: tutorial.xml:851
msgid ""
"Click on the weapon with the left mouse button. Next click on the weapon "
"field in the equipment above your inventory, and it will be equipped."
msgstr ""

#: tutorial.xml:857
msgid "Let us know when you're ready."
msgstr ""

#: tutorial.xml:861 tutorial.xml:885
msgid "Attack slugs"
msgstr ""

#: tutorial.xml:908
msgid "You should equip your weapon first."
msgstr ""

#: tutorial.xml:910
msgid "Everyone should equip their weapons first."
msgstr ""

#: tutorial.xml:916
msgid "You still know how to fight, don't you? ##solo"
msgstr ""

#: tutorial.xml:918
msgid "You all still know how to fight, don't you?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:920
msgid "Go in, click on it, kill it. A Branded One wouldn't forget about that."
msgstr ""

#: tutorial.xml:921
msgid "What does this 'click on it' mean, anyway?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:924
msgid "No idea, but the Lord Master said that she speaks like this."
msgstr ""

#: tutorial.xml:926
msgid "No idea, but the Lord Master said that he speaks like this."
msgstr ""

#: tutorial.xml:929
msgid "No idea, but the Lord Master said that they speak like this."
msgstr ""

#: tutorial.xml:932
msgid "Then I shall put the fear of Harad into these experiments!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:934 tutorial.xml:936
msgid "Let's put the fear of Harad into these experiments!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:937
msgid "I just hope they have a soul."
msgstr ""

#: tutorial.xml:939
msgid ""
"Don't worry. Even a golem has one. Those things will not be the exception."
msgstr ""

#: tutorial.xml:941
msgid "Very well. Just cover our backs while we try to open the hatch. "
msgstr ""

#: tutorial.xml:942
msgid "Forget it! I'm not going in while those beasts are on the loose."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1008
msgid "Yuck! Those things are really disgusting."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1009
msgid "What kind of sissy are you?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1010
msgid "Are you looking for trouble, weakling?!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1011
msgid "Wait a sec, Derred. They somehow seem stronger."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1013
msgid ""
"Your witch stuff may have weakened me, but I take some of the power from "
"every being I kill and become stronger."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1015
msgid ""
"Your witch stuff may have weakened us, but we take some of the power from "
"every being we kill and become stronger."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1017
msgid "You'd better think about who you're calling `weakling' here!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1018
msgid ""
"Hm, right. The Lord Master said that something like this could happen. Do "
"you know how to convert this power into proper abilities?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1036
msgid "Explain level up"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1047
msgid ""
"You can upgrade your attributes every time, and sometimes you even have "
"enough energy for a new skill. ##solo"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1048
msgid ""
"Yes. That was the thing with the big plus in the lower left corner. Just "
"click on it and distribute your attribute points. ##solo"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1049
msgid ""
"Exactly. You can distribute the skill point in the skill window. The Lord "
"Master said that you could choose from three categories. ##solo"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1050
msgid "Depending on your... character mass. ##solo"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1052
msgid ""
"You can upgrade your attributes every time, and sometimes you even have "
"enough energy for a new skill."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1053
msgid ""
"Yes. That was the thing with the big plus in the lower left corner. Just "
"click on it and distribute your attribute points."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1054
msgid ""
"Exactly. You can distribute the skill point in the skill window. The Lord "
"Master said that you could choose from three categories."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1055
msgid "Depending on your... character mass."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1058
msgid "Character class."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1059
msgid "Oh, right!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1060
msgid "Branded Ones use strange phrases indeed."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1062
msgid "I wonder why this Soren knows so much about the Branded Ones..."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1063
msgid "Mages are exceedingly strange... Every single one of them."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1065
msgid "Better strange than..."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1104
msgid "That blasted thing! I hope the walls hold out."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1105
msgid "Quickly distribute your new points, and then let's get out of here!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1112 tutorial.xml:1141
msgid "Open hatch"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1129
msgid "Please distribute your attribute points first."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1231
msgid "More of those beasts?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1232
msgid ""
"Urk! They seem to have broken out somehow. I hope they don't breed in the "
"crevices."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1233
msgid "Have you ever heard of safety measures?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1234
msgid "Somewhere back there has to be the secret door."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1235
msgid "You're not even sure it's there?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1237
msgid "I don't waste my time crawling through kitchen corridors, Cursed One."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1238
msgid ""
"That's correct, Branded One. You wouldn't want to be called `harvest' now, "
"would you?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1240
msgid "All right allready!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1268
msgid "Just great!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1346
msgid "Damn this place!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1348
msgid ""
"If it goes to pieces completely I will be trapped down here because of what "
"they've done to me."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1349
msgid "Are you all right down there? ##solo"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1351
msgid ""
"If it goes to pieces completely we will be trapped down here because of what "
"they've done to us."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1353
msgid "No matter."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1355
msgid "If there is a way out of here, we'll find it."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1357
msgid "Yeah, even if we have to use our teeth."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1361
msgid "Are you all right down there?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1365
msgid "Like hell I am! How do I get out of here?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1367
msgid "Like hell we are! How do we get out of here?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1370
msgid "The path is blocked from our side and we can't get to you."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1371
msgid "You'll have to find another way out."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1372
msgid "There should be workers down there."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1373
msgid "Maybe they can help. We will wait here."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1375
msgid "Damn them! Not exactly what I would call 'customer service'."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1376
msgid "They better have some serious coin for all this trouble."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1416
msgid "Move it you lazy maggots! This place is not building itself."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1425
msgid "Finally you guards return..."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1426
msgid "Wait, who are you?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1428
msgid "I'm someone who is stuck down here, that's who."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1430
msgid "We are people who are stuck down here, that's who."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1432
msgid "Do you know how to get out of here?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1433
msgid "Sorry, no. The stairway collapsed earlier."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1434
msgid "There's only one way down here?!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1435
msgid ""
"Have you not thought about what could happen with your pet monsters up there?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1436
msgid "This is not for me to decide."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1437
msgid "It is through the Council's will and Akeran's wisdom."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1438
msgid "And if you die here?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1439
msgid "If that's how it is decided, we will work here until our time comes."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1440
msgid "We all think alike here."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1441
msgid "..."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1442
msgid "Be that as it may, but is there another way to get out of here?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1444
msgid "Preferably today."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1446
msgid "Well, there might be."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1447
msgid "You see that crane over there?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1454
msgid "It was damaged by falling rocks earlier."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1455
msgid ""
"You could use it to get to the sewer tunnels that connect the different "
"levels of this most magnificent construction."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1456
msgid "I suppose as you suggested this plan, you have a way of repairing it?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1457
msgid "Of course I have a plan."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1458
msgid "I sent one of my workers to get a cog earlier."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1459
msgid ""
"If he hasn't been eaten by the slugs out there, he should be back any minute "
"now."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1460
msgid "Why don't you get an energy crystal in the meantime?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1461
msgid "Without it the whole crane is useless."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1462
msgid "And where would one get an energy crystal in these forsaken caves?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1463
msgid "These halls are not forsaken!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1464
msgid ""
"They are filled with the unfathomable wisdom of Akeran and will soon be one "
"of the greatest works in his name."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1465
msgid "Of course. So, where?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1466
msgid "Akeran protects, Akeran guides."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1467
msgid "Look for a connection to a laboratory on the upper level."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1468
msgid "You can go there and... borrow one, if you're lucky."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1469
msgid ""
"Just ask the master of the laboratory and he will surely give you one, if "
"you're found worthy of Akeran's blessing."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1470
msgid "This man is beginning to test my patience."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1482
msgid "Let's just get the crystal. I'm sure we will get Akeran's blessing."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1516
msgid "This looks like it could be a way up."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1530
msgid "Let's just try it out."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1566
msgid "So, this really is the lab, and that should be the crystal"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1568
msgid "but there is no oh-so-blessed master here."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1569
msgid "Then he can't have any objections, can he?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1571
msgid "I'd better be careful, though."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1572
msgid "This doesn't look like I can simply take it."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1573
msgid ""
"I guess I would first have to stop whatever is using the crystal right now."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1579
msgid "I guess not."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1581
msgid "Let's just take it."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1582
msgid "Better be careful, though."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1583
msgid "This doesn't look like you can simply take it."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1584
msgid ""
"I guess we would first have to stop whatever is using the crystal right now."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1609
msgid "Yikes, it's freezing!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1611
msgid ""
"That felt like standing on a single mountaintop during a thunderstorm... and "
"the energy source still won't come of."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1614
msgid "Ouch, I burnt my hands!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1618
msgid ""
"Hm... it's stuck. I think I may have to temper around with this setup a bit "
"more."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1648
msgid "I am still missing a cog."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1650
msgid "Now all I need is the energy source."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1652
msgid ""
"I have to find an energy source and a cog before that thing will work again."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1667
msgid "Finally. Now, lets get out of here."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1669
msgid "And all it takes to get out of here is a walk through the sewers."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1671
msgid "Again."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1730
msgid "And then she says..."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1732
msgid "Akerans Flaming Eyes, look over there!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1772
msgid "I am NOT doing that again."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1773
msgid "At least not until I got paid. Seriously paid."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1774
msgid "You made it!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1776
msgid "We are NOT doing that again."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1777
msgid "At least not until we got paid. Seriously paid."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1778
msgid "They made it!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1780
msgid "No thanks to you guys."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1781
msgid "Did you even know just how many escaped slugs you have in the basement?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1782
msgid "It's not like they could kill you."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1783
msgid "It still hurts being hurt, you know?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1784
msgid "While we are on the topic..."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1786
msgid "In fact, have you thought of using your powerful skills?##solo"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1787
msgid ""
"The Lord Master thought that you could do considerably more than dully beat "
"your enemies.##solo"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1789
msgid "In fact, have you thought of using your powerful skills?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1790
msgid ""
"The Lord Master thought that you could do considerably more than dully beat "
"your enemies."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1792
msgid "Really?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1798
msgid "Explain skills?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1807
msgid "Explain skills"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1812
msgid ""
"With the 't'-key you open the skill window. Here you can choose a skill."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1813
msgid ""
"Just click with the same mouse button you would like to use the skill with "
"on the skill icon."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1814
msgid "Skills are distinguished into two groups."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1815
msgid ""
"After you have used a skill, you cannot use a skill of that group for a "
"while."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1816
msgid ""
"Look at the picture in the status bar to know if a skill is ready for use."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1829
msgid "Don't worry, I'm almost feeling fit again."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1831
msgid "Don't worry, we're almost feeling fit again."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1835
msgid "Very well. The secret door is here."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1836
msgid "Wait a second. What if the old geezer has attached a trap to it?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1838
msgid ""
"You're right. It's best if you do it, Branded One. At least nothing lasting "
"can happen that way.##female"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1840
msgid ""
"You're right. It's best if you do it, Branded One. At least nothing lasting "
"can happen that way.##male"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1842
msgid ""
"You're right. It's best if you do it, Branded Ones. At least nothing lasting "
"can happen that way."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1845
msgid "'course. Send the Branded One first.##female"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1847
msgid "'course. Send the Branded One first.##male"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1855 tutorial.xml:1871
msgid "Open secret door"
msgstr ""

#: tutorial.xml:1864 tutorial.xml:1880
msgid ""
"Do you see the shelf in that passage? That is the door. Just move it by "
"clicking on it."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1865
msgid "You'd better hope there's no trap."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1881
msgid "I hope nothing explodes."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1927
msgid "Good, Firewhirl is not here."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1928
msgid ""
"What is he researching here all the time? All those flowers can hardly be "
"for the purpose of the Council and Akeran."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1929
msgid ""
"I'm sure there's more to it than meets the eye. An apple elemental for "
"example."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1930
msgid "I wouldn't put it past him."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1931
msgid "Joking aside! We must go on."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1934
msgid ""
"With all the damn beasts roaming around here freely, I almost think they "
"just want me as an exterminator."
msgstr ""

#: tutorial.xml:1936
msgid ""
"With all the damn beasts roaming around here freely, I almost think they "
"just want us as exterminators."
msgstr ""

#: tutorial.xml:2046
msgid "Oops"
msgstr ""

#: tutorial.xml:2079
msgid "What a day. Did you know that thing could spit little monsters?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:2080
msgid "The Lord Master didn't say anything about that..."
msgstr ""

#: tutorial.xml:2081
msgid "Something unwritten in the book of the omniscient airpaw?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:2082
msgid "Windclaw, heretic!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:2084
msgid ""
"A Cursed One has to be happy if he has something to kill all along, right?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:2085
msgid "I'm a Branded One! That is far worse than being cursed."
msgstr ""

#: tutorial.xml:2086
msgid "The mighty Akeran truly punished you dearly."
msgstr ""

#: tutorial.xml:2087
msgid "Spare me your elementalist drivel and get out of my way!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:2088
msgid "I truly am the exterminator here."
msgstr ""

#: tutorial.xml:2090
msgid ""
"Cursed Ones have to be happy if they have something to kill all along, right?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:2091
msgid "We're Branded Ones! That is far worse than being cursed."
msgstr ""

#: tutorial.xml:2092
msgid "The mighty Akeran truly punished them dearly."
msgstr ""

#: tutorial.xml:2093
msgid "Spare us your elementalist drivel and get out of our way!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:2094
msgid "We truly are the exterminators here."
msgstr ""

#: tutorial.xml:2159
msgid "Wow! They really believe in orderly and thorough research."
msgstr ""

#: tutorial.xml:2160
msgid "How many slugs do you have to cut to believe they are slimy?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:2162
msgid "Take a look around. That stuff has to be worth a fortune!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:2164
msgid "That stuff must be worth a fortune!"
msgstr ""

#: tutorial.xml:2167
msgid "This junk?"
msgstr ""

#: tutorial.xml:2170
msgid "Philistine."
msgstr ""

#: tutorial.xml:2181
msgid ""
"If they hadn't all those needless balustrades into the void, they wouldn't "
"have to mop escaped sluglings from the floor."
msgstr ""