changeset 1993:84f9d9c6c74b

* Italian translation update * someone please translate German strings in the_poolmonster.po into English
author ig0rk0
date Sat, 29 Oct 2011 12:25:41 +0000
parents 7c87653d17c2
children ee9a80dfe046
files translation/it/LC_MESSAGES/herb_collector.mo translation/it/LC_MESSAGES/maylons_grave.mo translation/it/LC_MESSAGES/menu.mo translation/it/LC_MESSAGES/rescue_willard.mo translation/it/LC_MESSAGES/sumwars.mo translation/it/LC_MESSAGES/testquest.mo translation/it/LC_MESSAGES/the_besieged_farm.mo translation/it/herb_collector.po translation/it/maylons_grave.po translation/it/menu.po translation/it/rescue_willard.po translation/it/sumwars.po translation/it/testquest.po translation/it/the_besieged_farm.po
diffstat 14 files changed, 933 insertions(+), 957 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
Binary file translation/it/LC_MESSAGES/herb_collector.mo has changed
Binary file translation/it/LC_MESSAGES/maylons_grave.mo has changed
Binary file translation/it/LC_MESSAGES/menu.mo has changed
Binary file translation/it/LC_MESSAGES/rescue_willard.mo has changed
Binary file translation/it/LC_MESSAGES/sumwars.mo has changed
Binary file translation/it/LC_MESSAGES/testquest.mo has changed
Binary file translation/it/LC_MESSAGES/the_besieged_farm.mo has changed
--- a/translation/it/herb_collector.po	Sat Oct 29 12:20:32 2011 +0000
+++ b/translation/it/herb_collector.po	Sat Oct 29 12:25:41 2011 +0000
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: sumwars 0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-09 15:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-28 16:35+0200\n"
 "Last-Translator: Eugenio Fagioli <eugenio.fagioli@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italiano <>\n"
 "Language: it\n"
@@ -29,17 +29,16 @@
 msgstr "E un'altra buona azione e' stata fatta. Ormai potrei abituarmici."
 
 #: herbalist.xml
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The herbalist of Joringsbridge wants to have the berries of 10 bushes. "
 "Berries from \"..(herbalist.bushes)..\" bushes have been collected."
 msgstr ""
-"L'erborista di Joringsbridge vuole le bacche di 10 arbusti. \"..(10 - "
-"herbalist.bushes)..\" sono state collezionate"
+"L'erborista di Ponte Joring vorrebbe le bacche di 10 arbusti. \"..(herbalist."
+"bushes)..\" sono state collezionate"
 
 #: herbalist.xml
 msgid "joringsbridge"
-msgstr "Joringsbridge"
+msgstr "Ponte Joring"
 
 #: herbalist.xml
 msgid "Gertlinde Kampfer"
--- a/translation/it/maylons_grave.po	Sat Oct 29 12:20:32 2011 +0000
+++ b/translation/it/maylons_grave.po	Sat Oct 29 12:25:41 2011 +0000
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: sumwars 0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-09 15:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-25 21:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-28 16:36+0200\n"
 "Last-Translator: Eugenio Fagioli <eugenio.fagioli@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italiano <>\n"
 "Language: it\n"
@@ -268,4 +268,4 @@
 
 #: maylons_grave.xml
 msgid "name..\" received an item from Maylons Grave."
-msgstr ""
+msgstr "name..\" ha ricevuto un'oggetto dalla tomba di Maylon."
--- a/translation/it/menu.po	Sat Oct 29 12:20:32 2011 +0000
+++ b/translation/it/menu.po	Sat Oct 29 12:25:41 2011 +0000
@@ -5,833 +5,834 @@
 # Francesco Miglietta (fra9000) <miglietta.francesco@gmail.com>, 2010
 # Axander <axander79@gmail.com>, 2010
 # 
-# Eugenio Fagioli <eugenio.fagioli@gmail.com>, 2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: sumwars 0.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-12 21:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-26 16:32+0200\n"
-"Last-Translator: Eugenio Fagioli <eugenio.fagioli@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italiano <>\n"
-"Language: it\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-
-#: ../src/core/creature.cpp:3165
-msgid "Miss"
-msgstr "Mancato"
-
-#: ../src/core/damage.cpp:143 ../src/gui/charinfo.cpp:930
-msgid "Physical"
-msgstr "Fisico"
-
-#: ../src/core/damage.cpp:145 ../src/gui/charinfo.cpp:939
-msgid "Fire"
-msgstr "Fuoco"
-
-#: ../src/core/damage.cpp:147 ../src/gui/charinfo.cpp:936
-msgid "Ice"
-msgstr "Ghiaccio"
-
-#: ../src/core/damage.cpp:149 ../src/gui/charinfo.cpp:933
-msgid "Air"
-msgstr "Aria"
-
-#: ../src/core/damage.cpp:159
-msgid "Physical resistance"
-msgstr "Resistenza fisica"
-
-#: ../src/core/damage.cpp:161
-msgid "Fire resistance"
-msgstr "Resistenza al fuoco"
-
-#: ../src/core/damage.cpp:163
-msgid "Ice resistance"
-msgstr "Resistenza al ghiaccio"
-
-#: ../src/core/damage.cpp:165
-msgid "Air resistance"
-msgstr "Resistenza all'aria"
-
-#: ../src/core/damage.cpp:175
-msgid "blind"
-msgstr "Accecato"
-
-#: ../src/core/damage.cpp:177
-msgid "poisoned"
-msgstr "Avvelenato"
-
-#: ../src/core/damage.cpp:179
-msgid "mute"
-msgstr "Silenziato"
-
-#: ../src/core/damage.cpp:181
-msgid "confused"
-msgstr "Confuso"
-
-#: ../src/core/damage.cpp:183
-msgid "berserk"
-msgstr "Furioso"
-
-#: ../src/core/damage.cpp:185
-msgid "paralyzed"
-msgstr "Paralizzato"
-
-#: ../src/core/damage.cpp:187
-msgid "frozen"
-msgstr "Congelato"
-
-#: ../src/core/damage.cpp:189
-msgid "burning"
-msgstr "Scottato"
-
-#: ../src/core/damage.cpp:264 ../src/core/damage.cpp:268
-msgid "damage"
-msgstr "Danno"
-
-#: ../src/core/damage.cpp:286
-msgid "can not be blocked"
-msgstr "Non puo' essere bloccato"
-
-#: ../src/core/damage.cpp:293 ../src/gui/charinfo.cpp:901
-msgid "Attack"
-msgstr "Attacco"
-
-#: ../src/core/damage.cpp:309
-msgid "ignores armor"
-msgstr "ignora armatura"
-
-#: ../src/core/damage.cpp:316 ../src/gui/charinfo.cpp:916
-msgid "Power"
-msgstr "Potere"
-
-#: ../src/core/damage.cpp:328
-msgid "Chance for critical hit"
-msgstr "Probabilita' colpo critico"
-
-#: ../src/core/document.cpp:838
-msgid "Please select a character first!"
-msgstr "Prima scegli un personaggio!"
-
-#: ../src/core/document.cpp:1205 ../src/core/item.cpp:953
-#: ../src/core/item.cpp:955 ../src/core/item.cpp:1183
-#: ../src/core/item.cpp:1189
-msgid "Required level"
-msgstr "Livello richiesto"
-
-#: ../src/core/document.cpp:1215
-msgid "Timer"
-msgstr "Timer"
-
-#: ../src/core/document.cpp:1216
-msgid "Cast delay"
-msgstr "Tempo di lancio"
-
-#: ../src/core/item.cpp:945 ../src/core/item.cpp:1169
-msgid "Value"
-msgstr "Valore"
-
-#: ../src/core/item.cpp:948 ../src/core/item.cpp:1175
-msgid "Selling Value"
-msgstr "Prezzo"
-
-#: ../src/core/item.cpp:964 ../src/core/item.cpp:1204
-msgid "Required class"
-msgstr "Classe richiesta"
-
-#: ../src/core/item.cpp:1022 ../src/core/item.cpp:1030
-#: ../src/core/item.cpp:1264 ../src/core/item.cpp:1274
-msgid "Heals "
-msgstr "Guarisce "
-
-#: ../src/core/item.cpp:1022 ../src/core/item.cpp:1264
-msgid " hitpoints"
-msgstr " Punti Vita"
-
-#: ../src/core/item.cpp:1033 ../src/core/item.cpp:1280
-msgid "immune for "
-msgstr "immune a "
-
-#: ../src/core/item.cpp:1045 ../src/core/item.cpp:1294
-msgid "Two-handed weapon"
-msgstr "Arma a due mani"
-
-#: ../src/core/item.cpp:1050 ../src/core/item.cpp:1301
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:911
-msgid "Range"
-msgstr "Distanza"
-
-#: ../src/core/item.cpp:1061 ../src/core/item.cpp:1314
-msgid "Damage"
-msgstr "Danno"
-
-#: ../src/core/item.cpp:1073 ../src/core/item.cpp:1342
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:921
-msgid "Armor"
-msgstr "Armatura"
-
-#: ../src/core/item.cpp:1078 ../src/core/item.cpp:1354
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:600
-msgid "Block"
-msgstr "Difesa"
-
-#: ../src/core/item.cpp:1083 ../src/core/item.cpp:1366
-msgid "max hitpoints"
-msgstr "Punti Vita massimi"
-
-#: ../src/core/item.cpp:1088 ../src/core/item.cpp:1378
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:871
-msgid "Strength"
-msgstr "Forza"
-
-#: ../src/core/item.cpp:1093 ../src/core/item.cpp:1390
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:875
-msgid "Dexterity"
-msgstr "Destrezza"
-
-#: ../src/core/item.cpp:1098 ../src/core/item.cpp:1402
-msgid "Magic Power"
-msgstr "Potere Magico"
-
-#: ../src/core/item.cpp:1103 ../src/core/item.cpp:1414
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:879
-msgid "Willpower"
-msgstr "Volonta'"
-
-#: ../src/core/item.cpp:1118 ../src/core/item.cpp:1445
-msgid " max. "
-msgstr " max. "
-
-#: ../src/gui/itemwindow.cpp:168 ../src/gui/itemwindow.cpp:169
-msgid "Equipped:\n"
-msgstr "Equpaggiato:\n"
-
-#: ../src/gui/itemwindow.cpp:191
-msgid "Equipped (secondary):\n"
-msgstr "Equipaggiato (secondaria):\n"
-
-#: ../src/gui/itemwindow.cpp:216
-msgid "Equipped (left):\n"
-msgstr "Equipaggiato (sinistra):\n"
-
-#: ../src/gui/itemwindow.cpp:217
-msgid "Equipped (right):\n"
-msgstr "Equipaggiato (destra):\n"
-
-#: ../src/gui/itemwindow.cpp:256
-msgid "Hovered:\n"
-msgstr "Selezionato:\n"
-
-#: ../src/gui/itemwindow.cpp:265
-msgid "Attached:\n"
-msgstr "Attaccato:\n"
-
-#: ../src/gui/charcreate.cpp:120 ../src/gui/charinfo.cpp:864
-#: ../src/gui/partyinfo.cpp:450 ../src/gui/savegamelist.cpp:186
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../src/gui/charcreate.cpp:123 ../src/gui/charinfo.cpp:867
-#: ../src/gui/savegamelist.cpp:187
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
-
-#: ../src/gui/charcreate.cpp:126
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancella"
-
-#: ../src/gui/charcreate.cpp:129 ../src/gui/savegamelist.cpp:180
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
-
-#: ../src/gui/charcreate.cpp:221
-msgid "You must enter a hero name!"
-msgstr "C'è bisogno di un nome per l'eroe!"
-
-#: ../src/gui/charcreate.cpp:237
-msgid "A character with that name already exists!"
-msgstr "Un personaggio con quel nome esiste già!"
-
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:323
-msgid "Base damage"
-msgstr "Danno base"
-
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:325
-msgid "You have"
-msgstr "Tu hai"
-
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:325
-msgid "attribute points to spend"
-msgstr "punti attributo da spendere"
-
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:569
-msgid "Damage dealt by "
-msgstr "Danno inferto da "
-
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:588
-msgid "Chance to hit "
-msgstr "Probabilità di colpire"
-
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:604
-msgid "Evade"
-msgstr "Evasione"
-
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:622
-msgid "Chance to get hit by "
-msgstr "Probabilità di essere colpito"
-
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:642
-msgid "Player info"
-msgstr "Informazioni sul Giocatore"
-
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:645
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributi"
-
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:648
-msgid "Offense"
-msgstr "Attacco"
-
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:651
-msgid "Defense"
-msgstr "Difesa"
-
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:713
-msgid "Damage dealt to  "
-msgstr "Danno inferto a "
-
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:872
-msgid "Strength increases hitpoints, melee damage and attack power."
-msgstr ""
-"La Forza incrementa i Punti Vita, il Danno in Mischia e il Potere di Attacco."
-
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:876
-msgid "Dexterity increases ranged damage, attack accuracy and attack speed"
-msgstr ""
-"La Destrezza incrementa il Danno a Distanza, la Precisione e la Velocita' di "
-"Attacco."
-
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:880
-msgid ""
-"Willpower decreases the duration and the impact of status changes \n and increases magical melee damage."
-msgstr ""
-"La Volonta' diminuisce durata ed efficacia degli effetti negativi \n ed incrementa il Danno Magico in Mischia."
-
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:884
-msgid "Magic power"
-msgstr "Potere Magico"
-
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:885
-msgid "Magic power increases the damage of magical attacks."
-msgstr "Il Potere Magico incrementa il danno degli Attacchi Magici."
-
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:888
-msgid "Attr points"
-msgstr "Punti Attributo"
-
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:889
-msgid "Attribute points remaining to distribute"
-msgstr "Punti Attributo"
-
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:892 ../src/gui/controlpanel.cpp:245
-msgid "Experience"
-msgstr "Esperienza"
-
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:893
-msgid "Current experience and experience necessary for next level-up."
-msgstr "Esperienza Attuale ed Esperienza Necessaria al prossimo livello."
-
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:896 ../src/gui/controlpanel.cpp:229
-msgid "Hitpoints"
-msgstr "Punti Vita"
-
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:897
-msgid "Current and maximal hitpoints."
-msgstr "Punti Vita Attuali e Massimi."
-
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:902
-msgid ""
-"Attack value determines the chance to hit enemies that can block or evade."
-msgstr ""
-"Il valore di Attacco determina la probabilita' di colpire nemici che possono "
-"evadere o eludere."
-
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:906
-msgid "Attacks/s"
-msgstr "Attacchi/s"
-
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:907
-msgid "Number of attacks per second."
-msgstr "Numero di Attacchi al secondo."
-
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:912
-msgid "Weapon Range in meters."
-msgstr "Range dell'arma (metri)."
-
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:917
-msgid "Attack power influences the damage dealt to armored enemies."
-msgstr ""
-"La Potenza di Attacco influisce sul danno inflitto a nemici protetti da "
-"armatura."
-
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:922
-msgid "Armor reduces the damage of physical attacks."
-msgstr "L'Armatura riduce il Danno Fisico subito."
-
-#: ../src/gui/charinfo.cpp:926
-msgid ""
-"Block value determines the chance to avoid damage from physical attacks."
-msgstr ""
-"Il valore di Difesa determina la probabilita' di bloccare il danno subito da "
-"Attacchi Fisici."
-
-#: ../src/gui/controlpanel.cpp:73
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: ../src/gui/controlpanel.cpp:387 ../src/gui/mainmenu.cpp:144
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:254
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
-
-#: ../src/gui/controlpanel.cpp:390
-msgid "Save & Exit"
-msgstr "Salva ed Esci"
-
-#: ../src/gui/controlpanel.cpp:393 ../src/gui/optionswindow.cpp:319
-#: ../src/gui/inventory.cpp:369
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventario"
-
-#: ../src/gui/controlpanel.cpp:396
-msgid "Character"
-msgstr "Personaggio"
-
-#: ../src/gui/controlpanel.cpp:399 ../src/gui/optionswindow.cpp:325
-#: ../src/gui/skilltree.cpp:579
-msgid "Skilltree"
-msgstr "Abilita'"
-
-#: ../src/gui/controlpanel.cpp:402
-msgid "Party"
-msgstr "Party"
-
-#: ../src/gui/controlpanel.cpp:405 ../src/gui/optionswindow.cpp:334
-#: ../src/gui/questinfo.cpp:136
-msgid "Quests"
-msgstr "Quests"
-
-#: ../src/gui/inventory.cpp:366
-msgid "Drop:"
-msgstr "Lascia:"
-
-#: ../src/gui/inventory.cpp:372
-msgid "Small"
-msgstr "Piccolo"
-
-#: ../src/gui/inventory.cpp:375
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
-#: ../src/gui/inventory.cpp:378
-msgid "Big"
-msgstr "Grande"
-
-#: ../src/gui/mainmenu.cpp:132
-msgid "Single player"
-msgstr "Giocatore Singolo"
-
-#: ../src/gui/mainmenu.cpp:135
-msgid "Join game"
-msgstr "Partecipa ad una partita"
-
-#: ../src/gui/mainmenu.cpp:138
-msgid "Host game"
-msgstr "Ospita partita"
-
-#: ../src/gui/mainmenu.cpp:141
-msgid "Credits"
-msgstr "Crediti"
-
-#: ../src/gui/mainmenu.cpp:147
-msgid "Quit"
-msgstr "Chiudi"
-
-#: ../src/gui/mainmenu.cpp:632
-msgid "Really delete savegame?"
-msgstr "Cancellare definitivamente il salvataggio?"
-
-#: ../src/gui/mainmenu.cpp:632
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
-
-#: ../src/gui/mainmenu.cpp:632
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: ../src/gui/tradewindow.cpp:248
-msgid "Chest"
-msgstr "Scrigno"
-
-#: ../src/gui/messageboxes.cpp:52 ../src/gui/messageboxes.cpp:198
-#: ../src/gui/networkwindows.cpp:95 ../src/gui/networkwindows.cpp:223
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:367 ../src/gui/tradewindow.cpp:265
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: ../src/gui/messageboxes.cpp:55
-msgid "Abort"
-msgstr "Annulla"
-
-#: ../src/gui/messageboxes.cpp:58
-msgid "Save and Exit?"
-msgstr "Salvare ed uscire?"
-
-#: ../src/gui/networkwindows.cpp:83
-msgid "Join_game"
-msgstr "Entra_In_Partita"
-
-#: ../src/gui/networkwindows.cpp:98
-msgid "Max. number of players"
-msgstr "Numero massimo di giocatori"
-
-#: ../src/gui/networkwindows.cpp:101 ../src/gui/networkwindows.cpp:229
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-#: ../src/gui/networkwindows.cpp:184
-msgid "Host_game"
-msgstr "Ospita_Partita"
-
-#: ../src/gui/networkwindows.cpp:226
-msgid "Host"
-msgstr "Ospita"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:91
-msgid "Easy"
-msgstr "Facile"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:92
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:93
-msgid "Hard"
-msgstr "Difficile"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:94
-msgid "Insane"
-msgstr "Folle"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:164
-msgid "White"
-msgstr "Bianco"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:165
-msgid "Black"
-msgstr "Nero"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:166
-msgid "Red"
-msgstr "Rosso"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:167
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:168
-msgid "Blue"
-msgstr "Blu"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:169
-msgid "Yellow"
-msgstr "Giallo"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:170
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:171
-msgid "Cyan"
-msgstr "Ciano"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:172
-msgid "Orange"
-msgstr "Arancione"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:173
-msgid "Pink"
-msgstr "Rosa"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:174
-msgid "Purple"
-msgstr "Viola"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:175
-msgid "Cornflower Blue"
-msgstr "Lillà"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:184
-msgid "Fullscreen (Exclusive Mode)"
-msgstr "Schermo intero (Modalità esclusiva)"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:185
-msgid "Window (With Borders)"
-msgstr "Finestra (Con Bordi)"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:190
-msgid "Window (Fullscreen)"
-msgstr "Finestra (Schermo Intero)"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:191
-msgid " - recommended"
-msgstr "- raccomandata"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:211
-msgid "System default"
-msgstr "Impostazioni di base"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:308
-msgid "Shortkeys"
-msgstr "Tasti rapidi"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:310
-msgid "Gameplay"
-msgstr "Gameplay"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:312
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:314
-msgid "Graphic"
-msgstr "Grafica"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:316 ../src/gui/optionswindow.cpp:361
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:299
-msgid "Restart required for setting new options"
-msgstr ""
-"E' necessario il riavvio del gioco per applicare le nuove impostazioni."
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:307
-msgid "Reset graphic options"
-msgstr "Ripristina le impostazioni grafiche."
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:322
-msgid "Character screen"
-msgstr "Personaggio"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:328
-msgid "Party screen"
-msgstr "Squadra"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:331
-msgid "Chatbox"
-msgstr "Chat"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:337
-msgid "Minimap"
-msgstr "Mini Mappa"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:340
-msgid "Swap equipement"
-msgstr "Equipaggiamenti"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:343
-msgid "Item Labels"
-msgstr "Tooltips oggetti"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:346
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Difficolta'"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:349
-msgid "Text Speed"
-msgstr "Velocita' dei dialoghi"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:352
-msgid "Sound"
-msgstr "Suono"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:355
-msgid "Music"
-msgstr "Musica"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:358
-msgid "Enemy Highlight Color"
-msgstr "Colore di evidenziazione (nemici)"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:364
-msgid "Grab mouse in windowed mode (needs restart)"
-msgstr "Cattura il mouse nella modalità finestra (needs restart)"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:414
-msgid "Video Driver"
-msgstr "Driver Video"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:417
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Modalità di visualizzazione"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:420
-msgid "Resolution"
-msgstr "Risoluzione"
-
-#: ../src/gui/optionswindow.cpp:616
-msgid ""
-"Please restart the game\n"
-" for the changes to take effect!"
-msgstr ""
-"Siete pregati di riavviare il gioco\n"
-"per applicare i cambiamenti!"
-
-#: ../src/gui/questinfo.cpp:160
-msgid "open"
-msgstr "attive"
-
-#: ../src/gui/questinfo.cpp:163
-msgid "finished"
-msgstr "concluse"
-
-#: ../src/gui/questinfo.cpp:166
-msgid "failed"
-msgstr "fallite"
-
-#: ../src/gui/savegamelist.cpp:174
-msgid "Characters"
-msgstr "Personaggi"
-
-#: ../src/gui/savegamelist.cpp:183
-msgid "Delete"
-msgstr "Cancella"
-
-#: ../src/gui/savegamelist.cpp:188 ../src/gui/charinfo.cpp:488
-msgid "Level"
-msgstr "Livello"
-
-#: ../src/gui/skilltree.cpp:537
-msgid "Skillpoints"
-msgstr "Punti Abilità"
-
-#: ../src/gui/skilltree.cpp:542
-msgid "Next Skillpoint at Level"
-msgstr "I prossimi punti Abilità al Livello"
-
-#: ../src/gui/worldmap.cpp:141
-msgid "Town Portal"
-msgstr "Portale Cittadino"
-
-#: playerclasses.xml
-msgid "Warrior"
-msgstr "Guerriero"
-
-#: playerclasses.xml
-msgid "Magician"
-msgstr "Mago"
-
-#: playerclasses.xml
-msgid "Archer"
-msgstr "Arcere"
-
-#: playerclasses.xml
-msgid "Priest"
-msgstr "Chierico"
-
-#: playerclasses.xml
-msgid "ranger"
-msgstr "guardaboschi"
-
-#: playerclasses.xml
-msgid "archer"
-msgstr "cacciatrice"
-
-#: playerclasses.xml
-msgid "wizard"
-msgstr "mago"
-
-#: playerclasses.xml
-msgid "sorceress"
-msgstr "stregona"
-
-#: playerclasses.xml
-msgid "mage"
-msgstr "mago"
-
-#: playerclasses.xml
-msgid "priest"
-msgstr "chierico"
-
-#: playerclasses.xml
-msgid "priestess"
-msgstr "sacerdotessa"
-
-#: playerclasses.xml
-msgid "warrior"
-msgstr "guerriero"
-
-#: playerclasses.xml
-msgid "fencer"
-msgstr "spadaccina"
-
-#: playerclasses.xml
-msgid "Fire magic"
-msgstr "Magia del Fuoco"
-
-#: playerclasses.xml
-msgid "Ice magic"
-msgstr "Magia di Ghiaccio"
-
-#: playerclasses.xml
-msgid "Air magic"
-msgstr "Magia dell'Aria"
-
-#: playerclasses.xml
-msgid "Light Magic"
-msgstr "Magia della Luce"
-
-#: playerclasses.xml
-msgid "Water Magic"
-msgstr "MAgia dell'Acqua"
-
-#: playerclasses.xml
-msgid "Wind Magic"
-msgstr "Magia del Vento"
-
-#: playerclasses.xml
-msgid "Marksmanship"
-msgstr "Precisione"
-
-#: playerclasses.xml
-msgid "Fighting skills"
-msgstr "Abilità Combattive"
-
-#: playerclasses.xml
-msgid "Passive skills"
-msgstr "Abilità Passive"
-
-#: playerclasses.xml
-msgid "Fighting spirit"
-msgstr "Spirito Combattivo"
-
-#: playerclasses.xml
-msgid "Hunter magic"
-msgstr "Cacciatore magico"
-
-#~ msgid "Savegame"
-#~ msgstr "Salvataggio partita"
-
-#~ msgid "Create Character"
-#~ msgstr "Crea Personaggio"
-
-#~ msgid "Delete Character"
-#~ msgstr "Elimina Personaggio"
-
-#~ msgid "Gold"
-#~ msgstr "Oro"
+# Eugenio Fagioli <eugenio.fagioli@gmail.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sumwars 0.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-12 21:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-28 12:07+0200\n"
+"Last-Translator: Eugenio Fagioli <eugenio.fagioli@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italiano <>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: ../src/core/creature.cpp:3165
+msgid "Miss"
+msgstr "Mancato"
+
+#: ../src/core/damage.cpp:143 ../src/gui/charinfo.cpp:930
+msgid "Physical"
+msgstr "Fisico"
+
+#: ../src/core/damage.cpp:145 ../src/gui/charinfo.cpp:939
+msgid "Fire"
+msgstr "Fuoco"
+
+#: ../src/core/damage.cpp:147 ../src/gui/charinfo.cpp:936
+msgid "Ice"
+msgstr "Ghiaccio"
+
+#: ../src/core/damage.cpp:149 ../src/gui/charinfo.cpp:933
+msgid "Air"
+msgstr "Aria"
+
+#: ../src/core/damage.cpp:159
+msgid "Physical resistance"
+msgstr "Resistenza fisica"
+
+#: ../src/core/damage.cpp:161
+msgid "Fire resistance"
+msgstr "Resistenza al fuoco"
+
+#: ../src/core/damage.cpp:163
+msgid "Ice resistance"
+msgstr "Resistenza al ghiaccio"
+
+#: ../src/core/damage.cpp:165
+msgid "Air resistance"
+msgstr "Resistenza all'aria"
+
+#: ../src/core/damage.cpp:175
+msgid "blind"
+msgstr "Accecato"
+
+#: ../src/core/damage.cpp:177
+msgid "poisoned"
+msgstr "Avvelenato"
+
+#: ../src/core/damage.cpp:179
+msgid "mute"
+msgstr "Silenziato"
+
+#: ../src/core/damage.cpp:181
+msgid "confused"
+msgstr "Confuso"
+
+#: ../src/core/damage.cpp:183
+msgid "berserk"
+msgstr "Furioso"
+
+#: ../src/core/damage.cpp:185
+msgid "paralyzed"
+msgstr "Paralizzato"
+
+#: ../src/core/damage.cpp:187
+msgid "frozen"
+msgstr "Congelato"
+
+#: ../src/core/damage.cpp:189
+msgid "burning"
+msgstr "Scottato"
+
+#: ../src/core/damage.cpp:264 ../src/core/damage.cpp:268
+msgid "damage"
+msgstr "Danno"
+
+#: ../src/core/damage.cpp:286
+msgid "can not be blocked"
+msgstr "Non puo' essere bloccato"
+
+#: ../src/core/damage.cpp:293 ../src/gui/charinfo.cpp:901
+msgid "Attack"
+msgstr "Attacco"
+
+#: ../src/core/damage.cpp:309
+msgid "ignores armor"
+msgstr "ignora armatura"
+
+#: ../src/core/damage.cpp:316 ../src/gui/charinfo.cpp:916
+msgid "Power"
+msgstr "Potere"
+
+#: ../src/core/damage.cpp:328
+msgid "Chance for critical hit"
+msgstr "Probabilita' colpo critico"
+
+#: ../src/core/document.cpp:838
+msgid "Please select a character first!"
+msgstr "Prima scegli un personaggio!"
+
+#: ../src/core/document.cpp:1205 ../src/core/item.cpp:953
+#: ../src/core/item.cpp:955 ../src/core/item.cpp:1183
+#: ../src/core/item.cpp:1189
+msgid "Required level"
+msgstr "Livello richiesto"
+
+#: ../src/core/document.cpp:1215
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+#: ../src/core/document.cpp:1216
+msgid "Cast delay"
+msgstr "Tempo di lancio"
+
+#: ../src/core/item.cpp:945 ../src/core/item.cpp:1169
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+#: ../src/core/item.cpp:948 ../src/core/item.cpp:1175
+msgid "Selling Value"
+msgstr "Prezzo"
+
+#: ../src/core/item.cpp:964 ../src/core/item.cpp:1204
+msgid "Required class"
+msgstr "Classe richiesta"
+
+#: ../src/core/item.cpp:1022 ../src/core/item.cpp:1030
+#: ../src/core/item.cpp:1264 ../src/core/item.cpp:1274
+msgid "Heals "
+msgstr "Guarisce "
+
+#: ../src/core/item.cpp:1022 ../src/core/item.cpp:1264
+msgid " hitpoints"
+msgstr " Punti Vita"
+
+#: ../src/core/item.cpp:1033 ../src/core/item.cpp:1280
+msgid "immune for "
+msgstr "immune a "
+
+#: ../src/core/item.cpp:1045 ../src/core/item.cpp:1294
+msgid "Two-handed weapon"
+msgstr "Arma a due mani"
+
+#: ../src/core/item.cpp:1050 ../src/core/item.cpp:1301
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:911
+msgid "Range"
+msgstr "Distanza"
+
+#: ../src/core/item.cpp:1061 ../src/core/item.cpp:1314
+msgid "Damage"
+msgstr "Danno"
+
+#: ../src/core/item.cpp:1073 ../src/core/item.cpp:1342
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:921
+msgid "Armor"
+msgstr "Armatura"
+
+#: ../src/core/item.cpp:1078 ../src/core/item.cpp:1354
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:600
+msgid "Block"
+msgstr "Difesa"
+
+#: ../src/core/item.cpp:1083 ../src/core/item.cpp:1366
+msgid "max hitpoints"
+msgstr "Punti Vita massimi"
+
+#: ../src/core/item.cpp:1088 ../src/core/item.cpp:1378
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:871
+msgid "Strength"
+msgstr "Forza"
+
+#: ../src/core/item.cpp:1093 ../src/core/item.cpp:1390
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:875
+msgid "Dexterity"
+msgstr "Destrezza"
+
+#: ../src/core/item.cpp:1098 ../src/core/item.cpp:1402
+msgid "Magic Power"
+msgstr "Potere Magico"
+
+#: ../src/core/item.cpp:1103 ../src/core/item.cpp:1414
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:879
+msgid "Willpower"
+msgstr "Volonta'"
+
+#: ../src/core/item.cpp:1118 ../src/core/item.cpp:1445
+msgid " max. "
+msgstr " max. "
+
+#: ../src/gui/itemwindow.cpp:168 ../src/gui/itemwindow.cpp:169
+msgid "Equipped:\n"
+msgstr "Equpaggiato:\n"
+
+#: ../src/gui/itemwindow.cpp:191
+msgid "Equipped (secondary):\n"
+msgstr "Equipaggiato (secondaria):\n"
+
+#: ../src/gui/itemwindow.cpp:216
+msgid "Equipped (left):\n"
+msgstr "Equipaggiato (sinistra):\n"
+
+#: ../src/gui/itemwindow.cpp:217
+msgid "Equipped (right):\n"
+msgstr "Equipaggiato (destra):\n"
+
+#: ../src/gui/itemwindow.cpp:256
+msgid "Hovered:\n"
+msgstr "Selezionato\n"
+
+#: ../src/gui/itemwindow.cpp:265
+msgid "Attached:\n"
+msgstr "Attaccato:\n"
+
+#: ../src/gui/charcreate.cpp:120 ../src/gui/charinfo.cpp:864
+#: ../src/gui/partyinfo.cpp:450 ../src/gui/savegamelist.cpp:186
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/gui/charcreate.cpp:123 ../src/gui/charinfo.cpp:867
+#: ../src/gui/savegamelist.cpp:187
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
+
+#: ../src/gui/charcreate.cpp:126
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: ../src/gui/charcreate.cpp:129 ../src/gui/savegamelist.cpp:180
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+#: ../src/gui/charcreate.cpp:221
+msgid "You must enter a hero name!"
+msgstr "C'è bisogno di un nome per l'eroe!"
+
+#: ../src/gui/charcreate.cpp:237
+msgid "A character with that name already exists!"
+msgstr "Un personaggio con quel nome esiste già!"
+
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:323
+msgid "Base damage"
+msgstr "Danno base"
+
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:325
+msgid "You have"
+msgstr "Tu hai"
+
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:325
+msgid "attribute points to spend"
+msgstr "punti attributo da spendere"
+
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:569
+msgid "Damage dealt by "
+msgstr "Danno inferto da "
+
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:588
+msgid "Chance to hit "
+msgstr "Probabilità di colpire"
+
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:604
+msgid "Evade"
+msgstr "Evasione"
+
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:622
+msgid "Chance to get hit by "
+msgstr "Probabilità di essere colpito"
+
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:642
+msgid "Player info"
+msgstr "Informazioni sul Giocatore"
+
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:645
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributi"
+
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:648
+msgid "Offense"
+msgstr "Attacco"
+
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:651
+msgid "Defense"
+msgstr "Difesa"
+
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:713
+msgid "Damage dealt to  "
+msgstr "Danno inferto a "
+
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:872
+msgid "Strength increases hitpoints, melee damage and attack power."
+msgstr ""
+"La Forza incrementa i Punti Vita, il Danno in Mischia e il Potere di Attacco."
+
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:876
+msgid "Dexterity increases ranged damage, attack accuracy and attack speed"
+msgstr ""
+"La Destrezza incrementa il Danno a Distanza, la Precisione e la Velocita' di "
+"Attacco."
+
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:880
+msgid ""
+"Willpower decreases the duration and the impact of status changes and "
+"increases magical melee damage."
+msgstr ""
+"La Volonta' diminuisce durata ed efficacia degli effetti negativi ed "
+"incrementa il Danno Magico in Mischia."
+
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:884
+msgid "Magic power"
+msgstr "Potere Magico"
+
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:885
+msgid "Magic power increases the damage of magical attacks."
+msgstr "Il Potere Magico incrementa il danno degli Attacchi Magici."
+
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:888
+msgid "Attr points"
+msgstr "Punti Attributo"
+
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:889
+msgid "Attribute points remaining to distribute"
+msgstr "Punti Attributo"
+
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:892 ../src/gui/controlpanel.cpp:245
+msgid "Experience"
+msgstr "Esperienza"
+
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:893
+msgid "Current experience and experience necessary for next level-up."
+msgstr "Esperienza Attuale ed Esperienza Necessaria."
+
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:896 ../src/gui/controlpanel.cpp:229
+msgid "Hitpoints"
+msgstr "Punti Vita"
+
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:897
+msgid "Current and maximal hitpoints."
+msgstr "Punti Vita Attuali e Massimi."
+
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:902
+msgid ""
+"Attack value determines the chance to hit enemies that can block or evade."
+msgstr ""
+"Il valore di Attacco determina la probabilita' di colpire nemici che possono "
+"evadere o eludere."
+
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:906
+msgid "Attacks/s"
+msgstr "Attacchi/s"
+
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:907
+msgid "Number of attacks per second."
+msgstr "Numero di Attacchi al secondo."
+
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:912
+msgid "Weapon Range in meters."
+msgstr "Range dell'arma (metri)."
+
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:917
+msgid "Attack power influences the damage dealt to armored enemies."
+msgstr ""
+"La Potenza di Attacco influisce sul danno inflitto a nemici protetti da "
+"armatura."
+
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:922
+msgid "Armor reduces the damage of physical attacks."
+msgstr "L'Armatura riduce il Danno Fisico subito."
+
+#: ../src/gui/charinfo.cpp:926
+msgid ""
+"Block value determines the chance to avoid damage from physical attacks."
+msgstr ""
+"Il valore di Difesa determina la probabilita' di bloccare il danno subito da "
+"Attacchi Fisici."
+
+#: ../src/gui/controlpanel.cpp:73
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: ../src/gui/controlpanel.cpp:387 ../src/gui/mainmenu.cpp:144
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:254
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: ../src/gui/controlpanel.cpp:390
+msgid "Save & Exit"
+msgstr "Salva ed Esci"
+
+#: ../src/gui/controlpanel.cpp:393 ../src/gui/optionswindow.cpp:319
+#: ../src/gui/inventory.cpp:369
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventario"
+
+#: ../src/gui/controlpanel.cpp:396
+msgid "Character"
+msgstr "Personaggio"
+
+#: ../src/gui/controlpanel.cpp:399 ../src/gui/optionswindow.cpp:325
+#: ../src/gui/skilltree.cpp:579
+msgid "Skilltree"
+msgstr "Abilita'"
+
+#: ../src/gui/controlpanel.cpp:402
+msgid "Party"
+msgstr "Party"
+
+#: ../src/gui/controlpanel.cpp:405 ../src/gui/optionswindow.cpp:334
+#: ../src/gui/questinfo.cpp:136
+msgid "Quests"
+msgstr "Quests"
+
+#: ../src/gui/inventory.cpp:366
+msgid "Drop:"
+msgstr "Lascia:"
+
+#: ../src/gui/inventory.cpp:372
+msgid "Small"
+msgstr "Piccolo"
+
+#: ../src/gui/inventory.cpp:375
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: ../src/gui/inventory.cpp:378
+msgid "Big"
+msgstr "Grande"
+
+#: ../src/gui/mainmenu.cpp:132
+msgid "Single player"
+msgstr "Giocatore Singolo"
+
+#: ../src/gui/mainmenu.cpp:135
+msgid "Join game"
+msgstr "Partecipa ad una partita"
+
+#: ../src/gui/mainmenu.cpp:138
+msgid "Host game"
+msgstr "Ospita partita"
+
+#: ../src/gui/mainmenu.cpp:141
+msgid "Credits"
+msgstr "Crediti"
+
+#: ../src/gui/mainmenu.cpp:147
+msgid "Quit"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: ../src/gui/mainmenu.cpp:632
+msgid "Really delete savegame?"
+msgstr "Cancellare definitivamente il salvataggio?"
+
+#: ../src/gui/mainmenu.cpp:632
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: ../src/gui/mainmenu.cpp:632
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../src/gui/tradewindow.cpp:248
+msgid "Chest"
+msgstr "Scrigno"
+
+#: ../src/gui/messageboxes.cpp:52 ../src/gui/messageboxes.cpp:198
+#: ../src/gui/networkwindows.cpp:95 ../src/gui/networkwindows.cpp:223
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:367 ../src/gui/tradewindow.cpp:265
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../src/gui/messageboxes.cpp:55
+msgid "Abort"
+msgstr "Annulla"
+
+#: ../src/gui/messageboxes.cpp:58
+msgid "Save and Exit?"
+msgstr "Salvare ed uscire?"
+
+#: ../src/gui/networkwindows.cpp:83
+msgid "Join_game"
+msgstr "Entra_In_Partita"
+
+#: ../src/gui/networkwindows.cpp:98
+msgid "Max. number of players"
+msgstr "Numero massimo di giocatori"
+
+#: ../src/gui/networkwindows.cpp:101 ../src/gui/networkwindows.cpp:229
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: ../src/gui/networkwindows.cpp:184
+msgid "Host_game"
+msgstr "Ospita_Partita"
+
+#: ../src/gui/networkwindows.cpp:226
+msgid "Host"
+msgstr "Ospita"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:91
+msgid "Easy"
+msgstr "Facile"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:92
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:93
+msgid "Hard"
+msgstr "Difficile"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:94
+msgid "Insane"
+msgstr "Folle"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:164
+msgid "White"
+msgstr "Bianco"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:165
+msgid "Black"
+msgstr "Nero"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:166
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:167
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:168
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:169
+msgid "Yellow"
+msgstr "Giallo"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:170
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:171
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciano"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:172
+msgid "Orange"
+msgstr "Arancione"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:173
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:174
+msgid "Purple"
+msgstr "Viola"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:175
+msgid "Cornflower Blue"
+msgstr "Lillà"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:184
+msgid "Fullscreen (Exclusive Mode)"
+msgstr "Schermo intero (Modalità esclusiva)"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:185
+msgid "Window (With Borders)"
+msgstr "Finestra (Con Bordi)"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:190
+msgid "Window (Fullscreen)"
+msgstr "Finestra (Schermo Intero)"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:191
+msgid " - recommended"
+msgstr "- raccomandata"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:211
+msgid "System default"
+msgstr "Impostazioni di base"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:308
+msgid "Shortkeys"
+msgstr "Tasti rapidi"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:310
+msgid "Gameplay"
+msgstr "Gameplay"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:312
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:314
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafica"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:316 ../src/gui/optionswindow.cpp:361
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:299
+msgid "Restart required for setting new options"
+msgstr "Necessario il riavvio del gioco."
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:307
+msgid "Reset graphic options"
+msgstr "Reset grafica"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:322
+msgid "Character screen"
+msgstr "Personaggio"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:328
+msgid "Party screen"
+msgstr "Squadra"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:331
+msgid "Chatbox"
+msgstr "Chat"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:337
+msgid "Minimap"
+msgstr "Mini Mappa"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:340
+msgid "Swap equipement"
+msgstr "Equipaggiamenti"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:343
+msgid "Item Labels"
+msgstr "Descrizione Oggetti"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:346
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Difficolta'"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:349
+msgid "Text Speed"
+msgstr "Velocita' dei dialoghi"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:352
+msgid "Sound"
+msgstr "Suono"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:355
+msgid "Music"
+msgstr "Musica"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:358
+msgid "Enemy Highlight Color"
+msgstr "Colore nemici puntati"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:364
+msgid "Grab mouse in windowed mode (needs restart)"
+msgstr "Cattura il mouse nella modalità finestra (needs restart)"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:414
+msgid "Video Driver"
+msgstr "Driver Video"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:417
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Tipo finestra"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:420
+msgid "Resolution"
+msgstr "Risoluzione"
+
+#: ../src/gui/optionswindow.cpp:616
+msgid ""
+"Please restart the game\n"
+" for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+"Siete pregati di riavviare il gioco\n"
+"per applicare i cambiamenti!"
+
+#: ../src/gui/questinfo.cpp:160
+msgid "open"
+msgstr "attive"
+
+#: ../src/gui/questinfo.cpp:163
+msgid "finished"
+msgstr "concluse"
+
+#: ../src/gui/questinfo.cpp:166
+msgid "failed"
+msgstr "fallite"
+
+#: ../src/gui/savegamelist.cpp:174
+msgid "Characters"
+msgstr "Personaggi"
+
+#: ../src/gui/savegamelist.cpp:183
+msgid "Delete"
+msgstr "Cancella"
+
+#: ../src/gui/savegamelist.cpp:188 ../src/gui/charinfo.cpp:488
+msgid "Level"
+msgstr "Livello"
+
+#: ../src/gui/skilltree.cpp:537
+msgid "Skillpoints"
+msgstr "Punti Abilità"
+
+#: ../src/gui/skilltree.cpp:542
+msgid "Next Skillpoint at Level"
+msgstr "Prossima Abilità al Livello"
+
+#: ../src/gui/worldmap.cpp:141
+msgid "Town Portal"
+msgstr "Portale Cittadino"
+
+#: playerclasses.xml
+msgid "Warrior"
+msgstr "Guerriero"
+
+#: playerclasses.xml
+msgid "Magician"
+msgstr "Mago"
+
+#: playerclasses.xml
+msgid "Archer"
+msgstr "Arcere"
+
+#: playerclasses.xml
+msgid "Priest"
+msgstr "Chierico"
+
+#: playerclasses.xml
+msgid "ranger"
+msgstr "guardaboschi"
+
+#: playerclasses.xml
+msgid "archer"
+msgstr "cacciatrice"
+
+#: playerclasses.xml
+msgid "wizard"
+msgstr "mago"
+
+#: playerclasses.xml
+msgid "sorceress"
+msgstr "stregona"
+
+#: playerclasses.xml
+msgid "mage"
+msgstr "mago"
+
+#: playerclasses.xml
+msgid "priest"
+msgstr "chierico"
+
+#: playerclasses.xml
+msgid "priestess"
+msgstr "sacerdotessa"
+
+#: playerclasses.xml
+msgid "warrior"
+msgstr "guerriero"
+
+#: playerclasses.xml
+msgid "fencer"
+msgstr "spadaccina"
+
+#: playerclasses.xml
+msgid "Fire magic"
+msgstr "Magia del Fuoco"
+
+#: playerclasses.xml
+msgid "Ice magic"
+msgstr "Magia di Ghiaccio"
+
+#: playerclasses.xml
+msgid "Air magic"
+msgstr "Magia dell'Aria"
+
+#: playerclasses.xml
+msgid "Light Magic"
+msgstr "Magia della Luce"
+
+#: playerclasses.xml
+msgid "Water Magic"
+msgstr "Magia dell'Acqua"
+
+#: playerclasses.xml
+msgid "Wind Magic"
+msgstr "Magia del Vento"
+
+#: playerclasses.xml
+msgid "Marksmanship"
+msgstr "Precisione"
+
+#: playerclasses.xml
+msgid "Fighting skills"
+msgstr "Abilità Combattive"
+
+#: playerclasses.xml
+msgid "Passive skills"
+msgstr "Abilità Passive"
+
+#: playerclasses.xml
+msgid "Fighting spirit"
+msgstr "Spirito Combattivo"
+
+#: playerclasses.xml
+msgid "Hunter magic"
+msgstr "Cacciatore magico"
+
+#~ msgid "Savegame"
+#~ msgstr "Salvataggio partita"
+
+#~ msgid "Create Character"
+#~ msgstr "Crea Personaggio"
+
+#~ msgid "Delete Character"
+#~ msgstr "Elimina Personaggio"
+
+#~ msgid "Gold"
+#~ msgstr "Oro"
--- a/translation/it/rescue_willard.po	Sat Oct 29 12:20:32 2011 +0000
+++ b/translation/it/rescue_willard.po	Sat Oct 29 12:25:41 2011 +0000
@@ -4,20 +4,21 @@
 # 
 # Francesco Miglietta (fra9000) <miglietta.francesco@gmail.com>, 2010
 # 
+# Eugenio Fagioli <eugenio.fagioli@gmail.com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sumwars 0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-09 15:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-25 09:49\n"
-"Last-Translator: Francesco Miglietta (fra9000) <miglietta.francesco@gmail."
-"com>\n"
-"Language-Team: Italian <http://gamesopensource.altervista.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-28 16:55+0200\n"
+"Last-Translator: Eugenio Fagioli <eugenio.fagioli@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italiano <>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: rescue_willard.xml
 msgid "A friend in need"
@@ -67,11 +68,11 @@
 
 #: rescue_willard.xml
 msgid "I sincerely hope you find Willard in time. ##solo"
-msgstr ""
+msgstr "Spero tantissimo che troverai Willard in tempo."
 
 #: rescue_willard.xml
 msgid "I sincerely hope you find Willard in time."
-msgstr ""
+msgstr "Spero tantissimo che troverete Willard in tempo."
 
 #: rescue_willard.xml
 msgid "Have you changed your mind?"
@@ -102,26 +103,22 @@
 msgstr "Ma che cosa..."
 
 #: rescue_willard.xml
-#, fuzzy
 msgid "Do I have a sign somewere saying: Caution, dangerous monster?!"
-msgstr ""
-"Ho da qualche parte una scritta che dice: 'Attenzione, mostro pericoloso'??"
+msgstr "Ho per caso scritto in fronte: Attenzione, mostro pericoloso??"
 
 #: rescue_willard.xml
 msgid "That is the second time today!"
 msgstr "Questa e' la seconda volta oggi!"
 
 #: rescue_willard.xml
-#, fuzzy
 msgid "I could always tell if someone was a Branded One."
-msgstr "Posso sempre percepire se qualcuno e' un Marchiato."
+msgstr "Riesco sempre a riconoscere i Marchiati."
 
 #: rescue_willard.xml
-#, fuzzy
 msgid ""
 "But don't worry, I will give no one away, as long as they behave themselves."
 msgstr ""
-"Ma non preoccuparti, non faro' la spia, a patto che vi comportiate bene."
+"Ma non c'è da preoccuparsi, non faccio la spia, finchè si comportano bene."
 
 #: rescue_willard.xml
 msgid "There is something I'd like to ask of you. ##solo"
@@ -144,10 +141,9 @@
 msgstr "Chi l'avrebbe mai detto?"
 
 #: rescue_willard.xml
-#, fuzzy
 msgid "Does an honorable member of the city guard want someone's throat cut?"
 msgstr ""
-"Qualche membro onorabile della guardia cittadina vuole tagliare la gola a "
+"Qualche membro onorabile della guardia cittadina vuole si tagli la gola a "
 "qualcuno?"
 
 #: rescue_willard.xml
@@ -161,43 +157,39 @@
 "Perhaps I was mistaken and the stories are true. I had believed that a few "
 "Branded Ones might be capable of restraint..."
 msgstr ""
+"Può essere che mi sbagliassi e le storie fossero vere. Pensavo che alcuni "
+"Marchiati fossero in grado di contenersi..."
 
 #: rescue_willard.xml
 msgid "And not wish to butcher every living thing that crossed their path."
-msgstr ""
+msgstr "E non tendessero a squartare tutto quello che incontrano."
 
 #: rescue_willard.xml
 msgid "My apologies. It was a slip of the tongue."
-msgstr ""
+msgstr "Mi scuso. Mi è scappato di bocca."
 
 #: rescue_willard.xml
-#, fuzzy
 msgid "So, what is it that you want?"
-msgstr "Comunque cosa vuoi veramente?"
+msgstr "Quindi, cosa vuoi veramente?"
 
 #: rescue_willard.xml
-#, fuzzy
 msgid "Thank you. My name is Fenor Marken."
-msgstr "Grazie, mi chiamo Fenor Marken."
+msgstr "Grazie. Mi chiamo Fenor Marken."
 
 #: rescue_willard.xml
 msgid "I have a friend with the gamekeepers."
-msgstr "Ho un amico fra i gurdiacaccia."
+msgstr "Ho un amico fra i guardiacaccia."
 
 #: rescue_willard.xml
-#, fuzzy
 msgid ""
 "He was out in the far meadows with two collegues, when they were attacked by "
 "goblins."
 msgstr ""
-"Si trovava a Meadow con due colleghi, quando dei goblin gli tesero "
-"un'imboscata."
+"Si trovava nei campi con due colleghi, quando sono stati attaccati da goblin."
 
 #: rescue_willard.xml
-#, fuzzy
 msgid "The cowards left him behind!"
-msgstr ""
-"Quei due vigliacchi se sono scappati, lasciandolo indietro sanguinante!"
+msgstr "Quei due vigliacchi sono scappati lasciandolo indietro!"
 
 #: rescue_willard.xml
 msgid "Surely you don't want me to bring back his corpse, do you?"
@@ -208,20 +200,21 @@
 msgstr "Sicuramente non vorrai riportato indietro il suo cadavere, no?"
 
 #: rescue_willard.xml
-#, fuzzy
 msgid "No, Willard isn't someone likely to be caught by a few lousy goblins."
-msgstr "No. Willard non e' uno che si lascerebbe uccidere da dei sudici goblin"
+msgstr ""
+"No. Willard non e' uno che si lascerebbe catturare da degli stupidi goblin."
 
 #: rescue_willard.xml
 msgid ""
 "But he is cut off and those creatures are everywhere. I'm sure he is laying "
 "low, waiting for help."
 msgstr ""
+"Ma è tagliato fuori e quelle creature sono ovunque. Sono certo che si stà "
+"nascondendo, aspettando i rinforzi."
 
 #: rescue_willard.xml
-#, fuzzy
 msgid "You seem very busy."
-msgstr "Sono sicuro che sei molto impegnato."
+msgstr "Pari molto impegnato."
 
 #: rescue_willard.xml
 msgid "That is why I only ask you to bring him this phasestone. ##solo"
@@ -233,9 +226,8 @@
 msgstr "Percio' vi chiedo solo di portagli questa Pietra del Teletrasporto."
 
 #: rescue_willard.xml
-#, fuzzy
 msgid "I wouldn't entrust this to anyone else normally."
-msgstr "Normalmente non la affiderei a nessuno."
+msgstr "Normalmente non la affiderei a nessun'altro."
 
 #: rescue_willard.xml
 msgid "Much less someone totally unknown."
@@ -246,36 +238,33 @@
 msgstr "Chi non vorrebbe volatilizzarsi con una di queste?"
 
 #: rescue_willard.xml
-#, fuzzy
 msgid "But you Branded Ones have other ways and means to travel, haven't you?"
-msgstr ""
-"Ma immagino che un Marchiato come te ha certamente altri modi ed altri mezzi "
-"per viaggiare, vero?"
+msgstr "Ma immagino che i Marchiati abbiano altri modi per viaggiare."
 
 #: rescue_willard.xml
-#, fuzzy
 msgid ""
 "And you cannot use a phasestone since it is dedicated to the goddess Avaera."
 msgstr ""
-"E non puoi certo usare questa Pietra dal momento che e' dedicata ad Avaera "
-"in persona, giusto?"
+"Di certo non puoi usare una Pietra del Teletrasporto dal momento che e' "
+"consacrata alla dea Avaera."
 
 #: rescue_willard.xml
-#, fuzzy
 msgid "That is why I would trust you to help."
-msgstr "Percio' vi chiedo solo di portagli questa Pietra del Teletrasporto."
+msgstr "Per questo mi fido di voi."
 
 #: rescue_willard.xml
 msgid "Somebody else who appears to know quite a lot."
-msgstr ""
+msgstr "Ed ecco un altro che pare saperne parecchio."
 
 #: rescue_willard.xml
 msgid "Medair, the seat of learning! Where even the city guard are scholars"
 msgstr ""
+"Medair, la culla per l'apprendimento! Dove anche le guardie cittadine sono "
+"professori."
 
 #: rescue_willard.xml
 msgid "Your friend is as good as safe."
-msgstr "Il tuo amico verra' tratto in salvo."
+msgstr "Considera il tuo amico già salvo."
 
 #: rescue_willard.xml
 msgid "And doesn't even ask what the rest of us is thinking."
@@ -292,34 +281,28 @@
 msgstr "Vi ringrazio."
 
 #: rescue_willard.xml
-#, fuzzy
 msgid "I'm sorry, but I don't want to waste my time searching for gamekeepers."
-msgstr ""
-"Scusami ma non ho voglia di perdere tempo alla ricerca di un guardiacaccia."
+msgstr "Mi spiace, ma non voglio sprecare tempo a cercare guardiacaccia"
 
 #: rescue_willard.xml
 msgid "You are as cold-hearted as they say. ##solo"
 msgstr "Hai proprio il cuore di ghiaccio come dicono. ##solo"
 
 #: rescue_willard.xml
-#, fuzzy
 msgid "I'm sorry, but we cannot waste our time searching for gamekeepers."
-msgstr ""
-"Siamo spiacenti ma non abbiamo voglia di perdere tempo alla ricerca di un "
-"guardiacaccia."
+msgstr "Ci spiace, ma non vogliamo sprecare tempo a cercare guardiacaccia."
 
 #: rescue_willard.xml
 msgid "You are as cold-hearted as they say."
 msgstr "Avete proprio il cuore di ghiaccio come dicono."
 
 #: rescue_willard.xml
-#, fuzzy
 msgid "If only I could leave my post."
-msgstr "Se solo potessi andarmene da qui."
+msgstr "Se solo potessi abbandonare il mio posto di guardia."
 
 #: rescue_willard.xml
 msgid "I would search for him myself."
-msgstr "Lo cercherei io personalmente."
+msgstr "Lo cercherei io."
 
 #: rescue_willard.xml
 msgid "Then what do you want of me? ##solo"
@@ -327,24 +310,23 @@
 
 #: rescue_willard.xml
 msgid "Leave, before I tell someone about you! ##solo"
-msgstr "Vattene, prima che parli di te a qualcuno! ##solo"
+msgstr "Vattene, prima che spifferi in giro riguardo a chi sei! ##solo"
 
 #: rescue_willard.xml
 msgid "Then what do you want from me?"
-msgstr "Allora, cosa vuoi da noi?"
+msgstr "Allora, cosa vuoi da me?"
 
 #: rescue_willard.xml
 msgid "Leave, before I tell someone about you!"
-msgstr "Andatevene, prima che parli a qualcuno di voi!"
+msgstr "Vattene, prima che spifferi in giro riguardo a chi siete!"
 
 #: rescue_willard.xml
 msgid "Give Willard the stone (Reward)"
 msgstr "Consegna la pietra a Willard (ricompensa)"
 
 #: rescue_willard.xml
-#, fuzzy
 msgid "Thanks for your help."
-msgstr "Grazie per il tuo aiuto."
+msgstr "Grazie dell'aiuto."
 
 #: rescue_willard.xml
 msgid "Can I ask you for another favor?"
@@ -359,12 +341,10 @@
 msgstr "Tu sei Willard suppongo."
 
 #: rescue_willard.xml
-#, fuzzy
 msgid "That's me. How do you know my name?"
 msgstr "Sono io, come sai il mio nome?"
 
 #: rescue_willard.xml
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your friend Fenor Marken sent us and told us to give you this phasestone."
 msgstr ""
@@ -372,14 +352,12 @@
 "Teletrasporto."
 
 #: rescue_willard.xml
-#, fuzzy
 msgid "By Avaera's blessed and arcane...! He still has that thing?"
-msgstr "Oh mio dio! Allora ce l'ha ancora!"
+msgstr "Per tutte le magie di Avaera! Ha ancora quell'affare?"
 
 #: rescue_willard.xml
-#, fuzzy
 msgid "This was the cause of a few youthful follies."
-msgstr "Questa fu una delle nostre follie giovanili."
+msgstr "Questa pietra fu la causa di parecchie scorribande giovanili."
 
 #: rescue_willard.xml
 msgid "Mine is long used up."
@@ -387,7 +365,7 @@
 
 #: rescue_willard.xml
 msgid "Good old Fenor. Here, a token of my appreciation."
-msgstr "Buon vecchio Fenor. Ecco, un segno della mia gratitudine."
+msgstr "Buon vecchio Fenor. Eccovi, un segno della mia gratitudine."
 
 #: rescue_willard.xml
 msgid "Surely someone of your trade can always use a little money?"
--- a/translation/it/sumwars.po	Sat Oct 29 12:20:32 2011 +0000
+++ b/translation/it/sumwars.po	Sat Oct 29 12:25:41 2011 +0000
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: sumwars 0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-09 15:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-26 15:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-28 16:59+0200\n"
 "Last-Translator: Eugenio Fagioli <eugenio.fagioli@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italiano <>\n"
 "Language: it\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 
 #: greySkyladder.xml
 msgid "greySnowNose"
-msgstr ""
+msgstr "greySnowNose"
 
 #: greySkyladder.xml
 msgid "greyOldMine"
@@ -138,23 +138,23 @@
 
 #: aisen.xml
 msgid "aisOldCellar"
-msgstr ""
+msgstr "aisOldCellar"
 
 #: aisen.xml
 msgid "aisBaelensRift"
-msgstr ""
+msgstr "aisBaelensRift"
 
 #: aisen.xml
 msgid "aisHillRoad"
-msgstr ""
+msgstr "aisHillRoad"
 
 #: aisen.xml
 msgid "copperRock"
-msgstr ""
+msgstr "copperRock"
 
 #: aisen.xml
 msgid "aisCopperFields"
-msgstr ""
+msgstr "aisCopperFields"
 
 #: aisen.xml
 msgid "aisMineEntry"
@@ -214,7 +214,7 @@
 
 #: tutorial.xml
 msgid "elCnlLowerCaves"
-msgstr ""
+msgstr "elCnlLowerCaves"
 
 #: medair.xml
 msgid "medBackalley"
@@ -238,7 +238,7 @@
 
 #: testregions.xml
 msgid "benchmarkBox"
-msgstr ""
+msgstr "benchmarkBox"
 
 #: testregions.xml
 msgid "region0"
@@ -1158,7 +1158,7 @@
 
 #: ring.xml
 msgid "jet ring"
-msgstr "Anello lucido"
+msgstr "Anello in lignite"
 
 #: ring.xml
 msgid "gold ring"
@@ -1350,7 +1350,7 @@
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid "Barbarian anger"
-msgstr "Ira del Barbaro"
+msgstr "Ira Del Barbaro"
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid ""
@@ -1362,7 +1362,7 @@
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid "Sweeping blow"
-msgstr "Colpo turbinante"
+msgstr "Colpo Turbinante"
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid "Attacks every enemy in weapon range."
@@ -1378,7 +1378,7 @@
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid "Battlecry"
-msgstr "Grido di battaglia"
+msgstr "Grido Di Battaglia"
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid ""
@@ -1390,15 +1390,14 @@
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid "Block"
-msgstr "Parata migliorata"
+msgstr "Parata Migliorata"
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid ""
 "The warriors mastery of shields and weapons allows him to block damage at an "
 "increased rate."
 msgstr ""
-"Il guerriero migliora la sua maestria negli scudi e nelle armi, "
-"permettendogli di bloccare i danni più frequentemente."
+"Il guerriero migliora le sue tecniche difensive, bloccherà spesso i danni."
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid "Charge"
@@ -1424,7 +1423,7 @@
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid "Warmaster"
-msgstr "Mastro guerrafondaio"
+msgstr "Mastro Guerrafondaio"
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid ""
@@ -1448,7 +1447,7 @@
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid "Flame armor"
-msgstr "Armatura di fiamme"
+msgstr "Armatura Di Fiamme"
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid ""
@@ -1460,7 +1459,7 @@
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid "Pact of flames"
-msgstr "Patto delle fiamme"
+msgstr "Patto Delle Fiamme"
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid ""
@@ -1473,7 +1472,7 @@
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid "barbarian power"
-msgstr "Potere barbarico"
+msgstr "Potere Barbarico"
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid ""
@@ -1496,7 +1495,7 @@
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid "Silencer"
-msgstr "Tagliare le corde vocali"
+msgstr "Tagliare Le Corde Vocali"
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid "Attacks an enemy with a chance to inflict silence."
@@ -1504,7 +1503,7 @@
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid "Monster hunter"
-msgstr "Cacciatore di mostri"
+msgstr "Cacciatore Di Mostri"
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid ""
@@ -1516,7 +1515,7 @@
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid "Monster slayer"
-msgstr "Sventratore di mostri"
+msgstr "Sventratore Di Mostri"
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid ""
@@ -1542,7 +1541,7 @@
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid "Defiances"
-msgstr "Aura mefitica"
+msgstr "Aura Mefitica"
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid ""
@@ -1571,8 +1570,7 @@
 "kill."
 msgstr ""
 "La difesa del guerriero incrementa proporzionalmente ai tagli e alle ferite "
-"che si fa in battaglia. Più aggravate sono le ferite, più è difficile da "
-"uccidere."
+"che ha. Peggio sta più è difficile da uccidere."
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid "Charge scythe"
@@ -1584,7 +1582,7 @@
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid "Warcry"
-msgstr "All'assalto!"
+msgstr "All'Assalto!"
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid ""
@@ -1595,7 +1593,7 @@
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid "Weaponmaster"
-msgstr "Mastro armigero"
+msgstr "Mastro Armigero"
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid ""
@@ -1606,7 +1604,7 @@
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid "Whirl blow"
-msgstr "Colpo a trottola"
+msgstr "Colpo Trottola"
 
 #: warrior_ablt.xml
 msgid "Attacks every enemy in weapon range with a triple sweeping strike."
@@ -1627,7 +1625,7 @@
 
 #: priest_ablt.xml
 msgid "Bladestorm"
-msgstr "Tempesta di lame"
+msgstr "Tempesta Di Lame"
 
 #: priest_ablt.xml
 msgid ""
@@ -1651,7 +1649,7 @@
 
 #: priest_ablt.xml
 msgid "Breaking Blow"
-msgstr "Colpo spezza legami"
+msgstr "Colpo Spezza Legami"
 
 #: priest_ablt.xml
 msgid ""
@@ -1675,7 +1673,7 @@
 
 #: priest_ablt.xml
 msgid "Gentle Glow"
-msgstr "Gentile brillio"
+msgstr "Gentile Brillio"
 
 #: priest_ablt.xml
 msgid ""
@@ -1687,7 +1685,7 @@
 
 #: priest_ablt.xml
 msgid "Omniscent Eye"
-msgstr "L'occhio che tutto sa"
+msgstr "Onniscenza"
 
 #: priest_ablt.xml
 msgid ""
@@ -1699,7 +1697,7 @@
 
 #: priest_ablt.xml
 msgid "Restore Concentration"
-msgstr "Riottenere la concentrazione"
+msgstr "Riottenere Concentrazione"
 
 #: priest_ablt.xml
 msgid ""
@@ -1734,7 +1732,7 @@
 
 #: priest_ablt.xml
 msgid "Ease Pain"
-msgstr "Alleviare la sofferenza"
+msgstr "Alleviare Sofferenza"
 
 #: priest_ablt.xml
 msgid ""
@@ -1746,7 +1744,7 @@
 
 #: priest_ablt.xml
 msgid "Remedial Water"
-msgstr "Acqua del rimedio"
+msgstr "Acqua Medicatrice"
 
 #: priest_ablt.xml
 msgid ""
@@ -1783,15 +1781,15 @@
 
 #: priest_ablt.xml
 msgid "Windstrike"
-msgstr "Lancio dei mulinelli"
+msgstr "Colpo Vortice"
 
 #: priest_ablt.xml
 msgid ""
 "The priest creates a vortex with his attack, that can suck a demonic "
 "creature right back to hell."
 msgstr ""
-"Gli attacchi del chierico generano dei vortici che risucchiano le creature "
-"demoniache direttamente all'inferno."
+"L'attaccho del chierico genera un vortice che risucchia una creatura "
+"demoniacha direttamente all'inferno."
 
 #: priest_ablt.xml
 msgid "Cure"
@@ -1871,7 +1869,7 @@
 
 #: priest_ablt.xml
 msgid "Glistening Glare"
-msgstr "Occhiataccia abbagliante"
+msgstr "Occhiataccia Abbagliante"
 
 #: priest_ablt.xml
 msgid ""
@@ -2559,14 +2557,14 @@
 
 #: mage_ablt.xml
 msgid "Ice ring"
-msgstr "Anello di Ghiaccio"
+msgstr "Anello di Gelo"
 
 #: mage_ablt.xml
 msgid ""
 "The mage casts a ring of ice around himself that will damage enemies in "
 "range."
 msgstr ""
-"Il mago lancia un anello di ghiaccio attorno a lui che danneggia i nemici "
+"Il mago sprigiona un anello di ghiaccio attorno a lui che danneggia i nemici "
 "nell'area."
 
 #: mage_ablt.xml
@@ -2643,8 +2641,8 @@
 "The mage surrounds himself with an armor of lightning, that will stun and "
 "damage enemies who are bold enough to attack in close combat."
 msgstr ""
-"Il mago si circonda di scariche elettriche che potranno stordire e "
-"danneggiare i folli che gli andranno addosso."
+"Il mago si circonda di scariche elettriche che potrebbero stordire e "
+"danneggiare i folli che gli si avvicinano."
 
 #: mage_ablt.xml
 msgid "Thunderstorm"
--- a/translation/it/testquest.po	Sat Oct 29 12:20:32 2011 +0000
+++ b/translation/it/testquest.po	Sat Oct 29 12:25:41 2011 +0000
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: sumwars 0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-09 15:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-22 08:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-28 17:02+0200\n"
 "Last-Translator: Eugenio Fagioli <eugenio.fagioli@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italiano <>\n"
 "Language: it\n"
@@ -74,15 +74,15 @@
 
 #: testquest.xml
 msgid "pain"
-msgstr "dolore"
+msgstr "sofferente"
 
 #: testquest.xml
 msgid "sneer"
-msgstr ""
+msgstr "disgustato"
 
 #: testquest.xml
 msgid "grin"
-msgstr ""
+msgstr "sghignazzante"
 
 #: testquest.xml
 msgid "offended"
--- a/translation/it/the_besieged_farm.po	Sat Oct 29 12:20:32 2011 +0000
+++ b/translation/it/the_besieged_farm.po	Sat Oct 29 12:25:41 2011 +0000
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: sumwars 0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-09 15:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-28 17:02+0200\n"
 "Last-Translator: Eugenio Fagioli <eugenio.fagioli@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italiano <>\n"
 "Language: it\n"
@@ -187,12 +187,12 @@
 msgstr "Ne ho gia' sentito parlare."
 
 #: besieged_farm.xml
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Michel is in the tavern getting plastered - all in honor of your bravery, of "
 "course."
 msgstr ""
-"Michel e' alla taverna a sbronzarsi. Ovviamente in onore del tuo coraggio."
+"Michel e' alla taverna a sbronzarsi - tutto in onore del vostro coraggio, "
+"ovviamente."
 
 #: besieged_farm.xml
 msgid "But that shall be of no concern to you."