Mercurial > sumwars
changeset 1993:84f9d9c6c74b
* Italian translation update
* someone please translate German strings in the_poolmonster.po into English
author | ig0rk0 |
---|---|
date | Sat, 29 Oct 2011 12:25:41 +0000 |
parents | 7c87653d17c2 |
children | ee9a80dfe046 |
files | translation/it/LC_MESSAGES/herb_collector.mo translation/it/LC_MESSAGES/maylons_grave.mo translation/it/LC_MESSAGES/menu.mo translation/it/LC_MESSAGES/rescue_willard.mo translation/it/LC_MESSAGES/sumwars.mo translation/it/LC_MESSAGES/testquest.mo translation/it/LC_MESSAGES/the_besieged_farm.mo translation/it/herb_collector.po translation/it/maylons_grave.po translation/it/menu.po translation/it/rescue_willard.po translation/it/sumwars.po translation/it/testquest.po translation/it/the_besieged_farm.po |
diffstat | 14 files changed, 933 insertions(+), 957 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/translation/it/herb_collector.po Sat Oct 29 12:20:32 2011 +0000 +++ b/translation/it/herb_collector.po Sat Oct 29 12:25:41 2011 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: sumwars 0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-09 15:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-28 16:35+0200\n" "Last-Translator: Eugenio Fagioli <eugenio.fagioli@gmail.com>\n" "Language-Team: Italiano <>\n" "Language: it\n" @@ -29,17 +29,16 @@ msgstr "E un'altra buona azione e' stata fatta. Ormai potrei abituarmici." #: herbalist.xml -#, fuzzy msgid "" "The herbalist of Joringsbridge wants to have the berries of 10 bushes. " "Berries from \"..(herbalist.bushes)..\" bushes have been collected." msgstr "" -"L'erborista di Joringsbridge vuole le bacche di 10 arbusti. \"..(10 - " -"herbalist.bushes)..\" sono state collezionate" +"L'erborista di Ponte Joring vorrebbe le bacche di 10 arbusti. \"..(herbalist." +"bushes)..\" sono state collezionate" #: herbalist.xml msgid "joringsbridge" -msgstr "Joringsbridge" +msgstr "Ponte Joring" #: herbalist.xml msgid "Gertlinde Kampfer"
--- a/translation/it/maylons_grave.po Sat Oct 29 12:20:32 2011 +0000 +++ b/translation/it/maylons_grave.po Sat Oct 29 12:25:41 2011 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: sumwars 0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-09 15:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-25 21:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-28 16:36+0200\n" "Last-Translator: Eugenio Fagioli <eugenio.fagioli@gmail.com>\n" "Language-Team: Italiano <>\n" "Language: it\n" @@ -268,4 +268,4 @@ #: maylons_grave.xml msgid "name..\" received an item from Maylons Grave." -msgstr "" +msgstr "name..\" ha ricevuto un'oggetto dalla tomba di Maylon."
--- a/translation/it/menu.po Sat Oct 29 12:20:32 2011 +0000 +++ b/translation/it/menu.po Sat Oct 29 12:25:41 2011 +0000 @@ -5,833 +5,834 @@ # Francesco Miglietta (fra9000) <miglietta.francesco@gmail.com>, 2010 # Axander <axander79@gmail.com>, 2010 # -# Eugenio Fagioli <eugenio.fagioli@gmail.com>, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: sumwars 0.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-12 21:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-26 16:32+0200\n" -"Last-Translator: Eugenio Fagioli <eugenio.fagioli@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italiano <>\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" - -#: ../src/core/creature.cpp:3165 -msgid "Miss" -msgstr "Mancato" - -#: ../src/core/damage.cpp:143 ../src/gui/charinfo.cpp:930 -msgid "Physical" -msgstr "Fisico" - -#: ../src/core/damage.cpp:145 ../src/gui/charinfo.cpp:939 -msgid "Fire" -msgstr "Fuoco" - -#: ../src/core/damage.cpp:147 ../src/gui/charinfo.cpp:936 -msgid "Ice" -msgstr "Ghiaccio" - -#: ../src/core/damage.cpp:149 ../src/gui/charinfo.cpp:933 -msgid "Air" -msgstr "Aria" - -#: ../src/core/damage.cpp:159 -msgid "Physical resistance" -msgstr "Resistenza fisica" - -#: ../src/core/damage.cpp:161 -msgid "Fire resistance" -msgstr "Resistenza al fuoco" - -#: ../src/core/damage.cpp:163 -msgid "Ice resistance" -msgstr "Resistenza al ghiaccio" - -#: ../src/core/damage.cpp:165 -msgid "Air resistance" -msgstr "Resistenza all'aria" - -#: ../src/core/damage.cpp:175 -msgid "blind" -msgstr "Accecato" - -#: ../src/core/damage.cpp:177 -msgid "poisoned" -msgstr "Avvelenato" - -#: ../src/core/damage.cpp:179 -msgid "mute" -msgstr "Silenziato" - -#: ../src/core/damage.cpp:181 -msgid "confused" -msgstr "Confuso" - -#: ../src/core/damage.cpp:183 -msgid "berserk" -msgstr "Furioso" - -#: ../src/core/damage.cpp:185 -msgid "paralyzed" -msgstr "Paralizzato" - -#: ../src/core/damage.cpp:187 -msgid "frozen" -msgstr "Congelato" - -#: ../src/core/damage.cpp:189 -msgid "burning" -msgstr "Scottato" - -#: ../src/core/damage.cpp:264 ../src/core/damage.cpp:268 -msgid "damage" -msgstr "Danno" - -#: ../src/core/damage.cpp:286 -msgid "can not be blocked" -msgstr "Non puo' essere bloccato" - -#: ../src/core/damage.cpp:293 ../src/gui/charinfo.cpp:901 -msgid "Attack" -msgstr "Attacco" - -#: ../src/core/damage.cpp:309 -msgid "ignores armor" -msgstr "ignora armatura" - -#: ../src/core/damage.cpp:316 ../src/gui/charinfo.cpp:916 -msgid "Power" -msgstr "Potere" - -#: ../src/core/damage.cpp:328 -msgid "Chance for critical hit" -msgstr "Probabilita' colpo critico" - -#: ../src/core/document.cpp:838 -msgid "Please select a character first!" -msgstr "Prima scegli un personaggio!" - -#: ../src/core/document.cpp:1205 ../src/core/item.cpp:953 -#: ../src/core/item.cpp:955 ../src/core/item.cpp:1183 -#: ../src/core/item.cpp:1189 -msgid "Required level" -msgstr "Livello richiesto" - -#: ../src/core/document.cpp:1215 -msgid "Timer" -msgstr "Timer" - -#: ../src/core/document.cpp:1216 -msgid "Cast delay" -msgstr "Tempo di lancio" - -#: ../src/core/item.cpp:945 ../src/core/item.cpp:1169 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: ../src/core/item.cpp:948 ../src/core/item.cpp:1175 -msgid "Selling Value" -msgstr "Prezzo" - -#: ../src/core/item.cpp:964 ../src/core/item.cpp:1204 -msgid "Required class" -msgstr "Classe richiesta" - -#: ../src/core/item.cpp:1022 ../src/core/item.cpp:1030 -#: ../src/core/item.cpp:1264 ../src/core/item.cpp:1274 -msgid "Heals " -msgstr "Guarisce " - -#: ../src/core/item.cpp:1022 ../src/core/item.cpp:1264 -msgid " hitpoints" -msgstr " Punti Vita" - -#: ../src/core/item.cpp:1033 ../src/core/item.cpp:1280 -msgid "immune for " -msgstr "immune a " - -#: ../src/core/item.cpp:1045 ../src/core/item.cpp:1294 -msgid "Two-handed weapon" -msgstr "Arma a due mani" - -#: ../src/core/item.cpp:1050 ../src/core/item.cpp:1301 -#: ../src/gui/charinfo.cpp:911 -msgid "Range" -msgstr "Distanza" - -#: ../src/core/item.cpp:1061 ../src/core/item.cpp:1314 -msgid "Damage" -msgstr "Danno" - -#: ../src/core/item.cpp:1073 ../src/core/item.cpp:1342 -#: ../src/gui/charinfo.cpp:921 -msgid "Armor" -msgstr "Armatura" - -#: ../src/core/item.cpp:1078 ../src/core/item.cpp:1354 -#: ../src/gui/charinfo.cpp:600 -msgid "Block" -msgstr "Difesa" - -#: ../src/core/item.cpp:1083 ../src/core/item.cpp:1366 -msgid "max hitpoints" -msgstr "Punti Vita massimi" - -#: ../src/core/item.cpp:1088 ../src/core/item.cpp:1378 -#: ../src/gui/charinfo.cpp:871 -msgid "Strength" -msgstr "Forza" - -#: ../src/core/item.cpp:1093 ../src/core/item.cpp:1390 -#: ../src/gui/charinfo.cpp:875 -msgid "Dexterity" -msgstr "Destrezza" - -#: ../src/core/item.cpp:1098 ../src/core/item.cpp:1402 -msgid "Magic Power" -msgstr "Potere Magico" - -#: ../src/core/item.cpp:1103 ../src/core/item.cpp:1414 -#: ../src/gui/charinfo.cpp:879 -msgid "Willpower" -msgstr "Volonta'" - -#: ../src/core/item.cpp:1118 ../src/core/item.cpp:1445 -msgid " max. " -msgstr " max. " - -#: ../src/gui/itemwindow.cpp:168 ../src/gui/itemwindow.cpp:169 -msgid "Equipped:\n" -msgstr "Equpaggiato:\n" - -#: ../src/gui/itemwindow.cpp:191 -msgid "Equipped (secondary):\n" -msgstr "Equipaggiato (secondaria):\n" - -#: ../src/gui/itemwindow.cpp:216 -msgid "Equipped (left):\n" -msgstr "Equipaggiato (sinistra):\n" - -#: ../src/gui/itemwindow.cpp:217 -msgid "Equipped (right):\n" -msgstr "Equipaggiato (destra):\n" - -#: ../src/gui/itemwindow.cpp:256 -msgid "Hovered:\n" -msgstr "Selezionato:\n" - -#: ../src/gui/itemwindow.cpp:265 -msgid "Attached:\n" -msgstr "Attaccato:\n" - -#: ../src/gui/charcreate.cpp:120 ../src/gui/charinfo.cpp:864 -#: ../src/gui/partyinfo.cpp:450 ../src/gui/savegamelist.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../src/gui/charcreate.cpp:123 ../src/gui/charinfo.cpp:867 -#: ../src/gui/savegamelist.cpp:187 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: ../src/gui/charcreate.cpp:126 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancella" - -#: ../src/gui/charcreate.cpp:129 ../src/gui/savegamelist.cpp:180 -msgid "Create" -msgstr "Crea" - -#: ../src/gui/charcreate.cpp:221 -msgid "You must enter a hero name!" -msgstr "C'è bisogno di un nome per l'eroe!" - -#: ../src/gui/charcreate.cpp:237 -msgid "A character with that name already exists!" -msgstr "Un personaggio con quel nome esiste già!" - -#: ../src/gui/charinfo.cpp:323 -msgid "Base damage" -msgstr "Danno base" - -#: ../src/gui/charinfo.cpp:325 -msgid "You have" -msgstr "Tu hai" - -#: ../src/gui/charinfo.cpp:325 -msgid "attribute points to spend" -msgstr "punti attributo da spendere" - -#: ../src/gui/charinfo.cpp:569 -msgid "Damage dealt by " -msgstr "Danno inferto da " - -#: ../src/gui/charinfo.cpp:588 -msgid "Chance to hit " -msgstr "Probabilità di colpire" - -#: ../src/gui/charinfo.cpp:604 -msgid "Evade" -msgstr "Evasione" - -#: ../src/gui/charinfo.cpp:622 -msgid "Chance to get hit by " -msgstr "Probabilità di essere colpito" - -#: ../src/gui/charinfo.cpp:642 -msgid "Player info" -msgstr "Informazioni sul Giocatore" - -#: ../src/gui/charinfo.cpp:645 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributi" - -#: ../src/gui/charinfo.cpp:648 -msgid "Offense" -msgstr "Attacco" - -#: ../src/gui/charinfo.cpp:651 -msgid "Defense" -msgstr "Difesa" - -#: ../src/gui/charinfo.cpp:713 -msgid "Damage dealt to " -msgstr "Danno inferto a " - -#: ../src/gui/charinfo.cpp:872 -msgid "Strength increases hitpoints, melee damage and attack power." -msgstr "" -"La Forza incrementa i Punti Vita, il Danno in Mischia e il Potere di Attacco." - -#: ../src/gui/charinfo.cpp:876 -msgid "Dexterity increases ranged damage, attack accuracy and attack speed" -msgstr "" -"La Destrezza incrementa il Danno a Distanza, la Precisione e la Velocita' di " -"Attacco." - -#: ../src/gui/charinfo.cpp:880 -msgid "" -"Willpower decreases the duration and the impact of status changes \n and increases magical melee damage." -msgstr "" -"La Volonta' diminuisce durata ed efficacia degli effetti negativi \n ed incrementa il Danno Magico in Mischia." - -#: ../src/gui/charinfo.cpp:884 -msgid "Magic power" -msgstr "Potere Magico" - -#: ../src/gui/charinfo.cpp:885 -msgid "Magic power increases the damage of magical attacks." -msgstr "Il Potere Magico incrementa il danno degli Attacchi Magici." - -#: ../src/gui/charinfo.cpp:888 -msgid "Attr points" -msgstr "Punti Attributo" - -#: ../src/gui/charinfo.cpp:889 -msgid "Attribute points remaining to distribute" -msgstr "Punti Attributo" - -#: ../src/gui/charinfo.cpp:892 ../src/gui/controlpanel.cpp:245 -msgid "Experience" -msgstr "Esperienza" - -#: ../src/gui/charinfo.cpp:893 -msgid "Current experience and experience necessary for next level-up." -msgstr "Esperienza Attuale ed Esperienza Necessaria al prossimo livello." - -#: ../src/gui/charinfo.cpp:896 ../src/gui/controlpanel.cpp:229 -msgid "Hitpoints" -msgstr "Punti Vita" - -#: ../src/gui/charinfo.cpp:897 -msgid "Current and maximal hitpoints." -msgstr "Punti Vita Attuali e Massimi." - -#: ../src/gui/charinfo.cpp:902 -msgid "" -"Attack value determines the chance to hit enemies that can block or evade." -msgstr "" -"Il valore di Attacco determina la probabilita' di colpire nemici che possono " -"evadere o eludere." - -#: ../src/gui/charinfo.cpp:906 -msgid "Attacks/s" -msgstr "Attacchi/s" - -#: ../src/gui/charinfo.cpp:907 -msgid "Number of attacks per second." -msgstr "Numero di Attacchi al secondo." - -#: ../src/gui/charinfo.cpp:912 -msgid "Weapon Range in meters." -msgstr "Range dell'arma (metri)." - -#: ../src/gui/charinfo.cpp:917 -msgid "Attack power influences the damage dealt to armored enemies." -msgstr "" -"La Potenza di Attacco influisce sul danno inflitto a nemici protetti da " -"armatura." - -#: ../src/gui/charinfo.cpp:922 -msgid "Armor reduces the damage of physical attacks." -msgstr "L'Armatura riduce il Danno Fisico subito." - -#: ../src/gui/charinfo.cpp:926 -msgid "" -"Block value determines the chance to avoid damage from physical attacks." -msgstr "" -"Il valore di Difesa determina la probabilita' di bloccare il danno subito da " -"Attacchi Fisici." - -#: ../src/gui/controlpanel.cpp:73 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: ../src/gui/controlpanel.cpp:387 ../src/gui/mainmenu.cpp:144 -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:254 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - -#: ../src/gui/controlpanel.cpp:390 -msgid "Save & Exit" -msgstr "Salva ed Esci" - -#: ../src/gui/controlpanel.cpp:393 ../src/gui/optionswindow.cpp:319 -#: ../src/gui/inventory.cpp:369 -msgid "Inventory" -msgstr "Inventario" - -#: ../src/gui/controlpanel.cpp:396 -msgid "Character" -msgstr "Personaggio" - -#: ../src/gui/controlpanel.cpp:399 ../src/gui/optionswindow.cpp:325 -#: ../src/gui/skilltree.cpp:579 -msgid "Skilltree" -msgstr "Abilita'" - -#: ../src/gui/controlpanel.cpp:402 -msgid "Party" -msgstr "Party" - -#: ../src/gui/controlpanel.cpp:405 ../src/gui/optionswindow.cpp:334 -#: ../src/gui/questinfo.cpp:136 -msgid "Quests" -msgstr "Quests" - -#: ../src/gui/inventory.cpp:366 -msgid "Drop:" -msgstr "Lascia:" - -#: ../src/gui/inventory.cpp:372 -msgid "Small" -msgstr "Piccolo" - -#: ../src/gui/inventory.cpp:375 -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#: ../src/gui/inventory.cpp:378 -msgid "Big" -msgstr "Grande" - -#: ../src/gui/mainmenu.cpp:132 -msgid "Single player" -msgstr "Giocatore Singolo" - -#: ../src/gui/mainmenu.cpp:135 -msgid "Join game" -msgstr "Partecipa ad una partita" - -#: ../src/gui/mainmenu.cpp:138 -msgid "Host game" -msgstr "Ospita partita" - -#: ../src/gui/mainmenu.cpp:141 -msgid "Credits" -msgstr "Crediti" - -#: ../src/gui/mainmenu.cpp:147 -msgid "Quit" -msgstr "Chiudi" - -#: ../src/gui/mainmenu.cpp:632 -msgid "Really delete savegame?" -msgstr "Cancellare definitivamente il salvataggio?" - -#: ../src/gui/mainmenu.cpp:632 -msgid "Yes" -msgstr "Si" - -#: ../src/gui/mainmenu.cpp:632 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../src/gui/tradewindow.cpp:248 -msgid "Chest" -msgstr "Scrigno" - -#: ../src/gui/messageboxes.cpp:52 ../src/gui/messageboxes.cpp:198 -#: ../src/gui/networkwindows.cpp:95 ../src/gui/networkwindows.cpp:223 -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:367 ../src/gui/tradewindow.cpp:265 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ../src/gui/messageboxes.cpp:55 -msgid "Abort" -msgstr "Annulla" - -#: ../src/gui/messageboxes.cpp:58 -msgid "Save and Exit?" -msgstr "Salvare ed uscire?" - -#: ../src/gui/networkwindows.cpp:83 -msgid "Join_game" -msgstr "Entra_In_Partita" - -#: ../src/gui/networkwindows.cpp:98 -msgid "Max. number of players" -msgstr "Numero massimo di giocatori" - -#: ../src/gui/networkwindows.cpp:101 ../src/gui/networkwindows.cpp:229 -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -#: ../src/gui/networkwindows.cpp:184 -msgid "Host_game" -msgstr "Ospita_Partita" - -#: ../src/gui/networkwindows.cpp:226 -msgid "Host" -msgstr "Ospita" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:91 -msgid "Easy" -msgstr "Facile" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:92 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:93 -msgid "Hard" -msgstr "Difficile" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:94 -msgid "Insane" -msgstr "Folle" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:164 -msgid "White" -msgstr "Bianco" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:165 -msgid "Black" -msgstr "Nero" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:166 -msgid "Red" -msgstr "Rosso" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:167 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:168 -msgid "Blue" -msgstr "Blu" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:169 -msgid "Yellow" -msgstr "Giallo" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:170 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:171 -msgid "Cyan" -msgstr "Ciano" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:172 -msgid "Orange" -msgstr "Arancione" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:173 -msgid "Pink" -msgstr "Rosa" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:174 -msgid "Purple" -msgstr "Viola" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:175 -msgid "Cornflower Blue" -msgstr "Lillà" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:184 -msgid "Fullscreen (Exclusive Mode)" -msgstr "Schermo intero (Modalità esclusiva)" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:185 -msgid "Window (With Borders)" -msgstr "Finestra (Con Bordi)" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:190 -msgid "Window (Fullscreen)" -msgstr "Finestra (Schermo Intero)" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:191 -msgid " - recommended" -msgstr "- raccomandata" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:211 -msgid "System default" -msgstr "Impostazioni di base" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:308 -msgid "Shortkeys" -msgstr "Tasti rapidi" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:310 -msgid "Gameplay" -msgstr "Gameplay" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:312 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:314 -msgid "Graphic" -msgstr "Grafica" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:316 ../src/gui/optionswindow.cpp:361 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:299 -msgid "Restart required for setting new options" -msgstr "" -"E' necessario il riavvio del gioco per applicare le nuove impostazioni." - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:307 -msgid "Reset graphic options" -msgstr "Ripristina le impostazioni grafiche." - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:322 -msgid "Character screen" -msgstr "Personaggio" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:328 -msgid "Party screen" -msgstr "Squadra" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:331 -msgid "Chatbox" -msgstr "Chat" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:337 -msgid "Minimap" -msgstr "Mini Mappa" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:340 -msgid "Swap equipement" -msgstr "Equipaggiamenti" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:343 -msgid "Item Labels" -msgstr "Tooltips oggetti" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:346 -msgid "Difficulty" -msgstr "Difficolta'" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:349 -msgid "Text Speed" -msgstr "Velocita' dei dialoghi" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:352 -msgid "Sound" -msgstr "Suono" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:355 -msgid "Music" -msgstr "Musica" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:358 -msgid "Enemy Highlight Color" -msgstr "Colore di evidenziazione (nemici)" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:364 -msgid "Grab mouse in windowed mode (needs restart)" -msgstr "Cattura il mouse nella modalità finestra (needs restart)" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:414 -msgid "Video Driver" -msgstr "Driver Video" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:417 -msgid "Display Mode" -msgstr "Modalità di visualizzazione" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:420 -msgid "Resolution" -msgstr "Risoluzione" - -#: ../src/gui/optionswindow.cpp:616 -msgid "" -"Please restart the game\n" -" for the changes to take effect!" -msgstr "" -"Siete pregati di riavviare il gioco\n" -"per applicare i cambiamenti!" - -#: ../src/gui/questinfo.cpp:160 -msgid "open" -msgstr "attive" - -#: ../src/gui/questinfo.cpp:163 -msgid "finished" -msgstr "concluse" - -#: ../src/gui/questinfo.cpp:166 -msgid "failed" -msgstr "fallite" - -#: ../src/gui/savegamelist.cpp:174 -msgid "Characters" -msgstr "Personaggi" - -#: ../src/gui/savegamelist.cpp:183 -msgid "Delete" -msgstr "Cancella" - -#: ../src/gui/savegamelist.cpp:188 ../src/gui/charinfo.cpp:488 -msgid "Level" -msgstr "Livello" - -#: ../src/gui/skilltree.cpp:537 -msgid "Skillpoints" -msgstr "Punti Abilità" - -#: ../src/gui/skilltree.cpp:542 -msgid "Next Skillpoint at Level" -msgstr "I prossimi punti Abilità al Livello" - -#: ../src/gui/worldmap.cpp:141 -msgid "Town Portal" -msgstr "Portale Cittadino" - -#: playerclasses.xml -msgid "Warrior" -msgstr "Guerriero" - -#: playerclasses.xml -msgid "Magician" -msgstr "Mago" - -#: playerclasses.xml -msgid "Archer" -msgstr "Arcere" - -#: playerclasses.xml -msgid "Priest" -msgstr "Chierico" - -#: playerclasses.xml -msgid "ranger" -msgstr "guardaboschi" - -#: playerclasses.xml -msgid "archer" -msgstr "cacciatrice" - -#: playerclasses.xml -msgid "wizard" -msgstr "mago" - -#: playerclasses.xml -msgid "sorceress" -msgstr "stregona" - -#: playerclasses.xml -msgid "mage" -msgstr "mago" - -#: playerclasses.xml -msgid "priest" -msgstr "chierico" - -#: playerclasses.xml -msgid "priestess" -msgstr "sacerdotessa" - -#: playerclasses.xml -msgid "warrior" -msgstr "guerriero" - -#: playerclasses.xml -msgid "fencer" -msgstr "spadaccina" - -#: playerclasses.xml -msgid "Fire magic" -msgstr "Magia del Fuoco" - -#: playerclasses.xml -msgid "Ice magic" -msgstr "Magia di Ghiaccio" - -#: playerclasses.xml -msgid "Air magic" -msgstr "Magia dell'Aria" - -#: playerclasses.xml -msgid "Light Magic" -msgstr "Magia della Luce" - -#: playerclasses.xml -msgid "Water Magic" -msgstr "MAgia dell'Acqua" - -#: playerclasses.xml -msgid "Wind Magic" -msgstr "Magia del Vento" - -#: playerclasses.xml -msgid "Marksmanship" -msgstr "Precisione" - -#: playerclasses.xml -msgid "Fighting skills" -msgstr "Abilità Combattive" - -#: playerclasses.xml -msgid "Passive skills" -msgstr "Abilità Passive" - -#: playerclasses.xml -msgid "Fighting spirit" -msgstr "Spirito Combattivo" - -#: playerclasses.xml -msgid "Hunter magic" -msgstr "Cacciatore magico" - -#~ msgid "Savegame" -#~ msgstr "Salvataggio partita" - -#~ msgid "Create Character" -#~ msgstr "Crea Personaggio" - -#~ msgid "Delete Character" -#~ msgstr "Elimina Personaggio" - -#~ msgid "Gold" -#~ msgstr "Oro" +# Eugenio Fagioli <eugenio.fagioli@gmail.com>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sumwars 0.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-12 21:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-28 12:07+0200\n" +"Last-Translator: Eugenio Fagioli <eugenio.fagioli@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italiano <>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: ../src/core/creature.cpp:3165 +msgid "Miss" +msgstr "Mancato" + +#: ../src/core/damage.cpp:143 ../src/gui/charinfo.cpp:930 +msgid "Physical" +msgstr "Fisico" + +#: ../src/core/damage.cpp:145 ../src/gui/charinfo.cpp:939 +msgid "Fire" +msgstr "Fuoco" + +#: ../src/core/damage.cpp:147 ../src/gui/charinfo.cpp:936 +msgid "Ice" +msgstr "Ghiaccio" + +#: ../src/core/damage.cpp:149 ../src/gui/charinfo.cpp:933 +msgid "Air" +msgstr "Aria" + +#: ../src/core/damage.cpp:159 +msgid "Physical resistance" +msgstr "Resistenza fisica" + +#: ../src/core/damage.cpp:161 +msgid "Fire resistance" +msgstr "Resistenza al fuoco" + +#: ../src/core/damage.cpp:163 +msgid "Ice resistance" +msgstr "Resistenza al ghiaccio" + +#: ../src/core/damage.cpp:165 +msgid "Air resistance" +msgstr "Resistenza all'aria" + +#: ../src/core/damage.cpp:175 +msgid "blind" +msgstr "Accecato" + +#: ../src/core/damage.cpp:177 +msgid "poisoned" +msgstr "Avvelenato" + +#: ../src/core/damage.cpp:179 +msgid "mute" +msgstr "Silenziato" + +#: ../src/core/damage.cpp:181 +msgid "confused" +msgstr "Confuso" + +#: ../src/core/damage.cpp:183 +msgid "berserk" +msgstr "Furioso" + +#: ../src/core/damage.cpp:185 +msgid "paralyzed" +msgstr "Paralizzato" + +#: ../src/core/damage.cpp:187 +msgid "frozen" +msgstr "Congelato" + +#: ../src/core/damage.cpp:189 +msgid "burning" +msgstr "Scottato" + +#: ../src/core/damage.cpp:264 ../src/core/damage.cpp:268 +msgid "damage" +msgstr "Danno" + +#: ../src/core/damage.cpp:286 +msgid "can not be blocked" +msgstr "Non puo' essere bloccato" + +#: ../src/core/damage.cpp:293 ../src/gui/charinfo.cpp:901 +msgid "Attack" +msgstr "Attacco" + +#: ../src/core/damage.cpp:309 +msgid "ignores armor" +msgstr "ignora armatura" + +#: ../src/core/damage.cpp:316 ../src/gui/charinfo.cpp:916 +msgid "Power" +msgstr "Potere" + +#: ../src/core/damage.cpp:328 +msgid "Chance for critical hit" +msgstr "Probabilita' colpo critico" + +#: ../src/core/document.cpp:838 +msgid "Please select a character first!" +msgstr "Prima scegli un personaggio!" + +#: ../src/core/document.cpp:1205 ../src/core/item.cpp:953 +#: ../src/core/item.cpp:955 ../src/core/item.cpp:1183 +#: ../src/core/item.cpp:1189 +msgid "Required level" +msgstr "Livello richiesto" + +#: ../src/core/document.cpp:1215 +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + +#: ../src/core/document.cpp:1216 +msgid "Cast delay" +msgstr "Tempo di lancio" + +#: ../src/core/item.cpp:945 ../src/core/item.cpp:1169 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: ../src/core/item.cpp:948 ../src/core/item.cpp:1175 +msgid "Selling Value" +msgstr "Prezzo" + +#: ../src/core/item.cpp:964 ../src/core/item.cpp:1204 +msgid "Required class" +msgstr "Classe richiesta" + +#: ../src/core/item.cpp:1022 ../src/core/item.cpp:1030 +#: ../src/core/item.cpp:1264 ../src/core/item.cpp:1274 +msgid "Heals " +msgstr "Guarisce " + +#: ../src/core/item.cpp:1022 ../src/core/item.cpp:1264 +msgid " hitpoints" +msgstr " Punti Vita" + +#: ../src/core/item.cpp:1033 ../src/core/item.cpp:1280 +msgid "immune for " +msgstr "immune a " + +#: ../src/core/item.cpp:1045 ../src/core/item.cpp:1294 +msgid "Two-handed weapon" +msgstr "Arma a due mani" + +#: ../src/core/item.cpp:1050 ../src/core/item.cpp:1301 +#: ../src/gui/charinfo.cpp:911 +msgid "Range" +msgstr "Distanza" + +#: ../src/core/item.cpp:1061 ../src/core/item.cpp:1314 +msgid "Damage" +msgstr "Danno" + +#: ../src/core/item.cpp:1073 ../src/core/item.cpp:1342 +#: ../src/gui/charinfo.cpp:921 +msgid "Armor" +msgstr "Armatura" + +#: ../src/core/item.cpp:1078 ../src/core/item.cpp:1354 +#: ../src/gui/charinfo.cpp:600 +msgid "Block" +msgstr "Difesa" + +#: ../src/core/item.cpp:1083 ../src/core/item.cpp:1366 +msgid "max hitpoints" +msgstr "Punti Vita massimi" + +#: ../src/core/item.cpp:1088 ../src/core/item.cpp:1378 +#: ../src/gui/charinfo.cpp:871 +msgid "Strength" +msgstr "Forza" + +#: ../src/core/item.cpp:1093 ../src/core/item.cpp:1390 +#: ../src/gui/charinfo.cpp:875 +msgid "Dexterity" +msgstr "Destrezza" + +#: ../src/core/item.cpp:1098 ../src/core/item.cpp:1402 +msgid "Magic Power" +msgstr "Potere Magico" + +#: ../src/core/item.cpp:1103 ../src/core/item.cpp:1414 +#: ../src/gui/charinfo.cpp:879 +msgid "Willpower" +msgstr "Volonta'" + +#: ../src/core/item.cpp:1118 ../src/core/item.cpp:1445 +msgid " max. " +msgstr " max. " + +#: ../src/gui/itemwindow.cpp:168 ../src/gui/itemwindow.cpp:169 +msgid "Equipped:\n" +msgstr "Equpaggiato:\n" + +#: ../src/gui/itemwindow.cpp:191 +msgid "Equipped (secondary):\n" +msgstr "Equipaggiato (secondaria):\n" + +#: ../src/gui/itemwindow.cpp:216 +msgid "Equipped (left):\n" +msgstr "Equipaggiato (sinistra):\n" + +#: ../src/gui/itemwindow.cpp:217 +msgid "Equipped (right):\n" +msgstr "Equipaggiato (destra):\n" + +#: ../src/gui/itemwindow.cpp:256 +msgid "Hovered:\n" +msgstr "Selezionato\n" + +#: ../src/gui/itemwindow.cpp:265 +msgid "Attached:\n" +msgstr "Attaccato:\n" + +#: ../src/gui/charcreate.cpp:120 ../src/gui/charinfo.cpp:864 +#: ../src/gui/partyinfo.cpp:450 ../src/gui/savegamelist.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../src/gui/charcreate.cpp:123 ../src/gui/charinfo.cpp:867 +#: ../src/gui/savegamelist.cpp:187 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: ../src/gui/charcreate.cpp:126 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancella" + +#: ../src/gui/charcreate.cpp:129 ../src/gui/savegamelist.cpp:180 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: ../src/gui/charcreate.cpp:221 +msgid "You must enter a hero name!" +msgstr "C'è bisogno di un nome per l'eroe!" + +#: ../src/gui/charcreate.cpp:237 +msgid "A character with that name already exists!" +msgstr "Un personaggio con quel nome esiste già!" + +#: ../src/gui/charinfo.cpp:323 +msgid "Base damage" +msgstr "Danno base" + +#: ../src/gui/charinfo.cpp:325 +msgid "You have" +msgstr "Tu hai" + +#: ../src/gui/charinfo.cpp:325 +msgid "attribute points to spend" +msgstr "punti attributo da spendere" + +#: ../src/gui/charinfo.cpp:569 +msgid "Damage dealt by " +msgstr "Danno inferto da " + +#: ../src/gui/charinfo.cpp:588 +msgid "Chance to hit " +msgstr "Probabilità di colpire" + +#: ../src/gui/charinfo.cpp:604 +msgid "Evade" +msgstr "Evasione" + +#: ../src/gui/charinfo.cpp:622 +msgid "Chance to get hit by " +msgstr "Probabilità di essere colpito" + +#: ../src/gui/charinfo.cpp:642 +msgid "Player info" +msgstr "Informazioni sul Giocatore" + +#: ../src/gui/charinfo.cpp:645 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributi" + +#: ../src/gui/charinfo.cpp:648 +msgid "Offense" +msgstr "Attacco" + +#: ../src/gui/charinfo.cpp:651 +msgid "Defense" +msgstr "Difesa" + +#: ../src/gui/charinfo.cpp:713 +msgid "Damage dealt to " +msgstr "Danno inferto a " + +#: ../src/gui/charinfo.cpp:872 +msgid "Strength increases hitpoints, melee damage and attack power." +msgstr "" +"La Forza incrementa i Punti Vita, il Danno in Mischia e il Potere di Attacco." + +#: ../src/gui/charinfo.cpp:876 +msgid "Dexterity increases ranged damage, attack accuracy and attack speed" +msgstr "" +"La Destrezza incrementa il Danno a Distanza, la Precisione e la Velocita' di " +"Attacco." + +#: ../src/gui/charinfo.cpp:880 +msgid "" +"Willpower decreases the duration and the impact of status changes and " +"increases magical melee damage." +msgstr "" +"La Volonta' diminuisce durata ed efficacia degli effetti negativi ed " +"incrementa il Danno Magico in Mischia." + +#: ../src/gui/charinfo.cpp:884 +msgid "Magic power" +msgstr "Potere Magico" + +#: ../src/gui/charinfo.cpp:885 +msgid "Magic power increases the damage of magical attacks." +msgstr "Il Potere Magico incrementa il danno degli Attacchi Magici." + +#: ../src/gui/charinfo.cpp:888 +msgid "Attr points" +msgstr "Punti Attributo" + +#: ../src/gui/charinfo.cpp:889 +msgid "Attribute points remaining to distribute" +msgstr "Punti Attributo" + +#: ../src/gui/charinfo.cpp:892 ../src/gui/controlpanel.cpp:245 +msgid "Experience" +msgstr "Esperienza" + +#: ../src/gui/charinfo.cpp:893 +msgid "Current experience and experience necessary for next level-up." +msgstr "Esperienza Attuale ed Esperienza Necessaria." + +#: ../src/gui/charinfo.cpp:896 ../src/gui/controlpanel.cpp:229 +msgid "Hitpoints" +msgstr "Punti Vita" + +#: ../src/gui/charinfo.cpp:897 +msgid "Current and maximal hitpoints." +msgstr "Punti Vita Attuali e Massimi." + +#: ../src/gui/charinfo.cpp:902 +msgid "" +"Attack value determines the chance to hit enemies that can block or evade." +msgstr "" +"Il valore di Attacco determina la probabilita' di colpire nemici che possono " +"evadere o eludere." + +#: ../src/gui/charinfo.cpp:906 +msgid "Attacks/s" +msgstr "Attacchi/s" + +#: ../src/gui/charinfo.cpp:907 +msgid "Number of attacks per second." +msgstr "Numero di Attacchi al secondo." + +#: ../src/gui/charinfo.cpp:912 +msgid "Weapon Range in meters." +msgstr "Range dell'arma (metri)." + +#: ../src/gui/charinfo.cpp:917 +msgid "Attack power influences the damage dealt to armored enemies." +msgstr "" +"La Potenza di Attacco influisce sul danno inflitto a nemici protetti da " +"armatura." + +#: ../src/gui/charinfo.cpp:922 +msgid "Armor reduces the damage of physical attacks." +msgstr "L'Armatura riduce il Danno Fisico subito." + +#: ../src/gui/charinfo.cpp:926 +msgid "" +"Block value determines the chance to avoid damage from physical attacks." +msgstr "" +"Il valore di Difesa determina la probabilita' di bloccare il danno subito da " +"Attacchi Fisici." + +#: ../src/gui/controlpanel.cpp:73 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: ../src/gui/controlpanel.cpp:387 ../src/gui/mainmenu.cpp:144 +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:254 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: ../src/gui/controlpanel.cpp:390 +msgid "Save & Exit" +msgstr "Salva ed Esci" + +#: ../src/gui/controlpanel.cpp:393 ../src/gui/optionswindow.cpp:319 +#: ../src/gui/inventory.cpp:369 +msgid "Inventory" +msgstr "Inventario" + +#: ../src/gui/controlpanel.cpp:396 +msgid "Character" +msgstr "Personaggio" + +#: ../src/gui/controlpanel.cpp:399 ../src/gui/optionswindow.cpp:325 +#: ../src/gui/skilltree.cpp:579 +msgid "Skilltree" +msgstr "Abilita'" + +#: ../src/gui/controlpanel.cpp:402 +msgid "Party" +msgstr "Party" + +#: ../src/gui/controlpanel.cpp:405 ../src/gui/optionswindow.cpp:334 +#: ../src/gui/questinfo.cpp:136 +msgid "Quests" +msgstr "Quests" + +#: ../src/gui/inventory.cpp:366 +msgid "Drop:" +msgstr "Lascia:" + +#: ../src/gui/inventory.cpp:372 +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#: ../src/gui/inventory.cpp:375 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: ../src/gui/inventory.cpp:378 +msgid "Big" +msgstr "Grande" + +#: ../src/gui/mainmenu.cpp:132 +msgid "Single player" +msgstr "Giocatore Singolo" + +#: ../src/gui/mainmenu.cpp:135 +msgid "Join game" +msgstr "Partecipa ad una partita" + +#: ../src/gui/mainmenu.cpp:138 +msgid "Host game" +msgstr "Ospita partita" + +#: ../src/gui/mainmenu.cpp:141 +msgid "Credits" +msgstr "Crediti" + +#: ../src/gui/mainmenu.cpp:147 +msgid "Quit" +msgstr "Chiudi" + +#: ../src/gui/mainmenu.cpp:632 +msgid "Really delete savegame?" +msgstr "Cancellare definitivamente il salvataggio?" + +#: ../src/gui/mainmenu.cpp:632 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: ../src/gui/mainmenu.cpp:632 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:248 +msgid "Chest" +msgstr "Scrigno" + +#: ../src/gui/messageboxes.cpp:52 ../src/gui/messageboxes.cpp:198 +#: ../src/gui/networkwindows.cpp:95 ../src/gui/networkwindows.cpp:223 +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:367 ../src/gui/tradewindow.cpp:265 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../src/gui/messageboxes.cpp:55 +msgid "Abort" +msgstr "Annulla" + +#: ../src/gui/messageboxes.cpp:58 +msgid "Save and Exit?" +msgstr "Salvare ed uscire?" + +#: ../src/gui/networkwindows.cpp:83 +msgid "Join_game" +msgstr "Entra_In_Partita" + +#: ../src/gui/networkwindows.cpp:98 +msgid "Max. number of players" +msgstr "Numero massimo di giocatori" + +#: ../src/gui/networkwindows.cpp:101 ../src/gui/networkwindows.cpp:229 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: ../src/gui/networkwindows.cpp:184 +msgid "Host_game" +msgstr "Ospita_Partita" + +#: ../src/gui/networkwindows.cpp:226 +msgid "Host" +msgstr "Ospita" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:91 +msgid "Easy" +msgstr "Facile" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:92 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:93 +msgid "Hard" +msgstr "Difficile" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:94 +msgid "Insane" +msgstr "Folle" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:164 +msgid "White" +msgstr "Bianco" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:165 +msgid "Black" +msgstr "Nero" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:166 +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:167 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:168 +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:169 +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:170 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:171 +msgid "Cyan" +msgstr "Ciano" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:172 +msgid "Orange" +msgstr "Arancione" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:173 +msgid "Pink" +msgstr "Rosa" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:174 +msgid "Purple" +msgstr "Viola" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:175 +msgid "Cornflower Blue" +msgstr "Lillà" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:184 +msgid "Fullscreen (Exclusive Mode)" +msgstr "Schermo intero (Modalità esclusiva)" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:185 +msgid "Window (With Borders)" +msgstr "Finestra (Con Bordi)" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:190 +msgid "Window (Fullscreen)" +msgstr "Finestra (Schermo Intero)" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:191 +msgid " - recommended" +msgstr "- raccomandata" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:211 +msgid "System default" +msgstr "Impostazioni di base" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:308 +msgid "Shortkeys" +msgstr "Tasti rapidi" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:310 +msgid "Gameplay" +msgstr "Gameplay" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:312 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:314 +msgid "Graphic" +msgstr "Grafica" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:316 ../src/gui/optionswindow.cpp:361 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:299 +msgid "Restart required for setting new options" +msgstr "Necessario il riavvio del gioco." + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:307 +msgid "Reset graphic options" +msgstr "Reset grafica" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:322 +msgid "Character screen" +msgstr "Personaggio" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:328 +msgid "Party screen" +msgstr "Squadra" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:331 +msgid "Chatbox" +msgstr "Chat" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:337 +msgid "Minimap" +msgstr "Mini Mappa" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:340 +msgid "Swap equipement" +msgstr "Equipaggiamenti" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:343 +msgid "Item Labels" +msgstr "Descrizione Oggetti" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:346 +msgid "Difficulty" +msgstr "Difficolta'" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:349 +msgid "Text Speed" +msgstr "Velocita' dei dialoghi" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:352 +msgid "Sound" +msgstr "Suono" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:355 +msgid "Music" +msgstr "Musica" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:358 +msgid "Enemy Highlight Color" +msgstr "Colore nemici puntati" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:364 +msgid "Grab mouse in windowed mode (needs restart)" +msgstr "Cattura il mouse nella modalità finestra (needs restart)" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:414 +msgid "Video Driver" +msgstr "Driver Video" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:417 +msgid "Display Mode" +msgstr "Tipo finestra" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:420 +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#: ../src/gui/optionswindow.cpp:616 +msgid "" +"Please restart the game\n" +" for the changes to take effect!" +msgstr "" +"Siete pregati di riavviare il gioco\n" +"per applicare i cambiamenti!" + +#: ../src/gui/questinfo.cpp:160 +msgid "open" +msgstr "attive" + +#: ../src/gui/questinfo.cpp:163 +msgid "finished" +msgstr "concluse" + +#: ../src/gui/questinfo.cpp:166 +msgid "failed" +msgstr "fallite" + +#: ../src/gui/savegamelist.cpp:174 +msgid "Characters" +msgstr "Personaggi" + +#: ../src/gui/savegamelist.cpp:183 +msgid "Delete" +msgstr "Cancella" + +#: ../src/gui/savegamelist.cpp:188 ../src/gui/charinfo.cpp:488 +msgid "Level" +msgstr "Livello" + +#: ../src/gui/skilltree.cpp:537 +msgid "Skillpoints" +msgstr "Punti Abilità" + +#: ../src/gui/skilltree.cpp:542 +msgid "Next Skillpoint at Level" +msgstr "Prossima Abilità al Livello" + +#: ../src/gui/worldmap.cpp:141 +msgid "Town Portal" +msgstr "Portale Cittadino" + +#: playerclasses.xml +msgid "Warrior" +msgstr "Guerriero" + +#: playerclasses.xml +msgid "Magician" +msgstr "Mago" + +#: playerclasses.xml +msgid "Archer" +msgstr "Arcere" + +#: playerclasses.xml +msgid "Priest" +msgstr "Chierico" + +#: playerclasses.xml +msgid "ranger" +msgstr "guardaboschi" + +#: playerclasses.xml +msgid "archer" +msgstr "cacciatrice" + +#: playerclasses.xml +msgid "wizard" +msgstr "mago" + +#: playerclasses.xml +msgid "sorceress" +msgstr "stregona" + +#: playerclasses.xml +msgid "mage" +msgstr "mago" + +#: playerclasses.xml +msgid "priest" +msgstr "chierico" + +#: playerclasses.xml +msgid "priestess" +msgstr "sacerdotessa" + +#: playerclasses.xml +msgid "warrior" +msgstr "guerriero" + +#: playerclasses.xml +msgid "fencer" +msgstr "spadaccina" + +#: playerclasses.xml +msgid "Fire magic" +msgstr "Magia del Fuoco" + +#: playerclasses.xml +msgid "Ice magic" +msgstr "Magia di Ghiaccio" + +#: playerclasses.xml +msgid "Air magic" +msgstr "Magia dell'Aria" + +#: playerclasses.xml +msgid "Light Magic" +msgstr "Magia della Luce" + +#: playerclasses.xml +msgid "Water Magic" +msgstr "Magia dell'Acqua" + +#: playerclasses.xml +msgid "Wind Magic" +msgstr "Magia del Vento" + +#: playerclasses.xml +msgid "Marksmanship" +msgstr "Precisione" + +#: playerclasses.xml +msgid "Fighting skills" +msgstr "Abilità Combattive" + +#: playerclasses.xml +msgid "Passive skills" +msgstr "Abilità Passive" + +#: playerclasses.xml +msgid "Fighting spirit" +msgstr "Spirito Combattivo" + +#: playerclasses.xml +msgid "Hunter magic" +msgstr "Cacciatore magico" + +#~ msgid "Savegame" +#~ msgstr "Salvataggio partita" + +#~ msgid "Create Character" +#~ msgstr "Crea Personaggio" + +#~ msgid "Delete Character" +#~ msgstr "Elimina Personaggio" + +#~ msgid "Gold" +#~ msgstr "Oro"
--- a/translation/it/rescue_willard.po Sat Oct 29 12:20:32 2011 +0000 +++ b/translation/it/rescue_willard.po Sat Oct 29 12:25:41 2011 +0000 @@ -4,20 +4,21 @@ # # Francesco Miglietta (fra9000) <miglietta.francesco@gmail.com>, 2010 # +# Eugenio Fagioli <eugenio.fagioli@gmail.com>, 2011. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sumwars 0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-09 15:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-25 09:49\n" -"Last-Translator: Francesco Miglietta (fra9000) <miglietta.francesco@gmail." -"com>\n" -"Language-Team: Italian <http://gamesopensource.altervista.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-28 16:55+0200\n" +"Last-Translator: Eugenio Fagioli <eugenio.fagioli@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italiano <>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: rescue_willard.xml msgid "A friend in need" @@ -67,11 +68,11 @@ #: rescue_willard.xml msgid "I sincerely hope you find Willard in time. ##solo" -msgstr "" +msgstr "Spero tantissimo che troverai Willard in tempo." #: rescue_willard.xml msgid "I sincerely hope you find Willard in time." -msgstr "" +msgstr "Spero tantissimo che troverete Willard in tempo." #: rescue_willard.xml msgid "Have you changed your mind?" @@ -102,26 +103,22 @@ msgstr "Ma che cosa..." #: rescue_willard.xml -#, fuzzy msgid "Do I have a sign somewere saying: Caution, dangerous monster?!" -msgstr "" -"Ho da qualche parte una scritta che dice: 'Attenzione, mostro pericoloso'??" +msgstr "Ho per caso scritto in fronte: Attenzione, mostro pericoloso??" #: rescue_willard.xml msgid "That is the second time today!" msgstr "Questa e' la seconda volta oggi!" #: rescue_willard.xml -#, fuzzy msgid "I could always tell if someone was a Branded One." -msgstr "Posso sempre percepire se qualcuno e' un Marchiato." +msgstr "Riesco sempre a riconoscere i Marchiati." #: rescue_willard.xml -#, fuzzy msgid "" "But don't worry, I will give no one away, as long as they behave themselves." msgstr "" -"Ma non preoccuparti, non faro' la spia, a patto che vi comportiate bene." +"Ma non c'è da preoccuparsi, non faccio la spia, finchè si comportano bene." #: rescue_willard.xml msgid "There is something I'd like to ask of you. ##solo" @@ -144,10 +141,9 @@ msgstr "Chi l'avrebbe mai detto?" #: rescue_willard.xml -#, fuzzy msgid "Does an honorable member of the city guard want someone's throat cut?" msgstr "" -"Qualche membro onorabile della guardia cittadina vuole tagliare la gola a " +"Qualche membro onorabile della guardia cittadina vuole si tagli la gola a " "qualcuno?" #: rescue_willard.xml @@ -161,43 +157,39 @@ "Perhaps I was mistaken and the stories are true. I had believed that a few " "Branded Ones might be capable of restraint..." msgstr "" +"Può essere che mi sbagliassi e le storie fossero vere. Pensavo che alcuni " +"Marchiati fossero in grado di contenersi..." #: rescue_willard.xml msgid "And not wish to butcher every living thing that crossed their path." -msgstr "" +msgstr "E non tendessero a squartare tutto quello che incontrano." #: rescue_willard.xml msgid "My apologies. It was a slip of the tongue." -msgstr "" +msgstr "Mi scuso. Mi è scappato di bocca." #: rescue_willard.xml -#, fuzzy msgid "So, what is it that you want?" -msgstr "Comunque cosa vuoi veramente?" +msgstr "Quindi, cosa vuoi veramente?" #: rescue_willard.xml -#, fuzzy msgid "Thank you. My name is Fenor Marken." -msgstr "Grazie, mi chiamo Fenor Marken." +msgstr "Grazie. Mi chiamo Fenor Marken." #: rescue_willard.xml msgid "I have a friend with the gamekeepers." -msgstr "Ho un amico fra i gurdiacaccia." +msgstr "Ho un amico fra i guardiacaccia." #: rescue_willard.xml -#, fuzzy msgid "" "He was out in the far meadows with two collegues, when they were attacked by " "goblins." msgstr "" -"Si trovava a Meadow con due colleghi, quando dei goblin gli tesero " -"un'imboscata." +"Si trovava nei campi con due colleghi, quando sono stati attaccati da goblin." #: rescue_willard.xml -#, fuzzy msgid "The cowards left him behind!" -msgstr "" -"Quei due vigliacchi se sono scappati, lasciandolo indietro sanguinante!" +msgstr "Quei due vigliacchi sono scappati lasciandolo indietro!" #: rescue_willard.xml msgid "Surely you don't want me to bring back his corpse, do you?" @@ -208,20 +200,21 @@ msgstr "Sicuramente non vorrai riportato indietro il suo cadavere, no?" #: rescue_willard.xml -#, fuzzy msgid "No, Willard isn't someone likely to be caught by a few lousy goblins." -msgstr "No. Willard non e' uno che si lascerebbe uccidere da dei sudici goblin" +msgstr "" +"No. Willard non e' uno che si lascerebbe catturare da degli stupidi goblin." #: rescue_willard.xml msgid "" "But he is cut off and those creatures are everywhere. I'm sure he is laying " "low, waiting for help." msgstr "" +"Ma è tagliato fuori e quelle creature sono ovunque. Sono certo che si stà " +"nascondendo, aspettando i rinforzi." #: rescue_willard.xml -#, fuzzy msgid "You seem very busy." -msgstr "Sono sicuro che sei molto impegnato." +msgstr "Pari molto impegnato." #: rescue_willard.xml msgid "That is why I only ask you to bring him this phasestone. ##solo" @@ -233,9 +226,8 @@ msgstr "Percio' vi chiedo solo di portagli questa Pietra del Teletrasporto." #: rescue_willard.xml -#, fuzzy msgid "I wouldn't entrust this to anyone else normally." -msgstr "Normalmente non la affiderei a nessuno." +msgstr "Normalmente non la affiderei a nessun'altro." #: rescue_willard.xml msgid "Much less someone totally unknown." @@ -246,36 +238,33 @@ msgstr "Chi non vorrebbe volatilizzarsi con una di queste?" #: rescue_willard.xml -#, fuzzy msgid "But you Branded Ones have other ways and means to travel, haven't you?" -msgstr "" -"Ma immagino che un Marchiato come te ha certamente altri modi ed altri mezzi " -"per viaggiare, vero?" +msgstr "Ma immagino che i Marchiati abbiano altri modi per viaggiare." #: rescue_willard.xml -#, fuzzy msgid "" "And you cannot use a phasestone since it is dedicated to the goddess Avaera." msgstr "" -"E non puoi certo usare questa Pietra dal momento che e' dedicata ad Avaera " -"in persona, giusto?" +"Di certo non puoi usare una Pietra del Teletrasporto dal momento che e' " +"consacrata alla dea Avaera." #: rescue_willard.xml -#, fuzzy msgid "That is why I would trust you to help." -msgstr "Percio' vi chiedo solo di portagli questa Pietra del Teletrasporto." +msgstr "Per questo mi fido di voi." #: rescue_willard.xml msgid "Somebody else who appears to know quite a lot." -msgstr "" +msgstr "Ed ecco un altro che pare saperne parecchio." #: rescue_willard.xml msgid "Medair, the seat of learning! Where even the city guard are scholars" msgstr "" +"Medair, la culla per l'apprendimento! Dove anche le guardie cittadine sono " +"professori." #: rescue_willard.xml msgid "Your friend is as good as safe." -msgstr "Il tuo amico verra' tratto in salvo." +msgstr "Considera il tuo amico già salvo." #: rescue_willard.xml msgid "And doesn't even ask what the rest of us is thinking." @@ -292,34 +281,28 @@ msgstr "Vi ringrazio." #: rescue_willard.xml -#, fuzzy msgid "I'm sorry, but I don't want to waste my time searching for gamekeepers." -msgstr "" -"Scusami ma non ho voglia di perdere tempo alla ricerca di un guardiacaccia." +msgstr "Mi spiace, ma non voglio sprecare tempo a cercare guardiacaccia" #: rescue_willard.xml msgid "You are as cold-hearted as they say. ##solo" msgstr "Hai proprio il cuore di ghiaccio come dicono. ##solo" #: rescue_willard.xml -#, fuzzy msgid "I'm sorry, but we cannot waste our time searching for gamekeepers." -msgstr "" -"Siamo spiacenti ma non abbiamo voglia di perdere tempo alla ricerca di un " -"guardiacaccia." +msgstr "Ci spiace, ma non vogliamo sprecare tempo a cercare guardiacaccia." #: rescue_willard.xml msgid "You are as cold-hearted as they say." msgstr "Avete proprio il cuore di ghiaccio come dicono." #: rescue_willard.xml -#, fuzzy msgid "If only I could leave my post." -msgstr "Se solo potessi andarmene da qui." +msgstr "Se solo potessi abbandonare il mio posto di guardia." #: rescue_willard.xml msgid "I would search for him myself." -msgstr "Lo cercherei io personalmente." +msgstr "Lo cercherei io." #: rescue_willard.xml msgid "Then what do you want of me? ##solo" @@ -327,24 +310,23 @@ #: rescue_willard.xml msgid "Leave, before I tell someone about you! ##solo" -msgstr "Vattene, prima che parli di te a qualcuno! ##solo" +msgstr "Vattene, prima che spifferi in giro riguardo a chi sei! ##solo" #: rescue_willard.xml msgid "Then what do you want from me?" -msgstr "Allora, cosa vuoi da noi?" +msgstr "Allora, cosa vuoi da me?" #: rescue_willard.xml msgid "Leave, before I tell someone about you!" -msgstr "Andatevene, prima che parli a qualcuno di voi!" +msgstr "Vattene, prima che spifferi in giro riguardo a chi siete!" #: rescue_willard.xml msgid "Give Willard the stone (Reward)" msgstr "Consegna la pietra a Willard (ricompensa)" #: rescue_willard.xml -#, fuzzy msgid "Thanks for your help." -msgstr "Grazie per il tuo aiuto." +msgstr "Grazie dell'aiuto." #: rescue_willard.xml msgid "Can I ask you for another favor?" @@ -359,12 +341,10 @@ msgstr "Tu sei Willard suppongo." #: rescue_willard.xml -#, fuzzy msgid "That's me. How do you know my name?" msgstr "Sono io, come sai il mio nome?" #: rescue_willard.xml -#, fuzzy msgid "" "Your friend Fenor Marken sent us and told us to give you this phasestone." msgstr "" @@ -372,14 +352,12 @@ "Teletrasporto." #: rescue_willard.xml -#, fuzzy msgid "By Avaera's blessed and arcane...! He still has that thing?" -msgstr "Oh mio dio! Allora ce l'ha ancora!" +msgstr "Per tutte le magie di Avaera! Ha ancora quell'affare?" #: rescue_willard.xml -#, fuzzy msgid "This was the cause of a few youthful follies." -msgstr "Questa fu una delle nostre follie giovanili." +msgstr "Questa pietra fu la causa di parecchie scorribande giovanili." #: rescue_willard.xml msgid "Mine is long used up." @@ -387,7 +365,7 @@ #: rescue_willard.xml msgid "Good old Fenor. Here, a token of my appreciation." -msgstr "Buon vecchio Fenor. Ecco, un segno della mia gratitudine." +msgstr "Buon vecchio Fenor. Eccovi, un segno della mia gratitudine." #: rescue_willard.xml msgid "Surely someone of your trade can always use a little money?"
--- a/translation/it/sumwars.po Sat Oct 29 12:20:32 2011 +0000 +++ b/translation/it/sumwars.po Sat Oct 29 12:25:41 2011 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: sumwars 0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-09 15:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-26 15:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-28 16:59+0200\n" "Last-Translator: Eugenio Fagioli <eugenio.fagioli@gmail.com>\n" "Language-Team: Italiano <>\n" "Language: it\n" @@ -26,7 +26,7 @@ #: greySkyladder.xml msgid "greySnowNose" -msgstr "" +msgstr "greySnowNose" #: greySkyladder.xml msgid "greyOldMine" @@ -138,23 +138,23 @@ #: aisen.xml msgid "aisOldCellar" -msgstr "" +msgstr "aisOldCellar" #: aisen.xml msgid "aisBaelensRift" -msgstr "" +msgstr "aisBaelensRift" #: aisen.xml msgid "aisHillRoad" -msgstr "" +msgstr "aisHillRoad" #: aisen.xml msgid "copperRock" -msgstr "" +msgstr "copperRock" #: aisen.xml msgid "aisCopperFields" -msgstr "" +msgstr "aisCopperFields" #: aisen.xml msgid "aisMineEntry" @@ -214,7 +214,7 @@ #: tutorial.xml msgid "elCnlLowerCaves" -msgstr "" +msgstr "elCnlLowerCaves" #: medair.xml msgid "medBackalley" @@ -238,7 +238,7 @@ #: testregions.xml msgid "benchmarkBox" -msgstr "" +msgstr "benchmarkBox" #: testregions.xml msgid "region0" @@ -1158,7 +1158,7 @@ #: ring.xml msgid "jet ring" -msgstr "Anello lucido" +msgstr "Anello in lignite" #: ring.xml msgid "gold ring" @@ -1350,7 +1350,7 @@ #: warrior_ablt.xml msgid "Barbarian anger" -msgstr "Ira del Barbaro" +msgstr "Ira Del Barbaro" #: warrior_ablt.xml msgid "" @@ -1362,7 +1362,7 @@ #: warrior_ablt.xml msgid "Sweeping blow" -msgstr "Colpo turbinante" +msgstr "Colpo Turbinante" #: warrior_ablt.xml msgid "Attacks every enemy in weapon range." @@ -1378,7 +1378,7 @@ #: warrior_ablt.xml msgid "Battlecry" -msgstr "Grido di battaglia" +msgstr "Grido Di Battaglia" #: warrior_ablt.xml msgid "" @@ -1390,15 +1390,14 @@ #: warrior_ablt.xml msgid "Block" -msgstr "Parata migliorata" +msgstr "Parata Migliorata" #: warrior_ablt.xml msgid "" "The warriors mastery of shields and weapons allows him to block damage at an " "increased rate." msgstr "" -"Il guerriero migliora la sua maestria negli scudi e nelle armi, " -"permettendogli di bloccare i danni più frequentemente." +"Il guerriero migliora le sue tecniche difensive, bloccherà spesso i danni." #: warrior_ablt.xml msgid "Charge" @@ -1424,7 +1423,7 @@ #: warrior_ablt.xml msgid "Warmaster" -msgstr "Mastro guerrafondaio" +msgstr "Mastro Guerrafondaio" #: warrior_ablt.xml msgid "" @@ -1448,7 +1447,7 @@ #: warrior_ablt.xml msgid "Flame armor" -msgstr "Armatura di fiamme" +msgstr "Armatura Di Fiamme" #: warrior_ablt.xml msgid "" @@ -1460,7 +1459,7 @@ #: warrior_ablt.xml msgid "Pact of flames" -msgstr "Patto delle fiamme" +msgstr "Patto Delle Fiamme" #: warrior_ablt.xml msgid "" @@ -1473,7 +1472,7 @@ #: warrior_ablt.xml msgid "barbarian power" -msgstr "Potere barbarico" +msgstr "Potere Barbarico" #: warrior_ablt.xml msgid "" @@ -1496,7 +1495,7 @@ #: warrior_ablt.xml msgid "Silencer" -msgstr "Tagliare le corde vocali" +msgstr "Tagliare Le Corde Vocali" #: warrior_ablt.xml msgid "Attacks an enemy with a chance to inflict silence." @@ -1504,7 +1503,7 @@ #: warrior_ablt.xml msgid "Monster hunter" -msgstr "Cacciatore di mostri" +msgstr "Cacciatore Di Mostri" #: warrior_ablt.xml msgid "" @@ -1516,7 +1515,7 @@ #: warrior_ablt.xml msgid "Monster slayer" -msgstr "Sventratore di mostri" +msgstr "Sventratore Di Mostri" #: warrior_ablt.xml msgid "" @@ -1542,7 +1541,7 @@ #: warrior_ablt.xml msgid "Defiances" -msgstr "Aura mefitica" +msgstr "Aura Mefitica" #: warrior_ablt.xml msgid "" @@ -1571,8 +1570,7 @@ "kill." msgstr "" "La difesa del guerriero incrementa proporzionalmente ai tagli e alle ferite " -"che si fa in battaglia. Più aggravate sono le ferite, più è difficile da " -"uccidere." +"che ha. Peggio sta più è difficile da uccidere." #: warrior_ablt.xml msgid "Charge scythe" @@ -1584,7 +1582,7 @@ #: warrior_ablt.xml msgid "Warcry" -msgstr "All'assalto!" +msgstr "All'Assalto!" #: warrior_ablt.xml msgid "" @@ -1595,7 +1593,7 @@ #: warrior_ablt.xml msgid "Weaponmaster" -msgstr "Mastro armigero" +msgstr "Mastro Armigero" #: warrior_ablt.xml msgid "" @@ -1606,7 +1604,7 @@ #: warrior_ablt.xml msgid "Whirl blow" -msgstr "Colpo a trottola" +msgstr "Colpo Trottola" #: warrior_ablt.xml msgid "Attacks every enemy in weapon range with a triple sweeping strike." @@ -1627,7 +1625,7 @@ #: priest_ablt.xml msgid "Bladestorm" -msgstr "Tempesta di lame" +msgstr "Tempesta Di Lame" #: priest_ablt.xml msgid "" @@ -1651,7 +1649,7 @@ #: priest_ablt.xml msgid "Breaking Blow" -msgstr "Colpo spezza legami" +msgstr "Colpo Spezza Legami" #: priest_ablt.xml msgid "" @@ -1675,7 +1673,7 @@ #: priest_ablt.xml msgid "Gentle Glow" -msgstr "Gentile brillio" +msgstr "Gentile Brillio" #: priest_ablt.xml msgid "" @@ -1687,7 +1685,7 @@ #: priest_ablt.xml msgid "Omniscent Eye" -msgstr "L'occhio che tutto sa" +msgstr "Onniscenza" #: priest_ablt.xml msgid "" @@ -1699,7 +1697,7 @@ #: priest_ablt.xml msgid "Restore Concentration" -msgstr "Riottenere la concentrazione" +msgstr "Riottenere Concentrazione" #: priest_ablt.xml msgid "" @@ -1734,7 +1732,7 @@ #: priest_ablt.xml msgid "Ease Pain" -msgstr "Alleviare la sofferenza" +msgstr "Alleviare Sofferenza" #: priest_ablt.xml msgid "" @@ -1746,7 +1744,7 @@ #: priest_ablt.xml msgid "Remedial Water" -msgstr "Acqua del rimedio" +msgstr "Acqua Medicatrice" #: priest_ablt.xml msgid "" @@ -1783,15 +1781,15 @@ #: priest_ablt.xml msgid "Windstrike" -msgstr "Lancio dei mulinelli" +msgstr "Colpo Vortice" #: priest_ablt.xml msgid "" "The priest creates a vortex with his attack, that can suck a demonic " "creature right back to hell." msgstr "" -"Gli attacchi del chierico generano dei vortici che risucchiano le creature " -"demoniache direttamente all'inferno." +"L'attaccho del chierico genera un vortice che risucchia una creatura " +"demoniacha direttamente all'inferno." #: priest_ablt.xml msgid "Cure" @@ -1871,7 +1869,7 @@ #: priest_ablt.xml msgid "Glistening Glare" -msgstr "Occhiataccia abbagliante" +msgstr "Occhiataccia Abbagliante" #: priest_ablt.xml msgid "" @@ -2559,14 +2557,14 @@ #: mage_ablt.xml msgid "Ice ring" -msgstr "Anello di Ghiaccio" +msgstr "Anello di Gelo" #: mage_ablt.xml msgid "" "The mage casts a ring of ice around himself that will damage enemies in " "range." msgstr "" -"Il mago lancia un anello di ghiaccio attorno a lui che danneggia i nemici " +"Il mago sprigiona un anello di ghiaccio attorno a lui che danneggia i nemici " "nell'area." #: mage_ablt.xml @@ -2643,8 +2641,8 @@ "The mage surrounds himself with an armor of lightning, that will stun and " "damage enemies who are bold enough to attack in close combat." msgstr "" -"Il mago si circonda di scariche elettriche che potranno stordire e " -"danneggiare i folli che gli andranno addosso." +"Il mago si circonda di scariche elettriche che potrebbero stordire e " +"danneggiare i folli che gli si avvicinano." #: mage_ablt.xml msgid "Thunderstorm"
--- a/translation/it/testquest.po Sat Oct 29 12:20:32 2011 +0000 +++ b/translation/it/testquest.po Sat Oct 29 12:25:41 2011 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: sumwars 0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-09 15:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-22 08:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-28 17:02+0200\n" "Last-Translator: Eugenio Fagioli <eugenio.fagioli@gmail.com>\n" "Language-Team: Italiano <>\n" "Language: it\n" @@ -74,15 +74,15 @@ #: testquest.xml msgid "pain" -msgstr "dolore" +msgstr "sofferente" #: testquest.xml msgid "sneer" -msgstr "" +msgstr "disgustato" #: testquest.xml msgid "grin" -msgstr "" +msgstr "sghignazzante" #: testquest.xml msgid "offended"
--- a/translation/it/the_besieged_farm.po Sat Oct 29 12:20:32 2011 +0000 +++ b/translation/it/the_besieged_farm.po Sat Oct 29 12:25:41 2011 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: sumwars 0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-09 15:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-28 17:02+0200\n" "Last-Translator: Eugenio Fagioli <eugenio.fagioli@gmail.com>\n" "Language-Team: Italiano <>\n" "Language: it\n" @@ -187,12 +187,12 @@ msgstr "Ne ho gia' sentito parlare." #: besieged_farm.xml -#, fuzzy msgid "" "Michel is in the tavern getting plastered - all in honor of your bravery, of " "course." msgstr "" -"Michel e' alla taverna a sbronzarsi. Ovviamente in onore del tuo coraggio." +"Michel e' alla taverna a sbronzarsi - tutto in onore del vostro coraggio, " +"ovviamente." #: besieged_farm.xml msgid "But that shall be of no concern to you."