view share/translation/fr/menu.po @ 3016:bf5d05d122ce

Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (192 of 192 strings)
author Swann Martinet <swann.ranskassa@laposte.net>
date Mon, 02 Sep 2019 00:55:38 +0200
parents c11c53f0ed8e
children
line wrap: on
line source

# #-#-#-#-#  menu.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# French translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2014 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# stefan <some.fusion@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-27 20:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 01:23+0000\n"
"Last-Translator: Swann Martinet <swann.ranskassa@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/sumwars/menu/fr/>"
"\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"

#: ../../src/core/damage.cpp:159 ../../src/gui/charinfo.cpp:707
msgid "Physical"
msgstr "Physique"

#: ../../src/core/damage.cpp:161 ../../src/gui/charinfo.cpp:716
msgid "Fire"
msgstr "Feu"

#: ../../src/core/damage.cpp:163 ../../src/gui/charinfo.cpp:713
msgid "Ice"
msgstr "Glace"

#: ../../src/core/damage.cpp:165 ../../src/gui/charinfo.cpp:710
msgid "Air"
msgstr "Air"

#: ../../src/core/damage.cpp:175
msgid "Physical resistance"
msgstr "Résistance physique"

#: ../../src/core/damage.cpp:177
msgid "Fire resistance"
msgstr "Résistance au feu"

#: ../../src/core/damage.cpp:179
msgid "Ice resistance"
msgstr "Résistance à la glace"

#: ../../src/core/damage.cpp:181
msgid "Air resistance"
msgstr "Résistance à l'air"

#: ../../src/core/damage.cpp:191
msgid "blind"
msgstr "aveugle"

#: ../../src/core/damage.cpp:193
msgid "poisoned"
msgstr "empoisonné"

#: ../../src/core/damage.cpp:195
msgid "mute"
msgstr "muet"

#: ../../src/core/damage.cpp:197
msgid "confused"
msgstr "confus"

#: ../../src/core/damage.cpp:199
msgid "berserk"
msgstr "fou furieux"

#: ../../src/core/damage.cpp:201
msgid "paralyzed"
msgstr "paralysé"

#: ../../src/core/damage.cpp:203
msgid "frozen"
msgstr "gelé"

#: ../../src/core/damage.cpp:205
msgid "burning"
msgstr "enflammé"

#: ../../src/core/damage.cpp:282 ../../src/core/damage.cpp:286
msgid "damage"
msgstr "dégât"

#: ../../src/core/damage.cpp:305
msgid "can not be blocked"
msgstr "ne peut pas être bloqué"

#: ../../src/core/damage.cpp:312 ../../src/gui/charinfo.cpp:678
msgid "Attack"
msgstr "Attaque"

#: ../../src/core/damage.cpp:328
msgid "ignores armor"
msgstr "ignore l'armure"

#: ../../src/core/damage.cpp:335 ../../src/gui/charinfo.cpp:693
msgid "Power"
msgstr "Puissance"

#: ../../src/core/damage.cpp:347
msgid "Chance for critical hit"
msgstr "Chance de faire un coup critique"

#: ../../src/core/document.cpp:839 ../../src/core/document.cpp:864
#: ../../src/core/document.cpp:884
msgid "Please select a character first!"
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un personnage !"

#: ../../src/core/document.cpp:1288 ../../src/core/item.cpp:1013
#: ../../src/core/item.cpp:1015 ../../src/core/item.cpp:1244
#: ../../src/core/item.cpp:1250
msgid "Required level"
msgstr "Niveau requis"

#: ../../src/core/document.cpp:1298
msgid "Timer"
msgstr "Minuterie"

#: ../../src/core/document.cpp:1299
msgid "Cast delay"
msgstr "Durée de l’incantation"

#: ../../src/core/item.cpp:1005 ../../src/core/item.cpp:1230
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: ../../src/core/item.cpp:1008 ../../src/core/item.cpp:1236
msgid "Selling Value"
msgstr "Prix de vente"

#: ../../src/core/item.cpp:1024 ../../src/core/item.cpp:1265
msgid "Required class"
msgstr "Classe obligatoire"

#: ../../src/core/item.cpp:1082 ../../src/core/item.cpp:1325
msgid " hitpoints"
msgstr " points de vie"

#: ../../src/core/item.cpp:1082 ../../src/core/item.cpp:1090
#: ../../src/core/item.cpp:1325 ../../src/core/item.cpp:1335
msgid "Heals "
msgstr "Soins "

#: ../../src/core/item.cpp:1093 ../../src/core/item.cpp:1341
msgid "immune for "
msgstr "immunisé contre "

#: ../../src/core/item.cpp:1105 ../../src/core/item.cpp:1355
msgid "Two-handed weapon"
msgstr "Arme à deux mains"

#: ../../src/core/item.cpp:1110 ../../src/core/item.cpp:1362
#: ../../src/gui/charinfo.cpp:688
msgid "Range"
msgstr "Portée"

#: ../../src/core/item.cpp:1122 ../../src/core/item.cpp:1375
msgid "Damage"
msgstr "Dégât"

#: ../../src/core/item.cpp:1134 ../../src/core/item.cpp:1403
#: ../../src/gui/charinfo.cpp:698
msgid "Armor"
msgstr "Armure"

#: ../../src/core/item.cpp:1139 ../../src/core/item.cpp:1415
#: ../../src/gui/charinfo.cpp:357
msgid "Block"
msgstr "Bloquer"

#: ../../src/core/item.cpp:1144 ../../src/core/item.cpp:1427
msgid "max hitpoints"
msgstr "points de vie maximum"

#: ../../src/core/item.cpp:1149 ../../src/core/item.cpp:1439
#: ../../src/gui/charinfo.cpp:653
msgid "Strength"
msgstr "Force"

#: ../../src/core/item.cpp:1154 ../../src/core/item.cpp:1451
#: ../../src/gui/charinfo.cpp:657
msgid "Dexterity"
msgstr "Dextérité"

#: ../../src/core/item.cpp:1159 ../../src/core/item.cpp:1463
msgid "Magic Power"
msgstr "Pouvoir magique"

#: ../../src/core/item.cpp:1164 ../../src/core/item.cpp:1475
#: ../../src/gui/charinfo.cpp:661
msgid "Willpower"
msgstr "Volonté"

#: ../../src/core/item.cpp:1179 ../../src/core/item.cpp:1506
msgid " max. "
msgstr " max. "

#: ../../src/gui/charcreate.cpp:116 ../../src/gui/charinfo.cpp:630
#: ../../src/gui/partyinfo.cpp:478
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ../../src/gui/charcreate.cpp:120 ../../src/gui/charinfo.cpp:649
msgid "Class"
msgstr "Classe"

#: ../../src/gui/charcreate.cpp:124 ../../src/gui/networkwindows.cpp:120
#: ../../src/gui/networkwindows.cpp:272
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: ../../src/gui/charcreate.cpp:128 ../../src/gui/savegamelist.cpp:435
msgid "Create"
msgstr "Créer"

#: ../../src/gui/charcreate.cpp:252
msgid "You must enter a hero name!"
msgstr "Vous devez entrer un nom de héros !"

#: ../../src/gui/charcreate.cpp:269
msgid "A character with that name already exists!"
msgstr "Un personnage portant ce nom existe déjà !"

#: ../../src/gui/charinfo.cpp:150
msgid "Base damage"
msgstr "Dégâts de base"

#: ../../src/gui/charinfo.cpp:307
msgid "You have"
msgstr "Vous avez"

#: ../../src/gui/charinfo.cpp:307
msgid "attribute points to spend"
msgstr "points d'attribut à dépenser"

#: ../../src/gui/charinfo.cpp:326
msgid "Damage dealt by "
msgstr "Dégâts infligés par "

#: ../../src/gui/charinfo.cpp:345
msgid "Chance to hit "
msgstr "Chances de toucher "

#: ../../src/gui/charinfo.cpp:361
msgid "Evade"
msgstr "S’échapper"

#: ../../src/gui/charinfo.cpp:379
msgid "Chance to get hit by "
msgstr "Chance d'être frappé par "

#: ../../src/gui/charinfo.cpp:470
msgid "Damage dealt to  "
msgstr "Dégâts infligés à  "

#: ../../src/gui/charinfo.cpp:634
msgid "Player info"
msgstr "Informations du joueur"

#: ../../src/gui/charinfo.cpp:637
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"

#: ../../src/gui/charinfo.cpp:640
msgid "Offense"
msgstr "Infraction"

#: ../../src/gui/charinfo.cpp:643
msgid "Defense"
msgstr "Défense"

#: ../../src/gui/charinfo.cpp:646 ../../src/gui/savegamelist.cpp:362
msgid "Level"
msgstr "Niveau"

#: ../../src/gui/charinfo.cpp:654
msgid "Strength increases hitpoints, melee damage and attack power."
msgstr ""
"La force augmente les points de vie, les dégâts au corps à corps et la "
"puissance d'attaque."

#: ../../src/gui/charinfo.cpp:658
msgid "Dexterity increases ranged damage, attack accuracy and attack speed"
msgstr ""
"La dextérité augmente la portée, la précision, et la vitesse des attaques"

#: ../../src/gui/charinfo.cpp:662
msgid ""
"Willpower decreases the duration and the impact of status changes \n"
" and increases magical melee damage."
msgstr ""
"La volonté diminue la durée et l'impact des changements d'état, et augmente "
"les dégâts des sorts de corps à corps."

#: ../../src/gui/charinfo.cpp:665
msgid "Magic power"
msgstr "Pouvoir magique"

#: ../../src/gui/charinfo.cpp:666
msgid "Magic power increases the damage of magical attacks."
msgstr "Le pouvoir magique augmente les dégâts des attaques magiques."

#: ../../src/gui/charinfo.cpp:669 ../../src/gui/controlpanel.cpp:240
msgid "Experience"
msgstr "Expérience"

#: ../../src/gui/charinfo.cpp:670
msgid "Current experience and experience necessary for next level-up."
msgstr ""
"Niveau d'expérience actuel et expérience nécessaire pour passer au niveau "
"supérieur."

#: ../../src/gui/charinfo.cpp:673 ../../src/gui/controlpanel.cpp:224
msgid "Hitpoints"
msgstr "Points de vie"

#: ../../src/gui/charinfo.cpp:674
msgid "Current and maximal hitpoints."
msgstr "Points de vie actuels et maximum."

#: ../../src/gui/charinfo.cpp:679
msgid ""
"Attack value determines the chance to hit enemies that can block or evade."
msgstr ""
"La valeur d'attaque détermine les chances de toucher les ennemis qui "
"essaient de bloquer ou d'esquiver."

#: ../../src/gui/charinfo.cpp:683
msgid "Attacks/s"
msgstr "Attaques/s"

#: ../../src/gui/charinfo.cpp:684
msgid "Number of attacks per second."
msgstr "Nombre d'attaques par seconde."

#: ../../src/gui/charinfo.cpp:689
msgid "Weapon Range in meters."
msgstr "Portée de l'arme en mètres."

#: ../../src/gui/charinfo.cpp:694
msgid "Attack power influences the damage dealt to armored enemies."
msgstr "La puissance d'attaque influe sur les dégâts fait aux armures ennemis."

#: ../../src/gui/charinfo.cpp:699
msgid "Armor reduces the damage of physical attacks."
msgstr "Armure réduit les dégâts des attaques physiques."

#: ../../src/gui/charinfo.cpp:703
msgid ""
"Block value determines the chance to avoid damage from physical attacks."
msgstr ""
"La valeur de blocage détermine les chances d'éviter les dommages dus aux "
"attaques physiques."

#: ../../src/gui/controlpanel.cpp:448 ../../src/gui/mainmenu.cpp:239
#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:517
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: ../../src/gui/controlpanel.cpp:451
msgid "Save & Exit"
msgstr "Enregistrer & Quitter"

#: ../../src/gui/controlpanel.cpp:454
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: ../../src/gui/controlpanel.cpp:457 ../../src/gui/inventory.cpp:464
#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:521
msgid "Inventory"
msgstr "Inventaire"

#: ../../src/gui/controlpanel.cpp:460
msgid "Character"
msgstr "Personnage"

#: ../../src/gui/controlpanel.cpp:463 ../../src/gui/optionswindow.cpp:527
#: ../../src/gui/skilltree.cpp:756
msgid "Skilltree"
msgstr "Arbre des compétences"

#: ../../src/gui/controlpanel.cpp:466
msgid "Party"
msgstr "Fête"

#: ../../src/gui/controlpanel.cpp:469 ../../src/gui/optionswindow.cpp:536
#: ../../src/gui/questinfo.cpp:161
msgid "Quests"
msgstr "Quêtes"

#: ../../src/gui/inventory.cpp:459
msgid "Drop:"
msgstr "Jeter :"

#: ../../src/gui/inventory.cpp:468
msgid "Small"
msgstr "Petit"

#: ../../src/gui/inventory.cpp:471
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"

#: ../../src/gui/inventory.cpp:474
msgid "Big"
msgstr "Grand"

#: ../../src/gui/itemwindow.cpp:298 ../../src/gui/itemwindow.cpp:299
msgid "Equipped:"
msgstr "Équipé :"

#: ../../src/gui/itemwindow.cpp:321
msgid "Equipped (secondary):\n"
msgstr "Équipé (secondaire) : ↵\n"

#: ../../src/gui/itemwindow.cpp:346
msgid "Equipped (left):"
msgstr "Équipé (à gauche) :"

#: ../../src/gui/itemwindow.cpp:347
msgid "Equipped (right):"
msgstr "Équipé (à droite) :"

#: ../../src/gui/itemwindow.cpp:386
msgid "Hovered:"
msgstr "Stationnaire :"

#: ../../src/gui/itemwindow.cpp:402
msgid "Attached:\n"
msgstr "Attaché :↵\n"

#: ../../src/gui/mainmenu.cpp:211
msgid "Single player"
msgstr "Mode solo"

#: ../../src/gui/mainmenu.cpp:218
msgid "Join game"
msgstr "Rejoindre une partie"

#: ../../src/gui/mainmenu.cpp:225
msgid "Host game"
msgstr "Héberger une partie"

#: ../../src/gui/mainmenu.cpp:232
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"

#: ../../src/gui/mainmenu.cpp:246
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"

#: ../../src/gui/mainmenu.cpp:316
msgid "Logged in as: "
msgstr "Connecté en tant que : "

#: ../../src/gui/mainmenu.cpp:326
msgid "Not logged in."
msgstr "Non connecté."

#: ../../src/gui/mainmenu.cpp:973
msgid "Really delete savegame?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la partie sauvegardée ?"

#: ../../src/gui/mainmenu.cpp:974
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: ../../src/gui/mainmenu.cpp:976
msgid "No"
msgstr "Non"

#: ../../src/gui/messageboxes.cpp:61 ../../src/gui/messageboxes.cpp:206
#: ../../src/gui/messageboxes.cpp:256 ../../src/gui/networkwindows.cpp:117
#: ../../src/gui/networkwindows.cpp:269 ../../src/gui/optionswindow.cpp:582
#: ../../src/gui/tradewindow.cpp:293
msgid "Ok"
msgstr "Valider"

#: ../../src/gui/messageboxes.cpp:64
msgid "Abort"
msgstr "Interrompre"

#: ../../src/gui/messageboxes.cpp:69
msgid "Save and Exit?"
msgstr "Enregistrer et Quitter ?"

#: ../../src/gui/networkwindows.cpp:123
msgid "Host_game"
msgstr "Héberger une partie"

#: ../../src/gui/networkwindows.cpp:126
msgid "Max. number of players"
msgstr "Nombre maximum de joueurs"

#: ../../src/gui/networkwindows.cpp:129 ../../src/gui/networkwindows.cpp:281
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../../src/gui/networkwindows.cpp:275
msgid "Join_game"
msgstr "Rejoindre une partie"

#: ../../src/gui/networkwindows.cpp:278
msgid "Host"
msgstr "Hôte"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:144
msgid "Easy"
msgstr "Facile"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:145
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:146
msgid "Hard"
msgstr "Difficile"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:147
msgid "Insane"
msgstr "Malade mental"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:181
msgid "White"
msgstr "Blanc"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:182
msgid "Black"
msgstr "Noir"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:183
msgid "Red"
msgstr "Rouge"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:184
msgid "Green"
msgstr "Vert"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:185
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:186
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:187
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:188
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:189
msgid "Orange"
msgstr "Orange"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:190
msgid "Pink"
msgstr "Rose"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:191
msgid "Purple"
msgstr "Violet"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:192
msgid "Cornflower Blue"
msgstr "Bleu bleuet"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:234
msgid "System default"
msgstr "Valeur par défaut du système"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:272
msgid "Fullscreen (Exclusive Mode)"
msgstr "Plein écran (Mode exclusif)"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:273
msgid "Window (With Borders)"
msgstr "Fenêtre (Avec bordures)"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:278
msgid "Window (Fullscreen)"
msgstr "Fenêtré (Plein écran)"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:279
msgid " - recommended"
msgstr " - recommandé"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:384
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:385
msgid "Simple (Higher quality)"
msgstr "Simple (Qualité supérieure)"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:386
msgid "Simple (Lower quality)"
msgstr "Simple (Basse qualité)"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:387
msgid "Simulated (Experimental 1)"
msgstr "Simulé (Expérimental 1)"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:388
msgid "Simulated (Experimental 2)"
msgstr "Simulé (Expérimental 2)"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:504
msgid "Shortkeys"
msgstr "Raccourcis"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:506
msgid "Gameplay"
msgstr "Jouabilité"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:508
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:510
msgid "Graphic"
msgstr "Graphique"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:512 ../../src/gui/optionswindow.cpp:563
msgid "Language"
msgstr "Langage"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:524
msgid "Character screen"
msgstr "Écran du personnage"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:530
msgid "Party screen"
msgstr "Écran du parti"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:533
msgid "Chatbox"
msgstr "Fenêtre de Chat"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:539
msgid "Minimap"
msgstr "Mini-carte"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:542
msgid "Swap equipement"
msgstr "Permutation d'équipement"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:545
msgid "Item Labels"
msgstr "Nom des éléments"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:548
msgid "Difficulty"
msgstr "Difficulté"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:551
msgid "Text Speed"
msgstr "Vitesse du texte"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:554
msgid "Sound"
msgstr "Son"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:557
msgid "Music"
msgstr "Musique"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:560
msgid "Enemy Highlight Color"
msgstr "Couleur de sur-brillance des ennemies"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:566
msgid "Grab mouse in windowed mode (needs restart)"
msgstr "Capturer la souris en mode fenêtré (Redémarrage nécessaire)"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:569
msgid "Video Driver"
msgstr "Pilote de la carte graphique"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:572
msgid "Display Mode"
msgstr "Mode d'affichage"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:575
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:578
msgid "Shadows"
msgstr "Ombres"

#: ../../src/gui/optionswindow.cpp:998
msgid ""
"Please restart the game\n"
" for the changes to take effect!"
msgstr ""
"Merci de redémarrer le jeu↵\n"
" afin que les changements prennent effet !"

#: ../../src/gui/questinfo.cpp:165
msgid "open"
msgstr "ouvert"

#: ../../src/gui/questinfo.cpp:168
msgid "finished"
msgstr "terminé"

#: ../../src/gui/questinfo.cpp:171
msgid "failed"
msgstr "raté"

#: ../../src/gui/skilltree.cpp:748
msgid "Skillpoints"
msgstr "Points de compétence"

#: ../../src/gui/skilltree.cpp:751
msgid "Next Skillpoint at Level"
msgstr "Prochain point de compétence au niveau"

#: ../../src/gui/tradewindow.cpp:289
msgid "Chest"
msgstr "Poitrine"

#: ../../src/gui/worldmap.cpp:187
msgid "Town Portal"
msgstr "Portail de la ville"

#: playerclasses.xml:2
msgid "Warrior"
msgstr "Guerrier"

#: playerclasses.xml:39
msgid "warrior"
msgstr "guerrier"

#: playerclasses.xml:40
msgid "fencer"
msgstr "escrimeur"

#: playerclasses.xml:42
msgid "Fighting skills"
msgstr "Aptitudes au combat"

#: playerclasses.xml:42
msgid "Fighting spirit"
msgstr "Esprit combatif"

#: playerclasses.xml:42 playerclasses.xml:270
msgid "Passive skills"
msgstr "Compétences passives"

#: playerclasses.xml:112
msgid "Magician"
msgstr "Magicien"

#: playerclasses.xml:152
msgid "wizard"
msgstr "sorcier"

#: playerclasses.xml:153
msgid "sorceress"
msgstr "sorcière"

#: playerclasses.xml:155
msgid "Air magic"
msgstr "Magie de l'air"

#: playerclasses.xml:155
msgid "Fire magic"
msgstr "Magie du feu"

#: playerclasses.xml:155
msgid "Ice magic"
msgstr "Magie de glace"

#: playerclasses.xml:227
msgid "Archer"
msgstr "Archer"

#: playerclasses.xml:267
msgid "ranger"
msgstr "ranger"

#: playerclasses.xml:268
msgid "archer"
msgstr "archer"

#: playerclasses.xml:270
msgid "Hunter magic"
msgstr "Magie de la chasse"

#: playerclasses.xml:270
msgid "Marksmanship"
msgstr "Adresse au tir"

#: playerclasses.xml:332
msgid "Priest"
msgstr "Prêtre"

#: playerclasses.xml:371
msgid "priest"
msgstr "prêtre"

#: playerclasses.xml:372
msgid "priestess"
msgstr "prêtresse"

#: playerclasses.xml:374
msgid "Light Magic"
msgstr "Magie de la lumière"

#: playerclasses.xml:374
msgid "Water Magic"
msgstr "Magie de l'eau"

#: playerclasses.xml:374
msgid "Wind Magic"
msgstr "Magie du vent"