Mercurial > sumwars
view share/translation/fr/menu.po @ 3016:bf5d05d122ce
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (192 of 192 strings)
author | Swann Martinet <swann.ranskassa@laposte.net> |
---|---|
date | Mon, 02 Sep 2019 00:55:38 +0200 |
parents | c11c53f0ed8e |
children |
line wrap: on
line source
# #-#-#-#-# menu.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # French translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2014 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # stefan <some.fusion@gmail.com>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-27 20:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-03 01:23+0000\n" "Last-Translator: Swann Martinet <swann.ranskassa@laposte.net>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/sumwars/menu/fr/>" "\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: ../../src/core/damage.cpp:159 ../../src/gui/charinfo.cpp:707 msgid "Physical" msgstr "Physique" #: ../../src/core/damage.cpp:161 ../../src/gui/charinfo.cpp:716 msgid "Fire" msgstr "Feu" #: ../../src/core/damage.cpp:163 ../../src/gui/charinfo.cpp:713 msgid "Ice" msgstr "Glace" #: ../../src/core/damage.cpp:165 ../../src/gui/charinfo.cpp:710 msgid "Air" msgstr "Air" #: ../../src/core/damage.cpp:175 msgid "Physical resistance" msgstr "Résistance physique" #: ../../src/core/damage.cpp:177 msgid "Fire resistance" msgstr "Résistance au feu" #: ../../src/core/damage.cpp:179 msgid "Ice resistance" msgstr "Résistance à la glace" #: ../../src/core/damage.cpp:181 msgid "Air resistance" msgstr "Résistance à l'air" #: ../../src/core/damage.cpp:191 msgid "blind" msgstr "aveugle" #: ../../src/core/damage.cpp:193 msgid "poisoned" msgstr "empoisonné" #: ../../src/core/damage.cpp:195 msgid "mute" msgstr "muet" #: ../../src/core/damage.cpp:197 msgid "confused" msgstr "confus" #: ../../src/core/damage.cpp:199 msgid "berserk" msgstr "fou furieux" #: ../../src/core/damage.cpp:201 msgid "paralyzed" msgstr "paralysé" #: ../../src/core/damage.cpp:203 msgid "frozen" msgstr "gelé" #: ../../src/core/damage.cpp:205 msgid "burning" msgstr "enflammé" #: ../../src/core/damage.cpp:282 ../../src/core/damage.cpp:286 msgid "damage" msgstr "dégât" #: ../../src/core/damage.cpp:305 msgid "can not be blocked" msgstr "ne peut pas être bloqué" #: ../../src/core/damage.cpp:312 ../../src/gui/charinfo.cpp:678 msgid "Attack" msgstr "Attaque" #: ../../src/core/damage.cpp:328 msgid "ignores armor" msgstr "ignore l'armure" #: ../../src/core/damage.cpp:335 ../../src/gui/charinfo.cpp:693 msgid "Power" msgstr "Puissance" #: ../../src/core/damage.cpp:347 msgid "Chance for critical hit" msgstr "Chance de faire un coup critique" #: ../../src/core/document.cpp:839 ../../src/core/document.cpp:864 #: ../../src/core/document.cpp:884 msgid "Please select a character first!" msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un personnage !" #: ../../src/core/document.cpp:1288 ../../src/core/item.cpp:1013 #: ../../src/core/item.cpp:1015 ../../src/core/item.cpp:1244 #: ../../src/core/item.cpp:1250 msgid "Required level" msgstr "Niveau requis" #: ../../src/core/document.cpp:1298 msgid "Timer" msgstr "Minuterie" #: ../../src/core/document.cpp:1299 msgid "Cast delay" msgstr "Durée de l’incantation" #: ../../src/core/item.cpp:1005 ../../src/core/item.cpp:1230 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: ../../src/core/item.cpp:1008 ../../src/core/item.cpp:1236 msgid "Selling Value" msgstr "Prix de vente" #: ../../src/core/item.cpp:1024 ../../src/core/item.cpp:1265 msgid "Required class" msgstr "Classe obligatoire" #: ../../src/core/item.cpp:1082 ../../src/core/item.cpp:1325 msgid " hitpoints" msgstr " points de vie" #: ../../src/core/item.cpp:1082 ../../src/core/item.cpp:1090 #: ../../src/core/item.cpp:1325 ../../src/core/item.cpp:1335 msgid "Heals " msgstr "Soins " #: ../../src/core/item.cpp:1093 ../../src/core/item.cpp:1341 msgid "immune for " msgstr "immunisé contre " #: ../../src/core/item.cpp:1105 ../../src/core/item.cpp:1355 msgid "Two-handed weapon" msgstr "Arme à deux mains" #: ../../src/core/item.cpp:1110 ../../src/core/item.cpp:1362 #: ../../src/gui/charinfo.cpp:688 msgid "Range" msgstr "Portée" #: ../../src/core/item.cpp:1122 ../../src/core/item.cpp:1375 msgid "Damage" msgstr "Dégât" #: ../../src/core/item.cpp:1134 ../../src/core/item.cpp:1403 #: ../../src/gui/charinfo.cpp:698 msgid "Armor" msgstr "Armure" #: ../../src/core/item.cpp:1139 ../../src/core/item.cpp:1415 #: ../../src/gui/charinfo.cpp:357 msgid "Block" msgstr "Bloquer" #: ../../src/core/item.cpp:1144 ../../src/core/item.cpp:1427 msgid "max hitpoints" msgstr "points de vie maximum" #: ../../src/core/item.cpp:1149 ../../src/core/item.cpp:1439 #: ../../src/gui/charinfo.cpp:653 msgid "Strength" msgstr "Force" #: ../../src/core/item.cpp:1154 ../../src/core/item.cpp:1451 #: ../../src/gui/charinfo.cpp:657 msgid "Dexterity" msgstr "Dextérité" #: ../../src/core/item.cpp:1159 ../../src/core/item.cpp:1463 msgid "Magic Power" msgstr "Pouvoir magique" #: ../../src/core/item.cpp:1164 ../../src/core/item.cpp:1475 #: ../../src/gui/charinfo.cpp:661 msgid "Willpower" msgstr "Volonté" #: ../../src/core/item.cpp:1179 ../../src/core/item.cpp:1506 msgid " max. " msgstr " max. " #: ../../src/gui/charcreate.cpp:116 ../../src/gui/charinfo.cpp:630 #: ../../src/gui/partyinfo.cpp:478 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../../src/gui/charcreate.cpp:120 ../../src/gui/charinfo.cpp:649 msgid "Class" msgstr "Classe" #: ../../src/gui/charcreate.cpp:124 ../../src/gui/networkwindows.cpp:120 #: ../../src/gui/networkwindows.cpp:272 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../../src/gui/charcreate.cpp:128 ../../src/gui/savegamelist.cpp:435 msgid "Create" msgstr "Créer" #: ../../src/gui/charcreate.cpp:252 msgid "You must enter a hero name!" msgstr "Vous devez entrer un nom de héros !" #: ../../src/gui/charcreate.cpp:269 msgid "A character with that name already exists!" msgstr "Un personnage portant ce nom existe déjà !" #: ../../src/gui/charinfo.cpp:150 msgid "Base damage" msgstr "Dégâts de base" #: ../../src/gui/charinfo.cpp:307 msgid "You have" msgstr "Vous avez" #: ../../src/gui/charinfo.cpp:307 msgid "attribute points to spend" msgstr "points d'attribut à dépenser" #: ../../src/gui/charinfo.cpp:326 msgid "Damage dealt by " msgstr "Dégâts infligés par " #: ../../src/gui/charinfo.cpp:345 msgid "Chance to hit " msgstr "Chances de toucher " #: ../../src/gui/charinfo.cpp:361 msgid "Evade" msgstr "S’échapper" #: ../../src/gui/charinfo.cpp:379 msgid "Chance to get hit by " msgstr "Chance d'être frappé par " #: ../../src/gui/charinfo.cpp:470 msgid "Damage dealt to " msgstr "Dégâts infligés à " #: ../../src/gui/charinfo.cpp:634 msgid "Player info" msgstr "Informations du joueur" #: ../../src/gui/charinfo.cpp:637 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" #: ../../src/gui/charinfo.cpp:640 msgid "Offense" msgstr "Infraction" #: ../../src/gui/charinfo.cpp:643 msgid "Defense" msgstr "Défense" #: ../../src/gui/charinfo.cpp:646 ../../src/gui/savegamelist.cpp:362 msgid "Level" msgstr "Niveau" #: ../../src/gui/charinfo.cpp:654 msgid "Strength increases hitpoints, melee damage and attack power." msgstr "" "La force augmente les points de vie, les dégâts au corps à corps et la " "puissance d'attaque." #: ../../src/gui/charinfo.cpp:658 msgid "Dexterity increases ranged damage, attack accuracy and attack speed" msgstr "" "La dextérité augmente la portée, la précision, et la vitesse des attaques" #: ../../src/gui/charinfo.cpp:662 msgid "" "Willpower decreases the duration and the impact of status changes \n" " and increases magical melee damage." msgstr "" "La volonté diminue la durée et l'impact des changements d'état, et augmente " "les dégâts des sorts de corps à corps." #: ../../src/gui/charinfo.cpp:665 msgid "Magic power" msgstr "Pouvoir magique" #: ../../src/gui/charinfo.cpp:666 msgid "Magic power increases the damage of magical attacks." msgstr "Le pouvoir magique augmente les dégâts des attaques magiques." #: ../../src/gui/charinfo.cpp:669 ../../src/gui/controlpanel.cpp:240 msgid "Experience" msgstr "Expérience" #: ../../src/gui/charinfo.cpp:670 msgid "Current experience and experience necessary for next level-up." msgstr "" "Niveau d'expérience actuel et expérience nécessaire pour passer au niveau " "supérieur." #: ../../src/gui/charinfo.cpp:673 ../../src/gui/controlpanel.cpp:224 msgid "Hitpoints" msgstr "Points de vie" #: ../../src/gui/charinfo.cpp:674 msgid "Current and maximal hitpoints." msgstr "Points de vie actuels et maximum." #: ../../src/gui/charinfo.cpp:679 msgid "" "Attack value determines the chance to hit enemies that can block or evade." msgstr "" "La valeur d'attaque détermine les chances de toucher les ennemis qui " "essaient de bloquer ou d'esquiver." #: ../../src/gui/charinfo.cpp:683 msgid "Attacks/s" msgstr "Attaques/s" #: ../../src/gui/charinfo.cpp:684 msgid "Number of attacks per second." msgstr "Nombre d'attaques par seconde." #: ../../src/gui/charinfo.cpp:689 msgid "Weapon Range in meters." msgstr "Portée de l'arme en mètres." #: ../../src/gui/charinfo.cpp:694 msgid "Attack power influences the damage dealt to armored enemies." msgstr "La puissance d'attaque influe sur les dégâts fait aux armures ennemis." #: ../../src/gui/charinfo.cpp:699 msgid "Armor reduces the damage of physical attacks." msgstr "Armure réduit les dégâts des attaques physiques." #: ../../src/gui/charinfo.cpp:703 msgid "" "Block value determines the chance to avoid damage from physical attacks." msgstr "" "La valeur de blocage détermine les chances d'éviter les dommages dus aux " "attaques physiques." #: ../../src/gui/controlpanel.cpp:448 ../../src/gui/mainmenu.cpp:239 #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:517 msgid "Options" msgstr "Options" #: ../../src/gui/controlpanel.cpp:451 msgid "Save & Exit" msgstr "Enregistrer & Quitter" #: ../../src/gui/controlpanel.cpp:454 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: ../../src/gui/controlpanel.cpp:457 ../../src/gui/inventory.cpp:464 #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:521 msgid "Inventory" msgstr "Inventaire" #: ../../src/gui/controlpanel.cpp:460 msgid "Character" msgstr "Personnage" #: ../../src/gui/controlpanel.cpp:463 ../../src/gui/optionswindow.cpp:527 #: ../../src/gui/skilltree.cpp:756 msgid "Skilltree" msgstr "Arbre des compétences" #: ../../src/gui/controlpanel.cpp:466 msgid "Party" msgstr "Fête" #: ../../src/gui/controlpanel.cpp:469 ../../src/gui/optionswindow.cpp:536 #: ../../src/gui/questinfo.cpp:161 msgid "Quests" msgstr "Quêtes" #: ../../src/gui/inventory.cpp:459 msgid "Drop:" msgstr "Jeter :" #: ../../src/gui/inventory.cpp:468 msgid "Small" msgstr "Petit" #: ../../src/gui/inventory.cpp:471 msgid "Medium" msgstr "Moyen" #: ../../src/gui/inventory.cpp:474 msgid "Big" msgstr "Grand" #: ../../src/gui/itemwindow.cpp:298 ../../src/gui/itemwindow.cpp:299 msgid "Equipped:" msgstr "Équipé :" #: ../../src/gui/itemwindow.cpp:321 msgid "Equipped (secondary):\n" msgstr "Équipé (secondaire) : ↵\n" #: ../../src/gui/itemwindow.cpp:346 msgid "Equipped (left):" msgstr "Équipé (à gauche) :" #: ../../src/gui/itemwindow.cpp:347 msgid "Equipped (right):" msgstr "Équipé (à droite) :" #: ../../src/gui/itemwindow.cpp:386 msgid "Hovered:" msgstr "Stationnaire :" #: ../../src/gui/itemwindow.cpp:402 msgid "Attached:\n" msgstr "Attaché :↵\n" #: ../../src/gui/mainmenu.cpp:211 msgid "Single player" msgstr "Mode solo" #: ../../src/gui/mainmenu.cpp:218 msgid "Join game" msgstr "Rejoindre une partie" #: ../../src/gui/mainmenu.cpp:225 msgid "Host game" msgstr "Héberger une partie" #: ../../src/gui/mainmenu.cpp:232 msgid "Credits" msgstr "Crédits" #: ../../src/gui/mainmenu.cpp:246 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: ../../src/gui/mainmenu.cpp:316 msgid "Logged in as: " msgstr "Connecté en tant que : " #: ../../src/gui/mainmenu.cpp:326 msgid "Not logged in." msgstr "Non connecté." #: ../../src/gui/mainmenu.cpp:973 msgid "Really delete savegame?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la partie sauvegardée ?" #: ../../src/gui/mainmenu.cpp:974 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: ../../src/gui/mainmenu.cpp:976 msgid "No" msgstr "Non" #: ../../src/gui/messageboxes.cpp:61 ../../src/gui/messageboxes.cpp:206 #: ../../src/gui/messageboxes.cpp:256 ../../src/gui/networkwindows.cpp:117 #: ../../src/gui/networkwindows.cpp:269 ../../src/gui/optionswindow.cpp:582 #: ../../src/gui/tradewindow.cpp:293 msgid "Ok" msgstr "Valider" #: ../../src/gui/messageboxes.cpp:64 msgid "Abort" msgstr "Interrompre" #: ../../src/gui/messageboxes.cpp:69 msgid "Save and Exit?" msgstr "Enregistrer et Quitter ?" #: ../../src/gui/networkwindows.cpp:123 msgid "Host_game" msgstr "Héberger une partie" #: ../../src/gui/networkwindows.cpp:126 msgid "Max. number of players" msgstr "Nombre maximum de joueurs" #: ../../src/gui/networkwindows.cpp:129 ../../src/gui/networkwindows.cpp:281 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../../src/gui/networkwindows.cpp:275 msgid "Join_game" msgstr "Rejoindre une partie" #: ../../src/gui/networkwindows.cpp:278 msgid "Host" msgstr "Hôte" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:144 msgid "Easy" msgstr "Facile" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:145 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:146 msgid "Hard" msgstr "Difficile" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:147 msgid "Insane" msgstr "Malade mental" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:181 msgid "White" msgstr "Blanc" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:182 msgid "Black" msgstr "Noir" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:183 msgid "Red" msgstr "Rouge" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:184 msgid "Green" msgstr "Vert" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:185 msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:186 msgid "Yellow" msgstr "Jaune" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:187 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:188 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:189 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:190 msgid "Pink" msgstr "Rose" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:191 msgid "Purple" msgstr "Violet" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:192 msgid "Cornflower Blue" msgstr "Bleu bleuet" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:234 msgid "System default" msgstr "Valeur par défaut du système" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:272 msgid "Fullscreen (Exclusive Mode)" msgstr "Plein écran (Mode exclusif)" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:273 msgid "Window (With Borders)" msgstr "Fenêtre (Avec bordures)" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:278 msgid "Window (Fullscreen)" msgstr "Fenêtré (Plein écran)" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:279 msgid " - recommended" msgstr " - recommandé" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:384 msgid "Off" msgstr "Désactivé" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:385 msgid "Simple (Higher quality)" msgstr "Simple (Qualité supérieure)" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:386 msgid "Simple (Lower quality)" msgstr "Simple (Basse qualité)" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:387 msgid "Simulated (Experimental 1)" msgstr "Simulé (Expérimental 1)" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:388 msgid "Simulated (Experimental 2)" msgstr "Simulé (Expérimental 2)" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:504 msgid "Shortkeys" msgstr "Raccourcis" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:506 msgid "Gameplay" msgstr "Jouabilité" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:508 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:510 msgid "Graphic" msgstr "Graphique" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:512 ../../src/gui/optionswindow.cpp:563 msgid "Language" msgstr "Langage" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:524 msgid "Character screen" msgstr "Écran du personnage" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:530 msgid "Party screen" msgstr "Écran du parti" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:533 msgid "Chatbox" msgstr "Fenêtre de Chat" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:539 msgid "Minimap" msgstr "Mini-carte" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:542 msgid "Swap equipement" msgstr "Permutation d'équipement" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:545 msgid "Item Labels" msgstr "Nom des éléments" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:548 msgid "Difficulty" msgstr "Difficulté" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:551 msgid "Text Speed" msgstr "Vitesse du texte" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:554 msgid "Sound" msgstr "Son" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:557 msgid "Music" msgstr "Musique" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:560 msgid "Enemy Highlight Color" msgstr "Couleur de sur-brillance des ennemies" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:566 msgid "Grab mouse in windowed mode (needs restart)" msgstr "Capturer la souris en mode fenêtré (Redémarrage nécessaire)" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:569 msgid "Video Driver" msgstr "Pilote de la carte graphique" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:572 msgid "Display Mode" msgstr "Mode d'affichage" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:575 msgid "Resolution" msgstr "Résolution" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:578 msgid "Shadows" msgstr "Ombres" #: ../../src/gui/optionswindow.cpp:998 msgid "" "Please restart the game\n" " for the changes to take effect!" msgstr "" "Merci de redémarrer le jeu↵\n" " afin que les changements prennent effet !" #: ../../src/gui/questinfo.cpp:165 msgid "open" msgstr "ouvert" #: ../../src/gui/questinfo.cpp:168 msgid "finished" msgstr "terminé" #: ../../src/gui/questinfo.cpp:171 msgid "failed" msgstr "raté" #: ../../src/gui/skilltree.cpp:748 msgid "Skillpoints" msgstr "Points de compétence" #: ../../src/gui/skilltree.cpp:751 msgid "Next Skillpoint at Level" msgstr "Prochain point de compétence au niveau" #: ../../src/gui/tradewindow.cpp:289 msgid "Chest" msgstr "Poitrine" #: ../../src/gui/worldmap.cpp:187 msgid "Town Portal" msgstr "Portail de la ville" #: playerclasses.xml:2 msgid "Warrior" msgstr "Guerrier" #: playerclasses.xml:39 msgid "warrior" msgstr "guerrier" #: playerclasses.xml:40 msgid "fencer" msgstr "escrimeur" #: playerclasses.xml:42 msgid "Fighting skills" msgstr "Aptitudes au combat" #: playerclasses.xml:42 msgid "Fighting spirit" msgstr "Esprit combatif" #: playerclasses.xml:42 playerclasses.xml:270 msgid "Passive skills" msgstr "Compétences passives" #: playerclasses.xml:112 msgid "Magician" msgstr "Magicien" #: playerclasses.xml:152 msgid "wizard" msgstr "sorcier" #: playerclasses.xml:153 msgid "sorceress" msgstr "sorcière" #: playerclasses.xml:155 msgid "Air magic" msgstr "Magie de l'air" #: playerclasses.xml:155 msgid "Fire magic" msgstr "Magie du feu" #: playerclasses.xml:155 msgid "Ice magic" msgstr "Magie de glace" #: playerclasses.xml:227 msgid "Archer" msgstr "Archer" #: playerclasses.xml:267 msgid "ranger" msgstr "ranger" #: playerclasses.xml:268 msgid "archer" msgstr "archer" #: playerclasses.xml:270 msgid "Hunter magic" msgstr "Magie de la chasse" #: playerclasses.xml:270 msgid "Marksmanship" msgstr "Adresse au tir" #: playerclasses.xml:332 msgid "Priest" msgstr "Prêtre" #: playerclasses.xml:371 msgid "priest" msgstr "prêtre" #: playerclasses.xml:372 msgid "priestess" msgstr "prêtresse" #: playerclasses.xml:374 msgid "Light Magic" msgstr "Magie de la lumière" #: playerclasses.xml:374 msgid "Water Magic" msgstr "Magie de l'eau" #: playerclasses.xml:374 msgid "Wind Magic" msgstr "Magie du vent"