2265
|
1 # Translations template for RhodeCode.
|
|
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
|
|
3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
|
|
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
|
5 #
|
|
6 msgid ""
|
|
7 msgstr ""
|
|
8 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
|
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
10 "POT-Creation-Date: 2011-09-14 15:50-0300\n"
|
|
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-09 22:23+0800\n"
|
|
12 "Last-Translator: Nansen <nansenat16@gmail.com>\n"
|
|
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
14 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
17 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
|
18 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
|
|
19 "X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
|
|
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
21
|
|
22 #: rhodecode/controllers/changeset.py:108
|
|
23 #: rhodecode/controllers/changeset.py:149
|
|
24 #: rhodecode/controllers/changeset.py:216
|
|
25 #: rhodecode/controllers/changeset.py:229
|
|
26 msgid "binary file"
|
|
27 msgstr "二進位檔"
|
|
28
|
|
29 #: rhodecode/controllers/changeset.py:123
|
|
30 #: rhodecode/controllers/changeset.py:168
|
|
31 msgid "Changeset is to big and was cut off, see raw changeset instead"
|
|
32 msgstr ""
|
|
33
|
|
34 #: rhodecode/controllers/changeset.py:159
|
|
35 msgid "Diff is to big and was cut off, see raw diff instead"
|
|
36 msgstr ""
|
|
37
|
|
38 #: rhodecode/controllers/error.py:69
|
|
39 msgid "Home page"
|
|
40 msgstr "首頁"
|
|
41
|
|
42 #: rhodecode/controllers/error.py:98
|
|
43 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
|
|
44 msgstr ""
|
|
45
|
|
46 #: rhodecode/controllers/error.py:101
|
|
47 msgid "Unauthorized access to resource"
|
|
48 msgstr ""
|
|
49
|
|
50 #: rhodecode/controllers/error.py:103
|
|
51 msgid "You don't have permission to view this page"
|
|
52 msgstr "您沒有權限瀏覽這個頁面"
|
|
53
|
|
54 #: rhodecode/controllers/error.py:105
|
|
55 msgid "The resource could not be found"
|
|
56 msgstr "找不到這個資源"
|
|
57
|
|
58 #: rhodecode/controllers/error.py:107
|
|
59 msgid "The server encountered an unexpected condition which prevented it from fulfilling the request."
|
|
60 msgstr ""
|
|
61
|
|
62 #: rhodecode/controllers/feed.py:48
|
|
63 #, python-format
|
|
64 msgid "Changes on %s repository"
|
|
65 msgstr "修改於版本庫 %s"
|
|
66
|
|
67 #: rhodecode/controllers/feed.py:49
|
|
68 #, python-format
|
|
69 msgid "%s %s feed"
|
|
70 msgstr ""
|
|
71
|
|
72 #: rhodecode/controllers/files.py:72
|
|
73 msgid "There are no files yet"
|
|
74 msgstr "尚未有任何檔案"
|
|
75
|
|
76 #: rhodecode/controllers/files.py:262
|
|
77 #, python-format
|
|
78 msgid "Edited %s via RhodeCode"
|
|
79 msgstr "使用 RhodeCode 編輯 %s"
|
|
80
|
|
81 #: rhodecode/controllers/files.py:267
|
|
82 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:40
|
|
83 msgid "No changes"
|
|
84 msgstr "沒有修改"
|
|
85
|
|
86 #: rhodecode/controllers/files.py:278
|
|
87 #, python-format
|
|
88 msgid "Successfully committed to %s"
|
|
89 msgstr "成功遞交至 %s"
|
|
90
|
|
91 #: rhodecode/controllers/files.py:283
|
|
92 msgid "Error occurred during commit"
|
|
93 msgstr ""
|
|
94
|
|
95 #: rhodecode/controllers/files.py:308
|
|
96 msgid "downloads disabled"
|
|
97 msgstr "下載已關閉"
|
|
98
|
|
99 #: rhodecode/controllers/files.py:313
|
|
100 #, python-format
|
|
101 msgid "Unknown revision %s"
|
|
102 msgstr "未知修訂 %s"
|
|
103
|
|
104 #: rhodecode/controllers/files.py:315
|
|
105 msgid "Empty repository"
|
|
106 msgstr "空的版本庫"
|
|
107
|
|
108 #: rhodecode/controllers/files.py:317
|
|
109 msgid "Unknown archive type"
|
|
110 msgstr "未知的存檔類型"
|
|
111
|
|
112 #: rhodecode/controllers/files.py:385
|
|
113 #: rhodecode/controllers/files.py:398
|
|
114 msgid "Binary file"
|
|
115 msgstr "二進位檔"
|
|
116
|
|
117 #: rhodecode/controllers/files.py:417
|
|
118 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:4
|
|
119 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:12
|
|
120 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
|
|
121 msgid "Changesets"
|
|
122 msgstr "變更"
|
|
123
|
|
124 #: rhodecode/controllers/files.py:418
|
|
125 #: rhodecode/controllers/summary.py:175
|
|
126 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
|
|
127 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:690
|
|
128 msgid "Branches"
|
|
129 msgstr "分支"
|
|
130
|
|
131 #: rhodecode/controllers/files.py:419
|
|
132 #: rhodecode/controllers/summary.py:176
|
|
133 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:679
|
|
134 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
|
|
135 msgid "Tags"
|
|
136 msgstr "標籤"
|
|
137
|
|
138 #: rhodecode/controllers/journal.py:50
|
|
139 #, python-format
|
|
140 msgid "%s public journal %s feed"
|
|
141 msgstr "%s 公開日誌 %s feed"
|
|
142
|
|
143 #: rhodecode/controllers/journal.py:178
|
|
144 #: rhodecode/controllers/journal.py:212
|
|
145 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:171
|
|
146 #: rhodecode/templates/base/base.html:50
|
|
147 msgid "Public journal"
|
|
148 msgstr "公開日誌"
|
|
149
|
|
150 #: rhodecode/controllers/login.py:111
|
|
151 msgid "You have successfully registered into rhodecode"
|
|
152 msgstr "您已經成功註冊rhodecode"
|
|
153
|
|
154 #: rhodecode/controllers/login.py:133
|
|
155 msgid "Your password reset link was sent"
|
|
156 msgstr "您的密碼重設連結已寄出"
|
|
157
|
|
158 #: rhodecode/controllers/login.py:155
|
|
159 msgid "Your password reset was successful, new password has been sent to your email"
|
|
160 msgstr "您的密碼重設動作已完成,新的密碼已寄至您的信箱"
|
|
161
|
|
162 #: rhodecode/controllers/search.py:109
|
|
163 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
|
|
164 msgstr "無效的查詢。請使用跳脫字元"
|
|
165
|
|
166 #: rhodecode/controllers/search.py:114
|
|
167 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
|
|
168 msgstr "沒有任何索引可以搜尋。請執行 whoosh 建立索引"
|
|
169
|
|
170 #: rhodecode/controllers/search.py:118
|
|
171 msgid "An error occurred during this search operation"
|
|
172 msgstr ""
|
|
173
|
|
174 #: rhodecode/controllers/settings.py:61
|
|
175 #: rhodecode/controllers/settings.py:171
|
|
176 #, python-format
|
|
177 msgid "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the file system please run the application again in order to rescan repositories"
|
|
178 msgstr ""
|
|
179
|
|
180 #: rhodecode/controllers/settings.py:109
|
|
181 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:239
|
|
182 #, python-format
|
|
183 msgid "Repository %s updated successfully"
|
|
184 msgstr "版本庫 %s 更新完成"
|
|
185
|
|
186 #: rhodecode/controllers/settings.py:126
|
|
187 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:257
|
|
188 #, python-format
|
|
189 msgid "error occurred during update of repository %s"
|
|
190 msgstr ""
|
|
191
|
|
192 #: rhodecode/controllers/settings.py:144
|
|
193 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:275
|
|
194 #, python-format
|
|
195 msgid "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from the filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
|
|
196 msgstr ""
|
|
197
|
|
198 #: rhodecode/controllers/settings.py:156
|
|
199 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:287
|
|
200 #, python-format
|
|
201 msgid "deleted repository %s"
|
|
202 msgstr "刪除版本庫 %s"
|
|
203
|
|
204 #: rhodecode/controllers/settings.py:159
|
|
205 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:297
|
|
206 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:303
|
|
207 #, python-format
|
|
208 msgid "An error occurred during deletion of %s"
|
|
209 msgstr ""
|
|
210
|
|
211 #: rhodecode/controllers/settings.py:193
|
|
212 #, python-format
|
|
213 msgid "forked %s repository as %s"
|
|
214 msgstr "forked %s 版本庫為 %s"
|
|
215
|
|
216 #: rhodecode/controllers/settings.py:211
|
|
217 #, python-format
|
|
218 msgid "An error occurred during repository forking %s"
|
|
219 msgstr ""
|
|
220
|
|
221 #: rhodecode/controllers/summary.py:123
|
|
222 msgid "No data loaded yet"
|
|
223 msgstr ""
|
|
224
|
|
225 #: rhodecode/controllers/summary.py:126
|
|
226 msgid "Statistics are disabled for this repository"
|
|
227 msgstr "這個版本庫的統計功能已停用"
|
|
228
|
|
229 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:49
|
|
230 msgid "BASE"
|
|
231 msgstr ""
|
|
232
|
|
233 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
|
|
234 msgid "ONELEVEL"
|
|
235 msgstr ""
|
|
236
|
|
237 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
|
|
238 msgid "SUBTREE"
|
|
239 msgstr ""
|
|
240
|
|
241 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:55
|
|
242 msgid "NEVER"
|
|
243 msgstr ""
|
|
244
|
|
245 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
|
|
246 msgid "ALLOW"
|
|
247 msgstr ""
|
|
248
|
|
249 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
|
|
250 msgid "TRY"
|
|
251 msgstr ""
|
|
252
|
|
253 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
|
|
254 msgid "DEMAND"
|
|
255 msgstr ""
|
|
256
|
|
257 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
|
|
258 msgid "HARD"
|
|
259 msgstr ""
|
|
260
|
|
261 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:63
|
|
262 msgid "No encryption"
|
|
263 msgstr "無加密"
|
|
264
|
|
265 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
|
|
266 msgid "LDAPS connection"
|
|
267 msgstr ""
|
|
268
|
|
269 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
|
|
270 msgid "START_TLS on LDAP connection"
|
|
271 msgstr ""
|
|
272
|
|
273 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:115
|
|
274 msgid "Ldap settings updated successfully"
|
|
275 msgstr "LDAP設定更新完成"
|
|
276
|
|
277 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:120
|
|
278 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
|
|
279 msgstr "無法啟用LDAP。找不到python-ldap函式庫"
|
|
280
|
|
281 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:134
|
|
282 msgid "error occurred during update of ldap settings"
|
|
283 msgstr ""
|
|
284
|
|
285 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:56
|
|
286 msgid "None"
|
|
287 msgstr "無"
|
|
288
|
|
289 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:57
|
|
290 msgid "Read"
|
|
291 msgstr "讀"
|
|
292
|
|
293 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:58
|
|
294 msgid "Write"
|
|
295 msgstr "寫"
|
|
296
|
|
297 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
|
|
298 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
|
|
299 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
|
|
300 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
|
|
301 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
|
|
302 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
|
|
303 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8
|
|
304 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8
|
|
305 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
|
|
306 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
|
|
307 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
|
|
308 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
|
|
309 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
|
|
310 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:110
|
|
311 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
|
|
312 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
|
|
313 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
|
|
314 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
|
|
315 #: rhodecode/templates/base/base.html:279
|
|
316 #: rhodecode/templates/base/base.html:366
|
|
317 #: rhodecode/templates/base/base.html:368
|
|
318 #: rhodecode/templates/base/base.html:370
|
|
319 msgid "Admin"
|
|
320 msgstr "管理"
|
|
321
|
|
322 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
|
|
323 msgid "disabled"
|
|
324 msgstr "停用"
|
|
325
|
|
326 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64
|
|
327 msgid "allowed with manual account activation"
|
|
328 msgstr "允許手動啟用帳號"
|
|
329
|
|
330 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
|
|
331 msgid "allowed with automatic account activation"
|
|
332 msgstr "允許自動啟用帳號"
|
|
333
|
|
334 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:68
|
|
335 msgid "Disabled"
|
|
336 msgstr "停用"
|
|
337
|
|
338 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
|
|
339 msgid "Enabled"
|
|
340 msgstr "啟用"
|
|
341
|
|
342 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:102
|
|
343 msgid "Default permissions updated successfully"
|
|
344 msgstr "預設權限更新完成"
|
|
345
|
|
346 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:119
|
|
347 msgid "error occurred during update of permissions"
|
|
348 msgstr ""
|
|
349
|
|
350 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:96
|
|
351 #, python-format
|
|
352 msgid "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
|
|
353 msgstr ""
|
|
354
|
|
355 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:172
|
|
356 #, python-format
|
|
357 msgid "created repository %s from %s"
|
|
358 msgstr "建立版本庫 %s 到 %s"
|
|
359
|
|
360 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:176
|
|
361 #, python-format
|
|
362 msgid "created repository %s"
|
|
363 msgstr "建立版本庫 %s"
|
|
364
|
|
365 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:205
|
|
366 #, python-format
|
|
367 msgid "error occurred during creation of repository %s"
|
|
368 msgstr ""
|
|
369
|
|
370 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:292
|
|
371 #, python-format
|
|
372 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
|
|
373 msgstr ""
|
|
374
|
|
375 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:320
|
|
376 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
|
|
377 msgstr ""
|
|
378
|
|
379 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:335
|
|
380 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
|
|
381 msgstr ""
|
|
382
|
|
383 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:352
|
|
384 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
|
|
385 msgstr ""
|
|
386
|
|
387 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:367
|
|
388 msgid "An error occurred during cache invalidation"
|
|
389 msgstr ""
|
|
390
|
|
391 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:387
|
|
392 msgid "Updated repository visibility in public journal"
|
|
393 msgstr ""
|
|
394
|
|
395 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:390
|
|
396 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
|
|
397 msgstr ""
|
|
398
|
|
399 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:395
|
|
400 #: rhodecode/model/forms.py:53
|
|
401 msgid "Token mismatch"
|
|
402 msgstr ""
|
|
403
|
|
404 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:408
|
|
405 msgid "Pulled from remote location"
|
|
406 msgstr ""
|
|
407
|
|
408 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:410
|
|
409 msgid "An error occurred during pull from remote location"
|
|
410 msgstr ""
|
|
411
|
|
412 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:83
|
|
413 #, python-format
|
|
414 msgid "created repos group %s"
|
|
415 msgstr "建立版本庫群組 %s"
|
|
416
|
|
417 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:96
|
|
418 #, python-format
|
|
419 msgid "error occurred during creation of repos group %s"
|
|
420 msgstr ""
|
|
421
|
|
422 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:130
|
|
423 #, python-format
|
|
424 msgid "updated repos group %s"
|
|
425 msgstr "更新版本庫群組 %s"
|
|
426
|
|
427 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:143
|
|
428 #, python-format
|
|
429 msgid "error occurred during update of repos group %s"
|
|
430 msgstr ""
|
|
431
|
|
432 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:164
|
|
433 #, python-format
|
|
434 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
|
|
435 msgstr ""
|
|
436
|
|
437 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:171
|
|
438 #, python-format
|
|
439 msgid "removed repos group %s"
|
|
440 msgstr "移除版本庫群組 %s"
|
|
441
|
|
442 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:175
|
|
443 #, python-format
|
|
444 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
|
|
445 msgstr ""
|
|
446
|
|
447 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:109
|
|
448 #, python-format
|
|
449 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
|
|
450 msgstr ""
|
|
451
|
|
452 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:118
|
|
453 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
|
|
454 msgstr "Whoosh 重新索引工作排程"
|
|
455
|
|
456 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:143
|
|
457 msgid "Updated application settings"
|
|
458 msgstr "更新應用設定"
|
|
459
|
|
460 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:148
|
|
461 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:215
|
|
462 msgid "error occurred during updating application settings"
|
|
463 msgstr ""
|
|
464
|
|
465 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:210
|
|
466 msgid "Updated mercurial settings"
|
|
467 msgstr "更新 mercurial 設定"
|
|
468
|
|
469 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:236
|
|
470 msgid "Added new hook"
|
|
471 msgstr "新增hook"
|
|
472
|
|
473 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:247
|
|
474 msgid "Updated hooks"
|
|
475 msgstr "更新hook"
|
|
476
|
|
477 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:251
|
|
478 msgid "error occurred during hook creation"
|
|
479 msgstr ""
|
|
480
|
|
481 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:310
|
|
482 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
|
|
483 msgstr ""
|
|
484
|
|
485 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:339
|
|
486 msgid "Your account was updated successfully"
|
|
487 msgstr "您的帳號已更新完成"
|
|
488
|
|
489 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:359
|
|
490 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
|
|
491 #, python-format
|
|
492 msgid "error occurred during update of user %s"
|
|
493 msgstr ""
|
|
494
|
|
495 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:78
|
|
496 #, python-format
|
|
497 msgid "created user %s"
|
|
498 msgstr "建立使用者 %s"
|
|
499
|
|
500 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:90
|
|
501 #, python-format
|
|
502 msgid "error occurred during creation of user %s"
|
|
503 msgstr ""
|
|
504
|
|
505 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:116
|
|
506 msgid "User updated successfully"
|
|
507 msgstr "使用者更新完成"
|
|
508
|
|
509 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:146
|
|
510 msgid "successfully deleted user"
|
|
511 msgstr "成功刪除使用者"
|
|
512
|
|
513 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:150
|
|
514 msgid "An error occurred during deletion of user"
|
|
515 msgstr ""
|
|
516
|
|
517 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:166
|
|
518 msgid "You can't edit this user"
|
|
519 msgstr "您無法編輯這位使用者"
|
|
520
|
|
521 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:195
|
|
522 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:202
|
|
523 msgid "Granted 'repository create' permission to user"
|
|
524 msgstr ""
|
|
525
|
|
526 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:204
|
|
527 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:211
|
|
528 msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
|
|
529 msgstr ""
|
|
530
|
|
531 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:74
|
|
532 #, python-format
|
|
533 msgid "created users group %s"
|
|
534 msgstr "建立使用者群組 %s"
|
|
535
|
|
536 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:86
|
|
537 #, python-format
|
|
538 msgid "error occurred during creation of users group %s"
|
|
539 msgstr ""
|
|
540
|
|
541 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:119
|
|
542 #, python-format
|
|
543 msgid "updated users group %s"
|
|
544 msgstr "更新使用者群組 %s"
|
|
545
|
|
546 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:138
|
|
547 #, python-format
|
|
548 msgid "error occurred during update of users group %s"
|
|
549 msgstr ""
|
|
550
|
|
551 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:154
|
|
552 msgid "successfully deleted users group"
|
|
553 msgstr "成功移除使用者群組"
|
|
554
|
|
555 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:158
|
|
556 msgid "An error occurred during deletion of users group"
|
|
557 msgstr ""
|
|
558
|
|
559 #: rhodecode/lib/__init__.py:279
|
|
560 msgid "year"
|
|
561 msgstr "年"
|
|
562
|
|
563 #: rhodecode/lib/__init__.py:280
|
|
564 msgid "month"
|
|
565 msgstr "月"
|
|
566
|
|
567 #: rhodecode/lib/__init__.py:281
|
|
568 msgid "day"
|
|
569 msgstr "日"
|
|
570
|
|
571 #: rhodecode/lib/__init__.py:282
|
|
572 msgid "hour"
|
|
573 msgstr "時"
|
|
574
|
|
575 #: rhodecode/lib/__init__.py:283
|
|
576 msgid "minute"
|
|
577 msgstr "分"
|
|
578
|
|
579 #: rhodecode/lib/__init__.py:284
|
|
580 msgid "second"
|
|
581 msgstr "秒"
|
|
582
|
|
583 #: rhodecode/lib/__init__.py:293
|
|
584 msgid "ago"
|
|
585 msgstr "之前"
|
|
586
|
|
587 #: rhodecode/lib/__init__.py:296
|
|
588 msgid "just now"
|
|
589 msgstr "現在"
|
|
590
|
|
591 #: rhodecode/lib/auth.py:377
|
|
592 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
|
|
593 msgstr "您必須是註冊使用者才能執行這個動作"
|
|
594
|
|
595 #: rhodecode/lib/auth.py:421
|
|
596 msgid "You need to be a signed in to view this page"
|
|
597 msgstr "您必須登入後才能瀏覽這個頁面"
|
|
598
|
|
599 #: rhodecode/lib/helpers.py:307
|
|
600 msgid "True"
|
|
601 msgstr "真"
|
|
602
|
|
603 #: rhodecode/lib/helpers.py:311
|
|
604 msgid "False"
|
|
605 msgstr "假"
|
|
606
|
|
607 #: rhodecode/lib/helpers.py:352
|
|
608 #, python-format
|
|
609 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
|
|
610 msgstr ""
|
|
611
|
|
612 #: rhodecode/lib/helpers.py:356
|
|
613 msgid "compare view"
|
|
614 msgstr ""
|
|
615
|
|
616 #: rhodecode/lib/helpers.py:365
|
|
617 msgid "and"
|
|
618 msgstr "和"
|
|
619
|
|
620 #: rhodecode/lib/helpers.py:365
|
|
621 #, python-format
|
|
622 msgid "%s more"
|
|
623 msgstr ""
|
|
624
|
|
625 #: rhodecode/lib/helpers.py:367
|
|
626 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14
|
|
627 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39
|
|
628 msgid "revisions"
|
|
629 msgstr "修訂"
|
|
630
|
|
631 #: rhodecode/lib/helpers.py:385
|
|
632 msgid "fork name "
|
|
633 msgstr "fork 名稱"
|
|
634
|
|
635 #: rhodecode/lib/helpers.py:388
|
|
636 msgid "[deleted] repository"
|
|
637 msgstr ""
|
|
638
|
|
639 #: rhodecode/lib/helpers.py:389
|
|
640 #: rhodecode/lib/helpers.py:393
|
|
641 msgid "[created] repository"
|
|
642 msgstr ""
|
|
643
|
|
644 #: rhodecode/lib/helpers.py:390
|
|
645 #: rhodecode/lib/helpers.py:394
|
|
646 msgid "[forked] repository"
|
|
647 msgstr ""
|
|
648
|
|
649 #: rhodecode/lib/helpers.py:391
|
|
650 #: rhodecode/lib/helpers.py:395
|
|
651 msgid "[updated] repository"
|
|
652 msgstr ""
|
|
653
|
|
654 #: rhodecode/lib/helpers.py:392
|
|
655 msgid "[delete] repository"
|
|
656 msgstr ""
|
|
657
|
|
658 #: rhodecode/lib/helpers.py:396
|
|
659 msgid "[pushed] into"
|
|
660 msgstr ""
|
|
661
|
|
662 #: rhodecode/lib/helpers.py:397
|
|
663 msgid "[committed via RhodeCode] into"
|
|
664 msgstr ""
|
|
665
|
|
666 #: rhodecode/lib/helpers.py:398
|
|
667 msgid "[pulled from remote] into"
|
|
668 msgstr ""
|
|
669
|
|
670 #: rhodecode/lib/helpers.py:399
|
|
671 msgid "[pulled] from"
|
|
672 msgstr ""
|
|
673
|
|
674 #: rhodecode/lib/helpers.py:400
|
|
675 msgid "[started following] repository"
|
|
676 msgstr ""
|
|
677
|
|
678 #: rhodecode/lib/helpers.py:401
|
|
679 msgid "[stopped following] repository"
|
|
680 msgstr ""
|
|
681
|
|
682 #: rhodecode/lib/helpers.py:577
|
|
683 #, python-format
|
|
684 msgid " and %s more"
|
|
685 msgstr ""
|
|
686
|
|
687 #: rhodecode/lib/helpers.py:581
|
|
688 msgid "No Files"
|
|
689 msgstr "沒有檔案"
|
|
690
|
|
691 #: rhodecode/model/forms.py:66
|
|
692 msgid "Invalid username"
|
|
693 msgstr "無效的使用者名稱"
|
|
694
|
|
695 #: rhodecode/model/forms.py:75
|
|
696 msgid "This username already exists"
|
|
697 msgstr "使用者名稱已存在"
|
|
698
|
|
699 #: rhodecode/model/forms.py:79
|
|
700 msgid "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
|
|
701 msgstr "使用者名稱只能使用字母數字、底線、小數點或破折號,且必須使用數字或字母開頭"
|
|
702
|
|
703 #: rhodecode/model/forms.py:94
|
|
704 msgid "Invalid group name"
|
|
705 msgstr "無效的群組名稱"
|
|
706
|
|
707 #: rhodecode/model/forms.py:104
|
|
708 msgid "This users group already exists"
|
|
709 msgstr "這個使用者群組已存在"
|
|
710
|
|
711 #: rhodecode/model/forms.py:110
|
|
712 msgid "Group name may only contain alphanumeric characters underscores, periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
|
|
713 msgstr "群組名稱只能使用字母數字、底線、小數點或破折號,且必須使用數字或字母開頭"
|
|
714
|
|
715 #: rhodecode/model/forms.py:132
|
|
716 msgid "Cannot assign this group as parent"
|
|
717 msgstr ""
|
|
718
|
|
719 #: rhodecode/model/forms.py:148
|
|
720 msgid "This group already exists"
|
|
721 msgstr "這個群組已存在"
|
|
722
|
|
723 #: rhodecode/model/forms.py:164
|
|
724 #: rhodecode/model/forms.py:172
|
|
725 #: rhodecode/model/forms.py:180
|
|
726 msgid "Invalid characters in password"
|
|
727 msgstr "無效的字元在密碼中"
|
|
728
|
|
729 #: rhodecode/model/forms.py:191
|
|
730 msgid "Passwords do not match"
|
|
731 msgstr "密碼不相符"
|
|
732
|
|
733 #: rhodecode/model/forms.py:196
|
|
734 msgid "invalid password"
|
|
735 msgstr "無效的密碼"
|
|
736
|
|
737 #: rhodecode/model/forms.py:197
|
|
738 msgid "invalid user name"
|
|
739 msgstr "無效的使用者名稱"
|
|
740
|
|
741 #: rhodecode/model/forms.py:198
|
|
742 msgid "Your account is disabled"
|
|
743 msgstr "您的帳號已被停用"
|
|
744
|
|
745 #: rhodecode/model/forms.py:233
|
|
746 msgid "This username is not valid"
|
|
747 msgstr "無效的使用者名稱"
|
|
748
|
|
749 #: rhodecode/model/forms.py:245
|
|
750 msgid "This repository name is disallowed"
|
|
751 msgstr "不允許的版本庫名稱"
|
|
752
|
|
753 #: rhodecode/model/forms.py:266
|
|
754 #, python-format
|
|
755 msgid "This repository already exists in group \"%s\""
|
|
756 msgstr "這個版本庫已存在於群組 \"%s\""
|
|
757
|
|
758 #: rhodecode/model/forms.py:274
|
|
759 msgid "This repository already exists"
|
|
760 msgstr "這個版本庫已經存在"
|
|
761
|
|
762 #: rhodecode/model/forms.py:312
|
|
763 #: rhodecode/model/forms.py:319
|
|
764 msgid "invalid clone url"
|
|
765 msgstr "無效的複製URL"
|
|
766
|
|
767 #: rhodecode/model/forms.py:322
|
|
768 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http\\s url"
|
|
769 msgstr ""
|
|
770
|
|
771 #: rhodecode/model/forms.py:334
|
|
772 msgid "Fork have to be the same type as original"
|
|
773 msgstr "Fork 必須使用相同的版本庫類型"
|
|
774
|
|
775 #: rhodecode/model/forms.py:341
|
|
776 msgid "This username or users group name is not valid"
|
|
777 msgstr "使用者名稱或群組名稱無效"
|
|
778
|
|
779 #: rhodecode/model/forms.py:403
|
|
780 msgid "This is not a valid path"
|
|
781 msgstr "不是一個有效的路徑"
|
|
782
|
|
783 #: rhodecode/model/forms.py:416
|
|
784 msgid "This e-mail address is already taken"
|
|
785 msgstr "這個郵件位址已經使用了"
|
|
786
|
|
787 #: rhodecode/model/forms.py:427
|
|
788 msgid "This e-mail address doesn't exist."
|
|
789 msgstr "這個郵件位址不存在"
|
|
790
|
|
791 #: rhodecode/model/forms.py:447
|
|
792 msgid "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of the attribute that is equivalent to 'username'"
|
|
793 msgstr ""
|
|
794
|
|
795 #: rhodecode/model/forms.py:466
|
|
796 msgid "Please enter a login"
|
|
797 msgstr "請登入"
|
|
798
|
|
799 #: rhodecode/model/forms.py:467
|
|
800 #, python-format
|
|
801 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
|
|
802 msgstr ""
|
|
803
|
|
804 #: rhodecode/model/forms.py:475
|
|
805 msgid "Please enter a password"
|
|
806 msgstr "請輸入密碼"
|
|
807
|
|
808 #: rhodecode/model/forms.py:476
|
|
809 #, python-format
|
|
810 msgid "Enter %(min)i characters or more"
|
|
811 msgstr ""
|
|
812
|
|
813 #: rhodecode/model/user.py:145
|
|
814 msgid "[RhodeCode] New User registration"
|
|
815 msgstr "[RhodeCode] 新使用者註冊"
|
|
816
|
|
817 #: rhodecode/model/user.py:157
|
|
818 #: rhodecode/model/user.py:179
|
|
819 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
|
|
820 msgstr "您無法編輯這個使用者,因為他是系統帳號"
|
|
821
|
|
822 #: rhodecode/model/user.py:201
|
|
823 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
|
|
824 msgstr "您無法移除這個使用者,因為他是系統帳號"
|
|
825
|
|
826 #: rhodecode/model/user.py:204
|
|
827 #, python-format
|
|
828 msgid "This user still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners or remove those repositories"
|
|
829 msgstr "這個使用者擁有 %s 個版本庫所以無法移除,請先變更版本庫擁有者或者刪除版本庫"
|
|
830
|
|
831 #: rhodecode/templates/index.html:4
|
|
832 msgid "Dashboard"
|
|
833 msgstr "儀表板"
|
|
834
|
|
835 #: rhodecode/templates/index_base.html:22
|
|
836 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:102
|
|
837 msgid "quick filter..."
|
|
838 msgstr "快速過濾..."
|
|
839
|
|
840 #: rhodecode/templates/index_base.html:23
|
|
841 #: rhodecode/templates/base/base.html:300
|
|
842 msgid "repositories"
|
|
843 msgstr "個版本庫"
|
|
844
|
|
845 #: rhodecode/templates/index_base.html:29
|
|
846 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22
|
|
847 msgid "ADD NEW REPOSITORY"
|
|
848 msgstr "新增版本庫"
|
|
849
|
|
850 #: rhodecode/templates/index_base.html:41
|
|
851 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
|
|
852 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32
|
|
853 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
|
|
854 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
|
|
855 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
|
|
856 msgid "Group name"
|
|
857 msgstr "群組名稱"
|
|
858
|
|
859 #: rhodecode/templates/index_base.html:42
|
|
860 #: rhodecode/templates/index_base.html:73
|
|
861 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:44
|
|
862 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:64
|
|
863 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:31
|
|
864 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
|
|
865 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41
|
|
866 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
|
|
867 #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:40
|
|
868 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:40
|
|
869 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:92
|
|
870 msgid "Description"
|
|
871 msgstr "描述"
|
|
872
|
|
873 #: rhodecode/templates/index_base.html:53
|
|
874 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
|
|
875 msgid "Repositories group"
|
|
876 msgstr "版本庫群組"
|
|
877
|
|
878 #: rhodecode/templates/index_base.html:72
|
|
879 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
|
|
880 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
|
|
881 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:30
|
|
882 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:117
|
|
883 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:157
|
|
884 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
|
|
885 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:31
|
|
886 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:107
|
|
887 msgid "Name"
|
|
888 msgstr "名稱"
|
|
889
|
|
890 #: rhodecode/templates/index_base.html:74
|
|
891 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:32
|
|
892 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:114
|
|
893 msgid "Last change"
|
|
894 msgstr "最後修改"
|
|
895
|
|
896 #: rhodecode/templates/index_base.html:75
|
|
897 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:33
|
|
898 msgid "Tip"
|
|
899 msgstr ""
|
|
900
|
|
901 #: rhodecode/templates/index_base.html:76
|
|
902 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:97
|
|
903 msgid "Owner"
|
|
904 msgstr "擁有者"
|
|
905
|
|
906 #: rhodecode/templates/index_base.html:77
|
|
907 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:20
|
|
908 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:180
|
|
909 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:183
|
|
910 msgid "RSS"
|
|
911 msgstr ""
|
|
912
|
|
913 #: rhodecode/templates/index_base.html:78
|
|
914 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:23
|
|
915 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:181
|
|
916 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:184
|
|
917 msgid "Atom"
|
|
918 msgstr ""
|
|
919
|
|
920 #: rhodecode/templates/index_base.html:87
|
|
921 #: rhodecode/templates/index_base.html:89
|
|
922 #: rhodecode/templates/index_base.html:91
|
|
923 #: rhodecode/templates/base/base.html:209
|
|
924 #: rhodecode/templates/base/base.html:211
|
|
925 #: rhodecode/templates/base/base.html:213
|
|
926 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
|
|
927 msgid "Summary"
|
|
928 msgstr "概況"
|
|
929
|
|
930 #: rhodecode/templates/index_base.html:95
|
|
931 #: rhodecode/templates/index_base.html:97
|
|
932 #: rhodecode/templates/index_base.html:99
|
|
933 #: rhodecode/templates/base/base.html:225
|
|
934 #: rhodecode/templates/base/base.html:227
|
|
935 #: rhodecode/templates/base/base.html:229
|
|
936 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
|
|
937 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14
|
|
938 msgid "Changelog"
|
|
939 msgstr "修改紀錄"
|
|
940
|
|
941 #: rhodecode/templates/index_base.html:103
|
|
942 #: rhodecode/templates/index_base.html:105
|
|
943 #: rhodecode/templates/index_base.html:107
|
|
944 #: rhodecode/templates/base/base.html:268
|
|
945 #: rhodecode/templates/base/base.html:270
|
|
946 #: rhodecode/templates/base/base.html:272
|
|
947 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
|
|
948 msgid "Files"
|
|
949 msgstr "檔案"
|
|
950
|
|
951 #: rhodecode/templates/index_base.html:116
|
|
952 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:42
|
|
953 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:127
|
|
954 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:48
|
|
955 msgid "Mercurial repository"
|
|
956 msgstr "Mercurial 版本庫"
|
|
957
|
|
958 #: rhodecode/templates/index_base.html:118
|
|
959 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:44
|
|
960 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:129
|
|
961 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:51
|
|
962 msgid "Git repository"
|
|
963 msgstr "Git 版本庫"
|
|
964
|
|
965 #: rhodecode/templates/index_base.html:123
|
|
966 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
|
|
967 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:53
|
|
968 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:56
|
|
969 msgid "private repository"
|
|
970 msgstr "私有版本庫"
|
|
971
|
|
972 #: rhodecode/templates/index_base.html:125
|
|
973 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:55
|
|
974 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:58
|
|
975 msgid "public repository"
|
|
976 msgstr "公開版本庫"
|
|
977
|
|
978 #: rhodecode/templates/index_base.html:133
|
|
979 #: rhodecode/templates/base/base.html:291
|
|
980 #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:13
|
|
981 msgid "fork"
|
|
982 msgstr ""
|
|
983
|
|
984 #: rhodecode/templates/index_base.html:134
|
|
985 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:60
|
|
986 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:143
|
|
987 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:69
|
|
988 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71
|
|
989 msgid "Fork of"
|
|
990 msgstr ""
|
|
991
|
|
992 #: rhodecode/templates/index_base.html:155
|
|
993 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
|
|
994 msgid "No changesets yet"
|
|
995 msgstr "尚未有任何變更"
|
|
996
|
|
997 #: rhodecode/templates/index_base.html:161
|
|
998 #: rhodecode/templates/index_base.html:163
|
|
999 #, python-format
|
|
1000 msgid "Subscribe to %s rss feed"
|
|
1001 msgstr "訂閱 %s rss"
|
|
1002
|
|
1003 #: rhodecode/templates/index_base.html:168
|
|
1004 #: rhodecode/templates/index_base.html:170
|
|
1005 #, python-format
|
|
1006 msgid "Subscribe to %s atom feed"
|
|
1007 msgstr "訂閱 %s atom"
|
|
1008
|
|
1009 #: rhodecode/templates/login.html:5
|
|
1010 #: rhodecode/templates/login.html:54
|
|
1011 #: rhodecode/templates/base/base.html:38
|
|
1012 msgid "Sign In"
|
|
1013 msgstr "登入"
|
|
1014
|
|
1015 #: rhodecode/templates/login.html:21
|
|
1016 msgid "Sign In to"
|
|
1017 msgstr "登入"
|
|
1018
|
|
1019 #: rhodecode/templates/login.html:31
|
|
1020 #: rhodecode/templates/register.html:20
|
|
1021 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
|
|
1022 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
|
|
1023 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:47
|
|
1024 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:45
|
|
1025 #: rhodecode/templates/base/base.html:15
|
|
1026 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:106
|
|
1027 msgid "Username"
|
|
1028 msgstr "帳號"
|
|
1029
|
|
1030 #: rhodecode/templates/login.html:40
|
|
1031 #: rhodecode/templates/register.html:29
|
|
1032 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
|
|
1033 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
|
|
1034 #: rhodecode/templates/base/base.html:24
|
|
1035 msgid "Password"
|
|
1036 msgstr "密碼"
|
|
1037
|
|
1038 #: rhodecode/templates/login.html:60
|
|
1039 msgid "Forgot your password ?"
|
|
1040 msgstr "忘記您的密碼?"
|
|
1041
|
|
1042 #: rhodecode/templates/login.html:63
|
|
1043 #: rhodecode/templates/base/base.html:35
|
|
1044 msgid "Don't have an account ?"
|
|
1045 msgstr "沒有帳號?"
|
|
1046
|
|
1047 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
|
|
1048 msgid "Reset your password"
|
|
1049 msgstr "重設您的密碼"
|
|
1050
|
|
1051 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11
|
|
1052 msgid "Reset your password to"
|
|
1053 msgstr "重設您的密碼"
|
|
1054
|
|
1055 #: rhodecode/templates/password_reset.html:21
|
|
1056 msgid "Email address"
|
|
1057 msgstr "郵件位址"
|
|
1058
|
|
1059 #: rhodecode/templates/password_reset.html:30
|
|
1060 msgid "Reset my password"
|
|
1061 msgstr "重設我的密碼"
|
|
1062
|
|
1063 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31
|
|
1064 msgid "Password reset link will be send to matching email address"
|
|
1065 msgstr "密碼重設連結已郵寄至您的信箱"
|
|
1066
|
|
1067 #: rhodecode/templates/register.html:5
|
|
1068 #: rhodecode/templates/register.html:74
|
|
1069 msgid "Sign Up"
|
|
1070 msgstr "登入"
|
|
1071
|
|
1072 #: rhodecode/templates/register.html:11
|
|
1073 msgid "Sign Up to"
|
|
1074 msgstr "登入"
|
|
1075
|
|
1076 #: rhodecode/templates/register.html:38
|
|
1077 msgid "Re-enter password"
|
|
1078 msgstr "確認密碼"
|
|
1079
|
|
1080 #: rhodecode/templates/register.html:47
|
|
1081 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
|
|
1082 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:74
|
|
1083 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:63
|
|
1084 msgid "First Name"
|
|
1085 msgstr "名"
|
|
1086
|
|
1087 #: rhodecode/templates/register.html:56
|
|
1088 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
|
|
1089 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:83
|
|
1090 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:72
|
|
1091 msgid "Last Name"
|
|
1092 msgstr "姓"
|
|
1093
|
|
1094 #: rhodecode/templates/register.html:65
|
|
1095 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
|
|
1096 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:92
|
|
1097 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:81
|
|
1098 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:108
|
|
1099 msgid "Email"
|
|
1100 msgstr "電子郵件"
|
|
1101
|
|
1102 #: rhodecode/templates/register.html:76
|
|
1103 msgid "Your account will be activated right after registration"
|
|
1104 msgstr "您的帳號註冊後將會啟用"
|
|
1105
|
|
1106 #: rhodecode/templates/register.html:78
|
|
1107 msgid "Your account must wait for activation by administrator"
|
|
1108 msgstr "您的帳號註冊後將等待管理員啟用"
|
|
1109
|
|
1110 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:14
|
|
1111 msgid "Private repository"
|
|
1112 msgstr "私有的版本庫"
|
|
1113
|
|
1114 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:19
|
|
1115 msgid "Public repository"
|
|
1116 msgstr "公開的版本庫"
|
|
1117
|
|
1118 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
|
|
1119 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:9
|
|
1120 msgid "Admin journal"
|
|
1121 msgstr "管理員日誌"
|
|
1122
|
|
1123 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
|
|
1124 msgid "Action"
|
|
1125 msgstr "動作"
|
|
1126
|
|
1127 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
|
|
1128 msgid "Repository"
|
|
1129 msgstr "版本庫"
|
|
1130
|
|
1131 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
|
|
1132 msgid "Date"
|
|
1133 msgstr "時間"
|
|
1134
|
|
1135 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
|
|
1136 msgid "From IP"
|
|
1137 msgstr "來源IP"
|
|
1138
|
|
1139 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:52
|
|
1140 msgid "No actions yet"
|
|
1141 msgstr ""
|
|
1142
|
|
1143 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
|
|
1144 msgid "LDAP administration"
|
|
1145 msgstr "LDAP管理者"
|
|
1146
|
|
1147 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
|
|
1148 msgid "Ldap"
|
|
1149 msgstr ""
|
|
1150
|
|
1151 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
|
|
1152 msgid "Connection settings"
|
|
1153 msgstr "連接設定"
|
|
1154
|
|
1155 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
|
|
1156 msgid "Enable LDAP"
|
|
1157 msgstr "啟動LDAP"
|
|
1158
|
|
1159 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
|
|
1160 msgid "Host"
|
|
1161 msgstr "主機"
|
|
1162
|
|
1163 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
|
|
1164 msgid "Port"
|
|
1165 msgstr "連接埠"
|
|
1166
|
|
1167 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
|
|
1168 msgid "Account"
|
|
1169 msgstr "帳號"
|
|
1170
|
|
1171 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
|
|
1172 msgid "Connection security"
|
|
1173 msgstr "連接安全性"
|
|
1174
|
|
1175 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
|
|
1176 msgid "Certificate Checks"
|
|
1177 msgstr "憑證確認"
|
|
1178
|
|
1179 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
|
|
1180 msgid "Search settings"
|
|
1181 msgstr "搜尋選項"
|
|
1182
|
|
1183 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
|
|
1184 msgid "Base DN"
|
|
1185 msgstr ""
|
|
1186
|
|
1187 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
|
|
1188 msgid "LDAP Filter"
|
|
1189 msgstr ""
|
|
1190
|
|
1191 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
|
|
1192 msgid "LDAP Search Scope"
|
|
1193 msgstr ""
|
|
1194
|
|
1195 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
|
|
1196 msgid "Attribute mappings"
|
|
1197 msgstr "屬性對應"
|
|
1198
|
|
1199 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
|
|
1200 msgid "Login Attribute"
|
|
1201 msgstr "登入屬性"
|
|
1202
|
|
1203 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
|
|
1204 msgid "First Name Attribute"
|
|
1205 msgstr "名"
|
|
1206
|
|
1207 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
|
|
1208 msgid "Last Name Attribute"
|
|
1209 msgstr "姓"
|
|
1210
|
|
1211 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
|
|
1212 msgid "E-mail Attribute"
|
|
1213 msgstr "電子郵件屬性"
|
|
1214
|
|
1215 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
|
|
1216 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
|
|
1217 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:117
|
|
1218 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:142
|
|
1219 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:89
|
|
1220 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:263
|
|
1221 msgid "Save"
|
|
1222 msgstr "儲存"
|
|
1223
|
|
1224 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
|
|
1225 msgid "Permissions administration"
|
|
1226 msgstr "權限管理員"
|
|
1227
|
|
1228 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
|
|
1229 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:109
|
|
1230 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:127
|
|
1231 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:248
|
|
1232 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:58
|
|
1233 msgid "Permissions"
|
|
1234 msgstr "權限"
|
|
1235
|
|
1236 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
|
|
1237 msgid "Default permissions"
|
|
1238 msgstr "預設權限"
|
|
1239
|
|
1240 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
|
|
1241 msgid "Anonymous access"
|
|
1242 msgstr "訪客權限"
|
|
1243
|
|
1244 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
|
|
1245 msgid "Repository permission"
|
|
1246 msgstr "版本庫權限"
|
|
1247
|
|
1248 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
|
|
1249 msgid "All default permissions on each repository will be reset to choosen permission, note that all custom default permission on repositories will be lost"
|
|
1250 msgstr ""
|
|
1251
|
|
1252 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
|
|
1253 msgid "overwrite existing settings"
|
|
1254 msgstr "複寫已存在設定"
|
|
1255
|
|
1256 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
|
|
1257 msgid "Registration"
|
|
1258 msgstr "註冊"
|
|
1259
|
|
1260 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
|
|
1261 msgid "Repository creation"
|
|
1262 msgstr "版本庫建立"
|
|
1263
|
|
1264 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71
|
|
1265 msgid "set"
|
|
1266 msgstr "設定"
|
|
1267
|
|
1268 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
|
|
1269 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
|
|
1270 msgid "Add repository"
|
|
1271 msgstr "新增版本庫"
|
|
1272
|
|
1273 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
|
|
1274 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
|
|
1275 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
|
|
1276 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
|
|
1277 msgid "Repositories"
|
|
1278 msgstr "版本庫"
|
|
1279
|
|
1280 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
|
|
1281 msgid "add new"
|
|
1282 msgstr "新增"
|
|
1283
|
|
1284 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
|
|
1285 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:80
|
|
1286 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
|
|
1287 msgid "Clone from"
|
|
1288 msgstr "複製由"
|
|
1289
|
|
1290 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:28
|
|
1291 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:48
|
|
1292 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
|
|
1293 msgid "Repository group"
|
|
1294 msgstr "版本庫群組"
|
|
1295
|
|
1296 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:36
|
|
1297 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:56
|
|
1298 msgid "Type"
|
|
1299 msgstr "類型"
|
|
1300
|
|
1301 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:52
|
|
1302 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:73
|
|
1303 #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:48
|
|
1304 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:49
|
|
1305 msgid "Private"
|
|
1306 msgstr "私有"
|
|
1307
|
|
1308 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:59
|
|
1309 msgid "add"
|
|
1310 msgstr "新增"
|
|
1311
|
|
1312 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
|
|
1313 msgid "add new repository"
|
|
1314 msgstr "新增版本庫"
|
|
1315
|
|
1316 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
|
|
1317 msgid "Edit repository"
|
|
1318 msgstr "編輯版本庫"
|
|
1319
|
|
1320 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
|
|
1321 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
|
|
1322 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:148
|
|
1323 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
|
|
1324 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:49
|
|
1325 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:20
|
|
1326 msgid "edit"
|
|
1327 msgstr "編輯"
|
|
1328
|
|
1329 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
|
|
1330 msgid "Clone uri"
|
|
1331 msgstr "複製URL"
|
|
1332
|
|
1333 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:81
|
|
1334 msgid "Enable statistics"
|
|
1335 msgstr "啟用統計"
|
|
1336
|
|
1337 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
|
|
1338 msgid "Enable downloads"
|
|
1339 msgstr "啟用下載"
|
|
1340
|
|
1341 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:127
|
|
1342 msgid "Administration"
|
|
1343 msgstr "管理者"
|
|
1344
|
|
1345 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:130
|
|
1346 msgid "Statistics"
|
|
1347 msgstr "統計"
|
|
1348
|
|
1349 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134
|
|
1350 msgid "Reset current statistics"
|
|
1351 msgstr "重設目前的統計"
|
|
1352
|
|
1353 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134
|
|
1354 msgid "Confirm to remove current statistics"
|
|
1355 msgstr "確認移除目前的統計"
|
|
1356
|
|
1357 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:137
|
|
1358 msgid "Fetched to rev"
|
|
1359 msgstr ""
|
|
1360
|
|
1361 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:138
|
|
1362 msgid "Percentage of stats gathered"
|
|
1363 msgstr ""
|
|
1364
|
|
1365 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:147
|
|
1366 msgid "Remote"
|
|
1367 msgstr "遠端"
|
|
1368
|
|
1369 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:151
|
|
1370 msgid "Pull changes from remote location"
|
|
1371 msgstr ""
|
|
1372
|
|
1373 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:151
|
|
1374 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
|
|
1375 msgstr ""
|
|
1376
|
|
1377 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162
|
|
1378 msgid "Cache"
|
|
1379 msgstr "快取"
|
|
1380
|
|
1381 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
|
|
1382 msgid "Invalidate repository cache"
|
|
1383 msgstr ""
|
|
1384
|
|
1385 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
|
|
1386 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
|
|
1387 msgstr "確認廢止版本庫快取"
|
|
1388
|
|
1389 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
|
|
1390 msgid "Remove from public journal"
|
|
1391 msgstr "從公開日誌移除"
|
|
1392
|
|
1393 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:179
|
|
1394 msgid "Add to public journal"
|
|
1395 msgstr "新增至公開日誌"
|
|
1396
|
|
1397 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:185
|
|
1398 msgid "Delete"
|
|
1399 msgstr "移除"
|
|
1400
|
|
1401 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:189
|
|
1402 msgid "Remove this repository"
|
|
1403 msgstr "移除版本庫"
|
|
1404
|
|
1405 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:189
|
|
1406 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:79
|
|
1407 msgid "Confirm to delete this repository"
|
|
1408 msgstr "確認移除這個版本庫"
|
|
1409
|
|
1410 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
|
|
1411 msgid "none"
|
|
1412 msgstr "無"
|
|
1413
|
|
1414 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
|
|
1415 msgid "read"
|
|
1416 msgstr "讀"
|
|
1417
|
|
1418 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
|
|
1419 msgid "write"
|
|
1420 msgstr "寫"
|
|
1421
|
|
1422 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
|
|
1423 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:38
|
|
1424 #: rhodecode/templates/base/base.html:296
|
|
1425 msgid "admin"
|
|
1426 msgstr "管理員"
|
|
1427
|
|
1428 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
|
|
1429 msgid "member"
|
|
1430 msgstr "成員"
|
|
1431
|
|
1432 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
|
|
1433 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:53
|
|
1434 msgid "revoke"
|
|
1435 msgstr ""
|
|
1436
|
|
1437 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:75
|
|
1438 msgid "Add another member"
|
|
1439 msgstr "新增另ㄧ位成員"
|
|
1440
|
|
1441 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:89
|
|
1442 msgid "Failed to remove user"
|
|
1443 msgstr "移除使用者失敗"
|
|
1444
|
|
1445 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:104
|
|
1446 msgid "Failed to remove users group"
|
|
1447 msgstr "移除使用者群組失敗"
|
|
1448
|
|
1449 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:205
|
|
1450 msgid "Group"
|
|
1451 msgstr "群組"
|
|
1452
|
|
1453 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:206
|
|
1454 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33
|
|
1455 msgid "members"
|
|
1456 msgstr "成員"
|
|
1457
|
|
1458 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
|
|
1459 msgid "Repositories administration"
|
|
1460 msgstr "版本庫管理員"
|
|
1461
|
|
1462 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:34
|
|
1463 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:100
|
|
1464 msgid "Contact"
|
|
1465 msgstr "聯絡方式"
|
|
1466
|
|
1467 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:35
|
|
1468 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
|
|
1469 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:119
|
|
1470 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:40
|
|
1471 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
|
|
1472 msgid "action"
|
|
1473 msgstr "動作"
|
|
1474
|
|
1475 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:51
|
|
1476 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:134
|
|
1477 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:148
|
|
1478 msgid "private"
|
|
1479 msgstr "私有"
|
|
1480
|
|
1481 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:53
|
|
1482 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:59
|
|
1483 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:136
|
|
1484 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:142
|
|
1485 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:68
|
|
1486 msgid "public"
|
|
1487 msgstr "公開"
|
|
1488
|
|
1489 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:79
|
|
1490 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:55
|
|
1491 msgid "delete"
|
|
1492 msgstr "刪除"
|
|
1493
|
|
1494 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:8
|
|
1495 msgid "Groups"
|
|
1496 msgstr "群組"
|
|
1497
|
|
1498 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
|
|
1499 msgid "with"
|
|
1500 msgstr ""
|
|
1501
|
|
1502 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
|
|
1503 msgid "Add repos group"
|
|
1504 msgstr "新增版本庫群組"
|
|
1505
|
|
1506 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
|
|
1507 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
|
|
1508 msgid "Repos groups"
|
|
1509 msgstr "版本庫群組"
|
|
1510
|
|
1511 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
|
|
1512 msgid "add new repos group"
|
|
1513 msgstr "新增版本庫群組"
|
|
1514
|
|
1515 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
|
|
1516 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50
|
|
1517 msgid "Group parent"
|
|
1518 msgstr "父群組"
|
|
1519
|
|
1520 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
|
|
1521 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
|
|
1522 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:85
|
|
1523 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
|
|
1524 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
|
|
1525 msgid "save"
|
|
1526 msgstr "儲存"
|
|
1527
|
|
1528 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
|
|
1529 msgid "Edit repos group"
|
|
1530 msgstr "編輯版本庫群組"
|
|
1531
|
|
1532 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
|
|
1533 msgid "edit repos group"
|
|
1534 msgstr "編輯版本庫群組"
|
|
1535
|
|
1536 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
|
|
1537 msgid "Repositories groups administration"
|
|
1538 msgstr "版本庫群組管理員"
|
|
1539
|
|
1540 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
|
|
1541 msgid "ADD NEW GROUP"
|
|
1542 msgstr "新增群組"
|
|
1543
|
|
1544 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
|
|
1545 msgid "Number of repositories"
|
|
1546 msgstr "版本庫數量"
|
|
1547
|
|
1548 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
|
|
1549 msgid "Confirm to delete this group"
|
|
1550 msgstr "確認刪除這個群組"
|
|
1551
|
|
1552 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62
|
|
1553 msgid "There are no repositories groups yet"
|
|
1554 msgstr "沒有任何版本庫群組"
|
|
1555
|
|
1556 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
|
|
1557 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
|
|
1558 msgid "Settings administration"
|
|
1559 msgstr "設定管理員"
|
|
1560
|
|
1561 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
|
|
1562 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
|
|
1563 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
|
|
1564 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
|
|
1565 msgid "Settings"
|
|
1566 msgstr "設定"
|
|
1567
|
|
1568 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
|
|
1569 msgid "Built in hooks - read only"
|
|
1570 msgstr "內建hook - 唯讀"
|
|
1571
|
|
1572 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
|
|
1573 msgid "Custom hooks"
|
|
1574 msgstr "自訂hook"
|
|
1575
|
|
1576 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
|
|
1577 msgid "remove"
|
|
1578 msgstr "移除"
|
|
1579
|
|
1580 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
|
|
1581 msgid "Failed to remove hook"
|
|
1582 msgstr "移除hook失敗"
|
|
1583
|
|
1584 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
|
|
1585 msgid "Remap and rescan repositories"
|
|
1586 msgstr "重新對映與掃描版本庫"
|
|
1587
|
|
1588 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
|
|
1589 msgid "rescan option"
|
|
1590 msgstr "重新掃描選項"
|
|
1591
|
|
1592 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
|
|
1593 msgid "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in the database check this option to scan obsolete data in database and remove it."
|
|
1594 msgstr "如果版本庫已從檔案系統中刪除,但是資料還留在資料庫,請勾選這個項目清理資料庫中舊的資料"
|
|
1595
|
|
1596 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
|
|
1597 msgid "destroy old data"
|
|
1598 msgstr "移除舊資料"
|
|
1599
|
|
1600 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:45
|
|
1601 msgid "Rescan repositories"
|
|
1602 msgstr "重新掃描版本庫"
|
|
1603
|
|
1604 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:51
|
|
1605 msgid "Whoosh indexing"
|
|
1606 msgstr "Whoosh 索引"
|
|
1607
|
|
1608 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:59
|
|
1609 msgid "index build option"
|
|
1610 msgstr "索引選項"
|
|
1611
|
|
1612 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:64
|
|
1613 msgid "build from scratch"
|
|
1614 msgstr "重頭建立索引"
|
|
1615
|
|
1616 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:70
|
|
1617 msgid "Reindex"
|
|
1618 msgstr "重新索引"
|
|
1619
|
|
1620 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:76
|
|
1621 msgid "Global application settings"
|
|
1622 msgstr "全域設定"
|
|
1623
|
|
1624 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:85
|
|
1625 msgid "Application name"
|
|
1626 msgstr "應用名稱"
|
|
1627
|
|
1628 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:94
|
|
1629 msgid "Realm text"
|
|
1630 msgstr ""
|
|
1631
|
|
1632 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:103
|
|
1633 msgid "GA code"
|
|
1634 msgstr ""
|
|
1635
|
|
1636 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:111
|
|
1637 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
|
|
1638 msgid "Save settings"
|
|
1639 msgstr "儲存設定"
|
|
1640
|
|
1641 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
|
|
1642 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:178
|
|
1643 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:118
|
|
1644 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:143
|
|
1645 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:90
|
|
1646 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:264
|
|
1647 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
|
|
1648 msgid "Reset"
|
|
1649 msgstr "重設"
|
|
1650
|
|
1651 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:118
|
|
1652 msgid "Mercurial settings"
|
|
1653 msgstr "Mercurial 設定"
|
|
1654
|
|
1655 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127
|
|
1656 msgid "Web"
|
|
1657 msgstr ""
|
|
1658
|
|
1659 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132
|
|
1660 msgid "require ssl for pushing"
|
|
1661 msgstr "推送時要求使用SSL"
|
|
1662
|
|
1663 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
|
|
1664 msgid "Hooks"
|
|
1665 msgstr ""
|
|
1666
|
|
1667 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:142
|
|
1668 msgid "advanced setup"
|
|
1669 msgstr "進階設定"
|
|
1670
|
|
1671 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:147
|
|
1672 msgid "Update repository after push (hg update)"
|
|
1673 msgstr "push後更新版本庫 (hg update)"
|
|
1674
|
|
1675 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:151
|
|
1676 msgid "Show repository size after push"
|
|
1677 msgstr "push 後顯示版本庫大小"
|
|
1678
|
|
1679 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:155
|
|
1680 msgid "Log user push commands"
|
|
1681 msgstr "紀錄使用者推送命令"
|
|
1682
|
|
1683 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:159
|
|
1684 msgid "Log user pull commands"
|
|
1685 msgstr "紀錄使用者抓取命令"
|
|
1686
|
|
1687 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:166
|
|
1688 msgid "Repositories location"
|
|
1689 msgstr "版本庫路徑"
|
|
1690
|
|
1691 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:171
|
|
1692 msgid "This a crucial application setting. If you are really sure you need to change this, you must restart application in order to make this setting take effect. Click this label to unlock."
|
|
1693 msgstr "這是一個關鍵的設定,如果您確定要修改這個設定,請重新啟動應用程式以套用設定"
|
|
1694
|
|
1695 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:172
|
|
1696 msgid "unlock"
|
|
1697 msgstr "解鎖"
|
|
1698
|
|
1699 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
|
|
1700 msgid "Add user"
|
|
1701 msgstr "新增使用者"
|
|
1702
|
|
1703 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
|
|
1704 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
|
|
1705 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
|
|
1706 msgid "Users"
|
|
1707 msgstr "使用者"
|
|
1708
|
|
1709 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
|
|
1710 msgid "add new user"
|
|
1711 msgstr "新增使用者"
|
|
1712
|
|
1713 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
|
|
1714 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:101
|
|
1715 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
|
|
1716 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
|
|
1717 msgid "Active"
|
|
1718 msgstr "啟用"
|
|
1719
|
|
1720 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
|
|
1721 msgid "Edit user"
|
|
1722 msgstr "編輯使用者"
|
|
1723
|
|
1724 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:33
|
|
1725 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32
|
|
1726 msgid "Change your avatar at"
|
|
1727 msgstr "修改您的頭像於"
|
|
1728
|
|
1729 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
|
|
1730 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:33
|
|
1731 msgid "Using"
|
|
1732 msgstr "使用中"
|
|
1733
|
|
1734 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:40
|
|
1735 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:39
|
|
1736 msgid "API key"
|
|
1737 msgstr ""
|
|
1738
|
|
1739 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:56
|
|
1740 msgid "LDAP DN"
|
|
1741 msgstr ""
|
|
1742
|
|
1743 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:65
|
|
1744 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:54
|
|
1745 msgid "New password"
|
|
1746 msgstr "新密碼"
|
|
1747
|
|
1748 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:135
|
|
1749 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:256
|
|
1750 msgid "Create repositories"
|
|
1751 msgstr "建立版本庫"
|
|
1752
|
|
1753 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
|
|
1754 msgid "My account"
|
|
1755 msgstr "我的帳號"
|
|
1756
|
|
1757 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
|
|
1758 msgid "My Account"
|
|
1759 msgstr "我的帳號"
|
|
1760
|
|
1761 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:101
|
|
1762 msgid "My repositories"
|
|
1763 msgstr "我的版本庫"
|
|
1764
|
|
1765 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:107
|
|
1766 msgid "ADD REPOSITORY"
|
|
1767 msgstr "新增版本庫"
|
|
1768
|
|
1769 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:118
|
|
1770 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
|
|
1771 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
|
|
1772 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
|
|
1773 msgid "revision"
|
|
1774 msgstr "修訂"
|
|
1775
|
|
1776 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:157
|
|
1777 msgid "No repositories yet"
|
|
1778 msgstr "沒有任何版本庫"
|
|
1779
|
|
1780 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:159
|
|
1781 msgid "create one now"
|
|
1782 msgstr ""
|
|
1783
|
|
1784 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
|
|
1785 msgid "Users administration"
|
|
1786 msgstr "使用者管理員"
|
|
1787
|
|
1788 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
|
|
1789 msgid "ADD NEW USER"
|
|
1790 msgstr "新增使用者"
|
|
1791
|
|
1792 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:33
|
|
1793 msgid "username"
|
|
1794 msgstr "使用者名稱"
|
|
1795
|
|
1796 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:34
|
|
1797 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:5
|
|
1798 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:5
|
|
1799 msgid "name"
|
|
1800 msgstr "名字"
|
|
1801
|
|
1802 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:35
|
|
1803 msgid "lastname"
|
|
1804 msgstr "姓"
|
|
1805
|
|
1806 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:36
|
|
1807 msgid "last login"
|
|
1808 msgstr "最後登入"
|
|
1809
|
|
1810 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:37
|
|
1811 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
|
|
1812 msgid "active"
|
|
1813 msgstr "啟用"
|
|
1814
|
|
1815 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:39
|
|
1816 #: rhodecode/templates/base/base.html:305
|
|
1817 msgid "ldap"
|
|
1818 msgstr ""
|
|
1819
|
|
1820 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:56
|
|
1821 msgid "Confirm to delete this user"
|
|
1822 msgstr "確認刪除這個使用者"
|
|
1823
|
|
1824 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
|
|
1825 msgid "Add users group"
|
|
1826 msgstr "新增使用者群組"
|
|
1827
|
|
1828 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
|
|
1829 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
|
|
1830 msgid "Users groups"
|
|
1831 msgstr "使用者群組"
|
|
1832
|
|
1833 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
|
|
1834 msgid "add new users group"
|
|
1835 msgstr "新增使用者群組"
|
|
1836
|
|
1837 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
|
|
1838 msgid "Edit users group"
|
|
1839 msgstr "編輯使用者群組"
|
|
1840
|
|
1841 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
|
|
1842 msgid "UsersGroups"
|
|
1843 msgstr "使用者群組"
|
|
1844
|
|
1845 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
|
|
1846 msgid "Members"
|
|
1847 msgstr "成員"
|
|
1848
|
|
1849 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
|
|
1850 msgid "Choosen group members"
|
|
1851 msgstr "選擇群組成員"
|
|
1852
|
|
1853 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
|
|
1854 msgid "Remove all elements"
|
|
1855 msgstr "移除所有元素"
|
|
1856
|
|
1857 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
|
|
1858 msgid "Available members"
|
|
1859 msgstr "啟用的成員"
|
|
1860
|
|
1861 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
|
|
1862 msgid "Add all elements"
|
|
1863 msgstr "新增索有元素"
|
|
1864
|
|
1865 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
|
|
1866 msgid "Users groups administration"
|
|
1867 msgstr "使用者群組管理員"
|
|
1868
|
|
1869 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23
|
|
1870 msgid "ADD NEW USER GROUP"
|
|
1871 msgstr "建立新的使用者群組"
|
|
1872
|
|
1873 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
|
|
1874 msgid "group name"
|
|
1875 msgstr "群組名稱"
|
|
1876
|
|
1877 #: rhodecode/templates/base/base.html:32
|
|
1878 msgid "Forgot password ?"
|
|
1879 msgstr "忘記密碼?"
|
|
1880
|
|
1881 #: rhodecode/templates/base/base.html:57
|
|
1882 #: rhodecode/templates/base/base.html:338
|
|
1883 #: rhodecode/templates/base/base.html:340
|
|
1884 #: rhodecode/templates/base/base.html:342
|
|
1885 msgid "Home"
|
|
1886 msgstr "首頁"
|
|
1887
|
|
1888 #: rhodecode/templates/base/base.html:61
|
|
1889 #: rhodecode/templates/base/base.html:347
|
|
1890 #: rhodecode/templates/base/base.html:349
|
|
1891 #: rhodecode/templates/base/base.html:351
|
|
1892 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
|
|
1893 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:17
|
|
1894 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
|
|
1895 msgid "Journal"
|
|
1896 msgstr "日誌"
|
|
1897
|
|
1898 #: rhodecode/templates/base/base.html:66
|
|
1899 msgid "Login"
|
|
1900 msgstr "登入"
|
|
1901
|
|
1902 #: rhodecode/templates/base/base.html:68
|
|
1903 msgid "Log Out"
|
|
1904 msgstr "登出"
|
|
1905
|
|
1906 #: rhodecode/templates/base/base.html:107
|
|
1907 msgid "Submit a bug"
|
|
1908 msgstr "回報錯誤"
|
|
1909
|
|
1910 #: rhodecode/templates/base/base.html:141
|
|
1911 msgid "Switch repository"
|
|
1912 msgstr "切換版本庫"
|
|
1913
|
|
1914 #: rhodecode/templates/base/base.html:143
|
|
1915 msgid "Products"
|
|
1916 msgstr ""
|
|
1917
|
|
1918 #: rhodecode/templates/base/base.html:149
|
|
1919 msgid "loading..."
|
|
1920 msgstr "載入中..."
|
|
1921
|
|
1922 #: rhodecode/templates/base/base.html:234
|
|
1923 #: rhodecode/templates/base/base.html:236
|
|
1924 #: rhodecode/templates/base/base.html:238
|
|
1925 msgid "Switch to"
|
|
1926 msgstr "切換至"
|
|
1927
|
|
1928 #: rhodecode/templates/base/base.html:242
|
|
1929 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:13
|
|
1930 msgid "branches"
|
|
1931 msgstr "分支"
|
|
1932
|
|
1933 #: rhodecode/templates/base/base.html:249
|
|
1934 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:52
|
|
1935 msgid "There are no branches yet"
|
|
1936 msgstr "沒有任何分支"
|
|
1937
|
|
1938 #: rhodecode/templates/base/base.html:254
|
|
1939 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
|
|
1940 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:14
|
|
1941 msgid "tags"
|
|
1942 msgstr "標籤"
|
|
1943
|
|
1944 #: rhodecode/templates/base/base.html:261
|
|
1945 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:32
|
|
1946 msgid "There are no tags yet"
|
|
1947 msgstr "沒有任何標籤"
|
|
1948
|
|
1949 #: rhodecode/templates/base/base.html:277
|
|
1950 #: rhodecode/templates/base/base.html:281
|
|
1951 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:40
|
|
1952 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:11
|
|
1953 msgid "Options"
|
|
1954 msgstr "選項"
|
|
1955
|
|
1956 #: rhodecode/templates/base/base.html:286
|
|
1957 #: rhodecode/templates/base/base.html:288
|
|
1958 #: rhodecode/templates/base/base.html:306
|
|
1959 msgid "settings"
|
|
1960 msgstr "設定"
|
|
1961
|
|
1962 #: rhodecode/templates/base/base.html:292
|
|
1963 msgid "search"
|
|
1964 msgstr "搜尋"
|
|
1965
|
|
1966 #: rhodecode/templates/base/base.html:299
|
|
1967 msgid "journal"
|
|
1968 msgstr "日誌"
|
|
1969
|
|
1970 #: rhodecode/templates/base/base.html:301
|
|
1971 msgid "repositories groups"
|
|
1972 msgstr "版本庫群組"
|
|
1973
|
|
1974 #: rhodecode/templates/base/base.html:302
|
|
1975 msgid "users"
|
|
1976 msgstr "使用者"
|
|
1977
|
|
1978 #: rhodecode/templates/base/base.html:303
|
|
1979 msgid "users groups"
|
|
1980 msgstr "使用者群組"
|
|
1981
|
|
1982 #: rhodecode/templates/base/base.html:304
|
|
1983 msgid "permissions"
|
|
1984 msgstr "權限"
|
|
1985
|
|
1986 #: rhodecode/templates/base/base.html:317
|
|
1987 #: rhodecode/templates/base/base.html:319
|
|
1988 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
|
|
1989 msgid "Followers"
|
|
1990 msgstr "追蹤者"
|
|
1991
|
|
1992 #: rhodecode/templates/base/base.html:325
|
|
1993 #: rhodecode/templates/base/base.html:327
|
|
1994 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
|
|
1995 msgid "Forks"
|
|
1996 msgstr ""
|
|
1997
|
|
1998 #: rhodecode/templates/base/base.html:356
|
|
1999 #: rhodecode/templates/base/base.html:358
|
|
2000 #: rhodecode/templates/base/base.html:360
|
|
2001 #: rhodecode/templates/search/search.html:4
|
|
2002 #: rhodecode/templates/search/search.html:24
|
|
2003 #: rhodecode/templates/search/search.html:46
|
|
2004 msgid "Search"
|
|
2005 msgstr "搜尋"
|
|
2006
|
|
2007 #: rhodecode/templates/base/root.html:57
|
|
2008 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:48
|
|
2009 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:36
|
|
2010 msgid "Stop following this repository"
|
|
2011 msgstr "停止追蹤這個版本庫"
|
|
2012
|
|
2013 #: rhodecode/templates/base/root.html:66
|
|
2014 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:40
|
|
2015 msgid "Start following this repository"
|
|
2016 msgstr "開始追蹤這個版本庫"
|
|
2017
|
|
2018 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:4
|
|
2019 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:4
|
|
2020 msgid "date"
|
|
2021 msgstr "日期"
|
|
2022
|
|
2023 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
|
|
2024 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
|
|
2025 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
|
|
2026 msgid "author"
|
|
2027 msgstr "作者"
|
|
2028
|
|
2029 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
|
|
2030 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:11
|
|
2031 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
|
|
2032 msgid "links"
|
|
2033 msgstr "連結"
|
|
2034
|
|
2035 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:23
|
|
2036 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:43
|
|
2037 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:39
|
|
2038 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:24
|
|
2039 msgid "changeset"
|
|
2040 msgstr "修改"
|
|
2041
|
|
2042 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:25
|
|
2043 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:45
|
|
2044 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
|
|
2045 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:41
|
|
2046 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:233
|
|
2047 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:26
|
|
2048 msgid "files"
|
|
2049 msgstr "檔案"
|
|
2050
|
|
2051 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14
|
|
2052 msgid "showing "
|
|
2053 msgstr ""
|
|
2054
|
|
2055 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14
|
|
2056 msgid "out of"
|
|
2057 msgstr ""
|
|
2058
|
|
2059 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
|
|
2060 msgid "Show"
|
|
2061 msgstr "顯示"
|
|
2062
|
|
2063 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:50
|
|
2064 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42
|
|
2065 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:609
|
|
2066 msgid "commit"
|
|
2067 msgstr "遞交"
|
|
2068
|
|
2069 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:63
|
|
2070 msgid "Affected number of files, click to show more details"
|
|
2071 msgstr ""
|
|
2072
|
|
2073 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:67
|
|
2074 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66
|
|
2075 msgid "merge"
|
|
2076 msgstr "合併"
|
|
2077
|
|
2078 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:72
|
|
2079 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
|
|
2080 msgid "Parent"
|
|
2081 msgstr ""
|
|
2082
|
|
2083 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:77
|
|
2084 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:77
|
|
2085 msgid "No parents"
|
|
2086 msgstr ""
|
|
2087
|
|
2088 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:82
|
|
2089 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:80
|
|
2090 #: rhodecode/templates/files/files.html:29
|
|
2091 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:25
|
|
2092 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
|
|
2093 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
|
|
2094 msgid "branch"
|
|
2095 msgstr "分支"
|
|
2096
|
|
2097 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:86
|
|
2098 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:83
|
|
2099 msgid "tag"
|
|
2100 msgstr "標籤"
|
|
2101
|
|
2102 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:122
|
|
2103 msgid "Show selected changes __S -> __E"
|
|
2104 msgstr ""
|
|
2105
|
|
2106 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:172
|
|
2107 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:61
|
|
2108 msgid "There are no changes yet"
|
|
2109 msgstr "尚未有任何變更"
|
|
2110
|
|
2111 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:2
|
|
2112 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:55
|
|
2113 msgid "removed"
|
|
2114 msgstr "移除"
|
|
2115
|
|
2116 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:3
|
|
2117 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:56
|
|
2118 msgid "changed"
|
|
2119 msgstr "修改"
|
|
2120
|
|
2121 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
|
|
2122 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:57
|
|
2123 msgid "added"
|
|
2124 msgstr "新增"
|
|
2125
|
|
2126 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
|
|
2127 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:7
|
|
2128 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
|
|
2129 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:59
|
|
2130 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:60
|
|
2131 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:61
|
|
2132 #, python-format
|
|
2133 msgid "affected %s files"
|
|
2134 msgstr ""
|
|
2135
|
|
2136 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
|
|
2137 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
|
|
2138 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:31
|
|
2139 msgid "Changeset"
|
|
2140 msgstr ""
|
|
2141
|
|
2142 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:32
|
|
2143 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:121
|
|
2144 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:78
|
|
2145 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:32
|
|
2146 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:42
|
|
2147 msgid "raw diff"
|
|
2148 msgstr "原始差異"
|
|
2149
|
|
2150 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:34
|
|
2151 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:123
|
|
2152 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:80
|
|
2153 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:34
|
|
2154 msgid "download diff"
|
|
2155 msgstr "下載差異"
|
|
2156
|
|
2157 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:90
|
|
2158 #, python-format
|
|
2159 msgid "%s files affected with %s additions and %s deletions."
|
|
2160 msgstr ""
|
|
2161
|
|
2162 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:101
|
|
2163 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
|
|
2164 msgstr ""
|
|
2165
|
|
2166 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
|
|
2167 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:76
|
|
2168 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:30
|
|
2169 msgid "diff"
|
|
2170 msgstr "差異"
|
|
2171
|
|
2172 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:132
|
|
2173 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:89
|
|
2174 msgid "No changes in this file"
|
|
2175 msgstr "這個檔案沒有任何變更"
|
|
2176
|
|
2177 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:30
|
|
2178 msgid "Compare View"
|
|
2179 msgstr "比較顯示"
|
|
2180
|
|
2181 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:52
|
|
2182 msgid "Files affected"
|
|
2183 msgstr ""
|
|
2184
|
|
2185 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:44
|
|
2186 #, python-format
|
|
2187 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
|
|
2188 msgstr ""
|
|
2189
|
|
2190 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
|
|
2191 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
|
|
2192 msgid "File diff"
|
|
2193 msgstr "檔案差異"
|
|
2194
|
|
2195 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:42
|
|
2196 msgid "Diff is to big to display"
|
|
2197 msgstr ""
|
|
2198
|
|
2199 #: rhodecode/templates/files/files.html:37
|
|
2200 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:31
|
|
2201 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
|
|
2202 msgid "Location"
|
|
2203 msgstr "位置"
|
|
2204
|
|
2205 #: rhodecode/templates/files/files.html:46
|
|
2206 msgid "Go back"
|
|
2207 msgstr ""
|
|
2208
|
|
2209 #: rhodecode/templates/files/files.html:47
|
|
2210 msgid "No files at given path"
|
|
2211 msgstr ""
|
|
2212
|
|
2213 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:4
|
|
2214 msgid "File annotate"
|
|
2215 msgstr "檔案註釋"
|
|
2216
|
|
2217 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:12
|
|
2218 msgid "annotate"
|
|
2219 msgstr "註釋"
|
|
2220
|
|
2221 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:33
|
|
2222 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:160
|
|
2223 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:2
|
|
2224 msgid "Revision"
|
|
2225 msgstr "修訂"
|
|
2226
|
|
2227 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:36
|
|
2228 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:158
|
|
2229 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:7
|
|
2230 msgid "Size"
|
|
2231 msgstr "大小"
|
|
2232
|
|
2233 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:38
|
|
2234 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:159
|
|
2235 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:9
|
|
2236 msgid "Mimetype"
|
|
2237 msgstr ""
|
|
2238
|
|
2239 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:41
|
|
2240 msgid "show source"
|
|
2241 msgstr "顯示原始碼"
|
|
2242
|
|
2243 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:43
|
|
2244 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:78
|
|
2245 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:14
|
|
2246 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:51
|
|
2247 msgid "show as raw"
|
|
2248 msgstr "顯示原始文件"
|
|
2249
|
|
2250 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:45
|
|
2251 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:16
|
|
2252 msgid "download as raw"
|
|
2253 msgstr "下載原始文件"
|
|
2254
|
|
2255 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:54
|
|
2256 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
|
|
2257 msgid "History"
|
|
2258 msgstr "歷史"
|
|
2259
|
|
2260 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:73
|
|
2261 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:46
|
|
2262 #, python-format
|
|
2263 msgid "Binary file (%s)"
|
|
2264 msgstr "二進位檔 (%s)"
|
|
2265
|
|
2266 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:78
|
|
2267 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:51
|
|
2268 msgid "File is too big to display"
|
|
2269 msgstr "顯示的檔案太大"
|
|
2270
|
|
2271 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
|
|
2272 msgid "view"
|
|
2273 msgstr "顯示"
|
|
2274
|
|
2275 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
|
|
2276 msgid "previous revision"
|
|
2277 msgstr "前一個修訂"
|
|
2278
|
|
2279 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
|
|
2280 msgid "next revision"
|
|
2281 msgstr "下一個修訂"
|
|
2282
|
|
2283 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
|
|
2284 msgid "follow current branch"
|
|
2285 msgstr ""
|
|
2286
|
|
2287 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
|
|
2288 msgid "search file list"
|
|
2289 msgstr "搜尋檔案列表"
|
|
2290
|
|
2291 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:32
|
|
2292 msgid "Loading file list..."
|
|
2293 msgstr "載入檔案列表..."
|
|
2294
|
|
2295 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:111
|
|
2296 msgid "search truncated"
|
|
2297 msgstr ""
|
|
2298
|
|
2299 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:122
|
|
2300 msgid "no matching files"
|
|
2301 msgstr "無符合的檔案"
|
|
2302
|
|
2303 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:161
|
|
2304 msgid "Last modified"
|
|
2305 msgstr "最後修改"
|
|
2306
|
|
2307 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:162
|
|
2308 msgid "Last commiter"
|
|
2309 msgstr "最後的遞交者"
|
|
2310
|
|
2311 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
|
|
2312 msgid "Edit file"
|
|
2313 msgstr "編輯檔案"
|
|
2314
|
|
2315 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
|
|
2316 msgid "edit file"
|
|
2317 msgstr "編輯檔案"
|
|
2318
|
|
2319 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:45
|
|
2320 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
|
|
2321 msgid "commit message"
|
|
2322 msgstr "遞交資訊"
|
|
2323
|
|
2324 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
|
|
2325 msgid "Commit changes"
|
|
2326 msgstr "遞交修改"
|
|
2327
|
|
2328 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:12
|
|
2329 msgid "show annotation"
|
|
2330 msgstr "險是註釋"
|
|
2331
|
|
2332 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:153
|
|
2333 msgid "Selection link"
|
|
2334 msgstr ""
|
|
2335
|
|
2336 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
|
|
2337 msgid "followers"
|
|
2338 msgstr "追蹤者"
|
|
2339
|
|
2340 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
|
|
2341 msgid "Started following"
|
|
2342 msgstr "開始追蹤"
|
|
2343
|
|
2344 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
|
|
2345 msgid "forks"
|
|
2346 msgstr "分支"
|
|
2347
|
|
2348 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
|
|
2349 msgid "forked"
|
|
2350 msgstr "已建立分支"
|
|
2351
|
|
2352 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:34
|
|
2353 msgid "There are no forks yet"
|
|
2354 msgstr "尚未有任何 fork"
|
|
2355
|
|
2356 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:34
|
|
2357 msgid "Following"
|
|
2358 msgstr "已追蹤"
|
|
2359
|
|
2360 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
|
|
2361 msgid "following user"
|
|
2362 msgstr "追蹤使用者"
|
|
2363
|
|
2364 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
|
|
2365 msgid "user"
|
|
2366 msgstr "使用者"
|
|
2367
|
|
2368 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:65
|
|
2369 msgid "You are not following any users or repositories"
|
|
2370 msgstr "您尚未追蹤任何使用者或版本庫"
|
|
2371
|
|
2372 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:46
|
|
2373 msgid "No entries yet"
|
|
2374 msgstr ""
|
|
2375
|
|
2376 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:17
|
|
2377 msgid "Public Journal"
|
|
2378 msgstr "開放日誌"
|
|
2379
|
|
2380 #: rhodecode/templates/search/search.html:7
|
|
2381 #: rhodecode/templates/search/search.html:26
|
|
2382 msgid "in repository: "
|
|
2383 msgstr "於版本庫:"
|
|
2384
|
|
2385 #: rhodecode/templates/search/search.html:9
|
|
2386 #: rhodecode/templates/search/search.html:28
|
|
2387 msgid "in all repositories"
|
|
2388 msgstr "於所有的版本庫"
|
|
2389
|
|
2390 #: rhodecode/templates/search/search.html:42
|
|
2391 msgid "Search term"
|
|
2392 msgstr "搜尋關鍵字"
|
|
2393
|
|
2394 #: rhodecode/templates/search/search.html:54
|
|
2395 msgid "Search in"
|
|
2396 msgstr "搜尋範圍"
|
|
2397
|
|
2398 #: rhodecode/templates/search/search.html:57
|
|
2399 msgid "File contents"
|
|
2400 msgstr "文件內容"
|
|
2401
|
|
2402 #: rhodecode/templates/search/search.html:59
|
|
2403 msgid "File names"
|
|
2404 msgstr "檔案名稱"
|
|
2405
|
|
2406 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:20
|
|
2407 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
|
|
2408 msgid "Permission denied"
|
|
2409 msgstr "權限不足"
|
|
2410
|
|
2411 #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:5
|
|
2412 msgid "Fork"
|
|
2413 msgstr "分支"
|
|
2414
|
|
2415 #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:31
|
|
2416 msgid "Fork name"
|
|
2417 msgstr "分支名稱"
|
|
2418
|
|
2419 #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:55
|
|
2420 msgid "fork this repository"
|
|
2421 msgstr "fork 這個版本庫"
|
|
2422
|
|
2423 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
|
|
2424 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:666
|
|
2425 msgid "Shortlog"
|
|
2426 msgstr "簡短紀錄"
|
|
2427
|
|
2428 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
|
|
2429 msgid "shortlog"
|
|
2430 msgstr "簡短紀錄"
|
|
2431
|
|
2432 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
|
|
2433 msgid "age"
|
|
2434 msgstr ""
|
|
2435
|
|
2436 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
|
|
2437 msgid "summary"
|
|
2438 msgstr "概況"
|
|
2439
|
|
2440 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:79
|
|
2441 msgid "remote clone"
|
|
2442 msgstr "遠端複製"
|
|
2443
|
|
2444 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:121
|
|
2445 msgid "by"
|
|
2446 msgstr ""
|
|
2447
|
|
2448 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:128
|
|
2449 msgid "Clone url"
|
|
2450 msgstr "複製連結"
|
|
2451
|
|
2452 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:137
|
|
2453 msgid "Trending source files"
|
|
2454 msgstr ""
|
|
2455
|
|
2456 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:146
|
|
2457 msgid "Download"
|
|
2458 msgstr "下載"
|
|
2459
|
|
2460 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:150
|
|
2461 msgid "There are no downloads yet"
|
|
2462 msgstr "沒有任何下載"
|
|
2463
|
|
2464 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:152
|
|
2465 msgid "Downloads are disabled for this repository"
|
|
2466 msgstr "這個版本庫的下載已停用"
|
|
2467
|
|
2468 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:154
|
|
2469 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:320
|
|
2470 msgid "enable"
|
|
2471 msgstr "啟用"
|
|
2472
|
|
2473 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:162
|
|
2474 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:297
|
|
2475 #, python-format
|
|
2476 msgid "Download %s as %s"
|
|
2477 msgstr "下載 %s 為 %s"
|
|
2478
|
|
2479 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:168
|
|
2480 msgid "Check this to download archive with subrepos"
|
|
2481 msgstr ""
|
|
2482
|
|
2483 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:168
|
|
2484 msgid "with subrepos"
|
|
2485 msgstr ""
|
|
2486
|
|
2487 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:176
|
|
2488 msgid "Feeds"
|
|
2489 msgstr ""
|
|
2490
|
|
2491 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:257
|
|
2492 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:684
|
|
2493 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:695
|
|
2494 msgid "show more"
|
|
2495 msgstr "顯示更多"
|
|
2496
|
|
2497 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:312
|
|
2498 msgid "Commit activity by day / author"
|
|
2499 msgstr ""
|
|
2500
|
|
2501 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:324
|
|
2502 msgid "Loaded in"
|
|
2503 msgstr ""
|
|
2504
|
|
2505 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:603
|
|
2506 msgid "commits"
|
|
2507 msgstr "遞交"
|
|
2508
|
|
2509 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:604
|
|
2510 msgid "files added"
|
|
2511 msgstr "多個檔案新增"
|
|
2512
|
|
2513 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:605
|
|
2514 msgid "files changed"
|
|
2515 msgstr "多個檔案修改"
|
|
2516
|
|
2517 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:606
|
|
2518 msgid "files removed"
|
|
2519 msgstr "移除多個檔案"
|
|
2520
|
|
2521 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:610
|
|
2522 msgid "file added"
|
|
2523 msgstr "檔案新增"
|
|
2524
|
|
2525 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:611
|
|
2526 msgid "file changed"
|
|
2527 msgstr "檔案修改"
|
|
2528
|
|
2529 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:612
|
|
2530 msgid "file removed"
|
|
2531 msgstr "移除檔案"
|
|
2532
|