comparison rhodecode/i18n/pl/LC_MESSAGES/rhodecode.po @ 3242:fbb756225bb2 beta

translation updates
author Marcin Kuzminski <marcin@python-works.com>
date Mon, 28 Jan 2013 00:25:12 +0100
parents 77e8781c5c9c
children 0065f7fe60f6
comparison
equal deleted inserted replaced
3241:12f2547cf267 3242:fbb756225bb2
6 # Nemo <areczek01@gmail.com>, 2012, 2013. 6 # Nemo <areczek01@gmail.com>, 2012, 2013.
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: rhodecode 0.1\n" 9 "Project-Id-Version: rhodecode 0.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-12-14 04:19+0100\n" 11 "POT-Creation-Date: 2013-01-28 00:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:12+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2013-01-20 03:44+0100\n"
13 "Last-Translator: Nemcio <bogdan114@g.pl>\n" 13 "Last-Translator: Nemcio <bogdan114@g.pl>\n"
14 "Language-Team: Test\n" 14 "Language-Team: Test\n"
15 "Language: pl\n" 15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
16 "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
21 "Generated-By: Babel 0.9.6\n" 20 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
22 21
23 #: rhodecode/controllers/changelog.py:95 22 #: rhodecode/controllers/changelog.py:95
24 msgid "All Branches" 23 msgid "All Branches"
25 msgstr "Wszystkie gałęzie" 24 msgstr "Wszystkie gałęzie"
26 25
27 #: rhodecode/controllers/changeset.py:83 26 #: rhodecode/controllers/changeset.py:83
28 msgid "show white space" 27 msgid "show white space"
29 msgstr "pokazuj spacje" 28 msgstr "pokazuj spacje"
30 29
31 #: rhodecode/controllers/changeset.py:90 30 #: rhodecode/controllers/changeset.py:90 rhodecode/controllers/changeset.py:97
32 #: rhodecode/controllers/changeset.py:97
33 msgid "ignore white space" 31 msgid "ignore white space"
34 msgstr "ignoruj pokazywanie spacji" 32 msgstr "ignoruj pokazywanie spacji"
35 33
36 #: rhodecode/controllers/changeset.py:163 34 #: rhodecode/controllers/changeset.py:163
37 #, python-format 35 #, python-format
38 msgid "%s line context" 36 msgid "%s line context"
39 msgstr "%s linia w kontekście" 37 msgstr "%s linia w kontekście"
40 38
41 #: rhodecode/controllers/changeset.py:314 39 #: rhodecode/controllers/changeset.py:329
42 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:417 40 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:416
43 #, python-format 41 #, python-format
44 msgid "Status change -> %s" 42 msgid "Status change -> %s"
45 msgstr "Zmiana statusu -> %s" 43 msgstr "Zmiana statusu -> %s"
46 44
47 #: rhodecode/controllers/changeset.py:345 45 #: rhodecode/controllers/changeset.py:360
48 msgid "Changing status on a changeset associated witha closed pull request is not allowed" 46 msgid ""
49 msgstr "Zmiana statusu na grupy zmian powiązania łączy zamkniętego wniosku jest niedozwolona" 47 "Changing status on a changeset associated with a closed pull request is "
48 "not allowed"
49 msgstr ""
50 "Zmiana statusu na grupy zmian powiązania łączy zamkniętego wniosku jest "
51 "niedozwolona"
50 52
51 #: rhodecode/controllers/compare.py:75 53 #: rhodecode/controllers/compare.py:75
52 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:121 54 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:121
53 #: rhodecode/controllers/shortlog.py:100 55 #: rhodecode/controllers/shortlog.py:100
54 msgid "There are no changesets yet" 56 msgid "There are no changesets yet"
58 msgid "Home page" 60 msgid "Home page"
59 msgstr "Strona główna" 61 msgstr "Strona główna"
60 62
61 #: rhodecode/controllers/error.py:98 63 #: rhodecode/controllers/error.py:98
62 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax." 64 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
63 msgstr "Wniosek nie może być rozumiany przez serwer z powodu zniekształconej składni." 65 msgstr ""
66 "Wniosek nie może być rozumiany przez serwer z powodu zniekształconej "
67 "składni."
64 68
65 #: rhodecode/controllers/error.py:101 69 #: rhodecode/controllers/error.py:101
66 msgid "Unauthorized access to resource" 70 msgid "Unauthorized access to resource"
67 msgstr "Nieautoryzowany dostęp do zasobów" 71 msgstr "Nieautoryzowany dostęp do zasobów"
68 72
73 #: rhodecode/controllers/error.py:105 77 #: rhodecode/controllers/error.py:105
74 msgid "The resource could not be found" 78 msgid "The resource could not be found"
75 msgstr "Zasób nie został znaleziony" 79 msgstr "Zasób nie został znaleziony"
76 80
77 #: rhodecode/controllers/error.py:107 81 #: rhodecode/controllers/error.py:107
78 msgid "The server encountered an unexpected condition which prevented it from fulfilling the request." 82 msgid ""
79 msgstr "Serwer napotkał niespodziewany warunek, który uniemożliwia jej spełnienie żądania." 83 "The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
84 "fulfilling the request."
85 msgstr ""
86 "Serwer napotkał niespodziewany warunek, który uniemożliwia jej spełnienie"
87 " żądania."
80 88
81 #: rhodecode/controllers/feed.py:52 89 #: rhodecode/controllers/feed.py:52
82 #, python-format 90 #, python-format
83 msgid "Changes on %s repository" 91 msgid "Changes on %s repository"
84 msgstr "Zmiany w %s repozytorium" 92 msgstr "Zmiany w %s repozytorium"
91 #: rhodecode/controllers/feed.py:86 99 #: rhodecode/controllers/feed.py:86
92 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:137 100 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:137
93 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:149 101 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:149
94 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:62 102 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:62
95 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:73 103 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:73
96 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:94 104 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:112
97 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:153 105 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:171
98 msgid "Changeset was too big and was cut off..." 106 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
99 msgstr "Lista zmian była zbyt duża i została ucięta..." 107 msgstr "Lista zmian była zbyt duża i została ucięta..."
100 108
101 #: rhodecode/controllers/feed.py:92 109 #: rhodecode/controllers/feed.py:92
102 msgid "commited on" 110 msgid "commited on"
109 #: rhodecode/controllers/files.py:87 117 #: rhodecode/controllers/files.py:87
110 #, python-format 118 #, python-format
111 msgid "There are no files yet %s" 119 msgid "There are no files yet %s"
112 msgstr "Brak plików %s" 120 msgstr "Brak plików %s"
113 121
114 #: rhodecode/controllers/files.py:265 122 #: rhodecode/controllers/files.py:269 rhodecode/controllers/files.py:338
115 #: rhodecode/controllers/files.py:325
116 #, python-format 123 #, python-format
117 msgid "This repository is has been locked by %s on %s" 124 msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
118 msgstr "Repozytorium zostało zablokowane przez %s na %s" 125 msgstr "Repozytorium zostało zablokowane przez %s na %s"
119 126
120 #: rhodecode/controllers/files.py:292 127 #: rhodecode/controllers/files.py:281
121 #, python-format 128 msgid "You can only edit files with revision being a valid branch "
122 msgid "Edited %s via RhodeCode" 129 msgstr ""
130
131 #: rhodecode/controllers/files.py:295
132 #, fuzzy, python-format
133 msgid "Edited file %s via RhodeCode"
123 msgstr "Edytowanie %s w RhodeCode" 134 msgstr "Edytowanie %s w RhodeCode"
124 135
125 #: rhodecode/controllers/files.py:297 136 #: rhodecode/controllers/files.py:311
126 msgid "No changes" 137 msgid "No changes"
127 msgstr "Bez zmian" 138 msgstr "Bez zmian"
128 139
129 #: rhodecode/controllers/files.py:308 140 #: rhodecode/controllers/files.py:321 rhodecode/controllers/files.py:384
130 #: rhodecode/controllers/files.py:372
131 #, python-format 141 #, python-format
132 msgid "Successfully committed to %s" 142 msgid "Successfully committed to %s"
133 msgstr "Committ wykonany do %s" 143 msgstr "Committ wykonany do %s"
134 144
135 #: rhodecode/controllers/files.py:313 145 #: rhodecode/controllers/files.py:326 rhodecode/controllers/files.py:390
136 #: rhodecode/controllers/files.py:378
137 msgid "Error occurred during commit" 146 msgid "Error occurred during commit"
138 msgstr "Wystąpił błąd w trakcie zatwierdzania" 147 msgstr "Wystąpił błąd w trakcie zatwierdzania"
139 148
140 #: rhodecode/controllers/files.py:344 149 #: rhodecode/controllers/files.py:350
141 #, python-format 150 #, fuzzy
142 msgid "Added %s via RhodeCode" 151 msgid "Added file via RhodeCode"
143 msgstr "Dodano %s poprzez RhodeCode" 152 msgstr "Dodano %s poprzez RhodeCode"
144 153
145 #: rhodecode/controllers/files.py:358 154 #: rhodecode/controllers/files.py:370
146 msgid "No content" 155 msgid "No content"
147 msgstr "Brak treści" 156 msgstr "Brak treści"
148 157
149 #: rhodecode/controllers/files.py:362 158 #: rhodecode/controllers/files.py:374
150 msgid "No filename" 159 msgid "No filename"
151 msgstr "Brak nazwy pliku" 160 msgstr "Brak nazwy pliku"
152 161
153 #: rhodecode/controllers/files.py:404 162 #: rhodecode/controllers/files.py:416
154 msgid "downloads disabled" 163 msgid "downloads disabled"
155 msgstr "Pobieranie wyłączone" 164 msgstr "Pobieranie wyłączone"
156 165
157 #: rhodecode/controllers/files.py:415 166 #: rhodecode/controllers/files.py:427
158 #, python-format 167 #, python-format
159 msgid "Unknown revision %s" 168 msgid "Unknown revision %s"
160 msgstr "Nieznana wersja %s" 169 msgstr "Nieznana wersja %s"
161 170
162 #: rhodecode/controllers/files.py:417 171 #: rhodecode/controllers/files.py:429
163 msgid "Empty repository" 172 msgid "Empty repository"
164 msgstr "Puste repozytorium" 173 msgstr "Puste repozytorium"
165 174
166 #: rhodecode/controllers/files.py:419 175 #: rhodecode/controllers/files.py:431
167 msgid "Unknown archive type" 176 msgid "Unknown archive type"
168 msgstr "Nieznany typ archiwum" 177 msgstr "Nieznany typ archiwum"
169 178
170 #: rhodecode/controllers/files.py:564 179 #: rhodecode/controllers/files.py:576
171 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13 180 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
172 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31 181 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
173 msgid "Changesets" 182 msgid "Changesets"
174 msgstr "Różnice" 183 msgstr "Różnice"
175 184
176 #: rhodecode/controllers/files.py:565 185 #: rhodecode/controllers/files.py:577 rhodecode/controllers/pullrequests.py:74
177 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:74 186 #: rhodecode/controllers/summary.py:236 rhodecode/model/scm.py:564
178 #: rhodecode/controllers/summary.py:236
179 #: rhodecode/model/scm.py:550
180 msgid "Branches" 187 msgid "Branches"
181 msgstr "Gałęzie" 188 msgstr "Gałęzie"
182 189
183 #: rhodecode/controllers/files.py:566 190 #: rhodecode/controllers/files.py:578 rhodecode/controllers/pullrequests.py:78
184 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:78 191 #: rhodecode/controllers/summary.py:237 rhodecode/model/scm.py:575
185 #: rhodecode/controllers/summary.py:237
186 #: rhodecode/model/scm.py:561
187 msgid "Tags" 192 msgid "Tags"
188 msgstr "Etykiety" 193 msgstr "Etykiety"
189 194
190 #: rhodecode/controllers/forks.py:158 195 #: rhodecode/controllers/forks.py:165
191 #, python-format 196 #, python-format
192 msgid "forked %s repository as %s" 197 msgid "forked %s repository as %s"
193 msgstr "gałęzi %s w repozytorium %s" 198 msgstr "gałęzi %s w repozytorium %s"
194 199
195 #: rhodecode/controllers/forks.py:172 200 #: rhodecode/controllers/forks.py:179
196 #, python-format 201 #, python-format
197 msgid "An error occurred during repository forking %s" 202 msgid "An error occurred during repository forking %s"
198 msgstr "Wystąpił błąd podczas rozgałęzienia %s repozytorium" 203 msgstr "Wystąpił błąd podczas rozgałęzienia %s repozytorium"
199 204
200 #: rhodecode/controllers/journal.py:218 205 #: rhodecode/controllers/journal.py:275 rhodecode/controllers/journal.py:318
201 #: rhodecode/controllers/journal.py:261
202 msgid "public journal" 206 msgid "public journal"
203 msgstr "Dziennik publiczny" 207 msgstr "Dziennik publiczny"
204 208
205 #: rhodecode/controllers/journal.py:222 209 #: rhodecode/controllers/journal.py:279 rhodecode/controllers/journal.py:322
206 #: rhodecode/controllers/journal.py:265 210 #: rhodecode/templates/base/base.html:238
207 #: rhodecode/templates/base/base.html:232
208 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12 211 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
209 msgid "journal" 212 msgid "journal"
210 msgstr "dziennik" 213 msgstr "dziennik"
211 214
212 #: rhodecode/controllers/login.py:143 215 #: rhodecode/controllers/login.py:142
213 msgid "You have successfully registered into rhodecode" 216 msgid "You have successfully registered into rhodecode"
214 msgstr "Udało Ci się zarejestrować na stronie" 217 msgstr "Udało Ci się zarejestrować na stronie"
215 218
216 #: rhodecode/controllers/login.py:164 219 #: rhodecode/controllers/login.py:163
217 msgid "Your password reset link was sent" 220 msgid "Your password reset link was sent"
218 msgstr "Twój link zresetowania hasła został wysłany" 221 msgstr "Twój link zresetowania hasła został wysłany"
219 222
220 #: rhodecode/controllers/login.py:184 223 #: rhodecode/controllers/login.py:183
221 msgid "Your password reset was successful, new password has been sent to your email" 224 msgid ""
225 "Your password reset was successful, new password has been sent to your "
226 "email"
222 msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane, nowe hasło zostanie wysłane na e-mail" 227 msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane, nowe hasło zostanie wysłane na e-mail"
223 228
224 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:76 229 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:76 rhodecode/model/scm.py:570
225 #: rhodecode/model/scm.py:556
226 msgid "Bookmarks" 230 msgid "Bookmarks"
227 msgstr "Zakładki" 231 msgstr "Zakładki"
228 232
229 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:190 233 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:190
230 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars" 234 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
244 248
245 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:260 249 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:260
246 msgid "Successfully deleted pull request" 250 msgid "Successfully deleted pull request"
247 msgstr "Prośba o skasowanie połączenia gałęzi została wykonana prawidłowo" 251 msgstr "Prośba o skasowanie połączenia gałęzi została wykonana prawidłowo"
248 252
249 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:452 253 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:451
250 #, fuzzy 254 #, fuzzy
251 msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden" 255 msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
252 msgstr "Zamknij wszystkie wnioski połączenia gałęzi innych stanów niż odrzucony, zatwierdzony lub zabroniony" 256 msgstr ""
257 "Zamknij wszystkie wnioski połączenia gałęzi innych stanów niż odrzucony, "
258 "zatwierdzony lub zabroniony"
253 259
254 #: rhodecode/controllers/search.py:134 260 #: rhodecode/controllers/search.py:134
255 msgid "Invalid search query. Try quoting it." 261 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
256 msgstr "Nieprawidłowe zapytania. Spróbuj zacytować go." 262 msgstr "Nieprawidłowe zapytania. Spróbuj zacytować go."
257 263
261 267
262 #: rhodecode/controllers/search.py:143 268 #: rhodecode/controllers/search.py:143
263 msgid "An error occurred during this search operation" 269 msgid "An error occurred during this search operation"
264 msgstr "Wystąpił błąd podczas wyszukiwania tej operacji" 270 msgstr "Wystąpił błąd podczas wyszukiwania tej operacji"
265 271
266 #: rhodecode/controllers/settings.py:119 272 #: rhodecode/controllers/settings.py:120
267 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:272 273 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:254
268 #, python-format 274 #, python-format
269 msgid "Repository %s updated successfully" 275 msgid "Repository %s updated successfully"
270 msgstr "Repozytorium %s zostało pomyślnie zaktualizowane" 276 msgstr "Repozytorium %s zostało pomyślnie zaktualizowane"
271 277
272 #: rhodecode/controllers/settings.py:137 278 #: rhodecode/controllers/settings.py:138
273 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:290 279 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:272
274 #, python-format 280 #, python-format
275 msgid "error occurred during update of repository %s" 281 msgid "error occurred during update of repository %s"
276 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji repozytorium %s" 282 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji repozytorium %s"
277 283
278 #: rhodecode/controllers/settings.py:162 284 #: rhodecode/controllers/settings.py:163
279 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:315 285 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:297
280 #, python-format 286 #, python-format
281 msgid "deleted repository %s" 287 msgid "deleted repository %s"
282 msgstr "usunięte repozytorium %s" 288 msgstr "usunięte repozytorium %s"
283 289
284 #: rhodecode/controllers/settings.py:166 290 #: rhodecode/controllers/settings.py:167
285 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:325 291 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:307
286 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:331 292 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:313
287 #, python-format 293 #, python-format
288 msgid "An error occurred during deletion of %s" 294 msgid "An error occurred during deletion of %s"
289 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania %s" 295 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania %s"
290 296
291 #: rhodecode/controllers/settings.py:185 297 #: rhodecode/controllers/settings.py:186
292 msgid "unlocked" 298 msgid "unlocked"
293 msgstr "Odblokowany" 299 msgstr "Odblokowany"
294 300
295 #: rhodecode/controllers/settings.py:188 301 #: rhodecode/controllers/settings.py:189
296 msgid "locked" 302 msgid "locked"
297 msgstr "zablokowany" 303 msgstr "zablokowany"
298 304
299 #: rhodecode/controllers/settings.py:190 305 #: rhodecode/controllers/settings.py:191
300 #, python-format 306 #, python-format
301 msgid "Repository has been %s" 307 msgid "Repository has been %s"
302 msgstr "Repozytoriów jest %s" 308 msgstr "Repozytoriów jest %s"
303 309
304 #: rhodecode/controllers/settings.py:194 310 #: rhodecode/controllers/settings.py:195
305 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:423 311 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:405
306 msgid "An error occurred during unlocking" 312 msgid "An error occurred during unlocking"
307 msgstr "Wystąpił błąd podczas odblokowywania" 313 msgstr "Wystąpił błąd podczas odblokowywania"
308 314
309 #: rhodecode/controllers/summary.py:140 315 #: rhodecode/controllers/summary.py:140
310 msgid "No data loaded yet" 316 msgid "No data loaded yet"
377 383
378 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147 384 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147
379 msgid "error occurred during update of ldap settings" 385 msgid "error occurred during update of ldap settings"
380 msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień ldap" 386 msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień ldap"
381 387
382 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59 388 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
383 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63 389 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64
384 msgid "None" 390 msgid "None"
385 msgstr "Brak" 391 msgstr "Brak"
386 392
387 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60 393 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
388 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64 394 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
389 msgid "Read" 395 msgid "Read"
390 msgstr "Odczyt" 396 msgstr "Odczyt"
391 397
392 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61 398 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
393 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65 399 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
394 msgid "Write" 400 msgid "Write"
395 msgstr "Zapis" 401 msgstr "Zapis"
396 402
397 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62 403 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63
398 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66 404 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
399 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:9 405 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:9
400 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9 406 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
401 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9 407 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
402 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9 408 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
403 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9 409 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
407 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10 413 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
408 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9 414 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
409 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9 415 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
410 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8 416 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
411 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9 417 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
412 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:126 418 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:130
413 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9 419 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
414 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8 420 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
415 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9 421 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
416 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9 422 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
417 #: rhodecode/templates/base/base.html:197 423 #: rhodecode/templates/base/base.html:203
418 #: rhodecode/templates/base/base.html:350 424 #: rhodecode/templates/base/base.html:324
419 #: rhodecode/templates/base/base.html:352 425 #: rhodecode/templates/base/base.html:326
420 #: rhodecode/templates/base/base.html:354 426 #: rhodecode/templates/base/base.html:328
421 msgid "Admin" 427 msgid "Admin"
422 msgstr "Administracja" 428 msgstr "Administracja"
423 429
424 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69 430 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:70
425 msgid "disabled" 431 msgid "disabled"
426 msgstr "wyłączona" 432 msgstr "wyłączona"
427 433
428 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71 434 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
429 msgid "allowed with manual account activation" 435 msgid "allowed with manual account activation"
430 msgstr "dozwolona z ręczną aktywacją konta" 436 msgstr "dozwolona z ręczną aktywacją konta"
431 437
432 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:73 438 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
433 msgid "allowed with automatic account activation" 439 msgid "allowed with automatic account activation"
434 msgstr "dozwolona z automatyczną aktywacją konta" 440 msgstr "dozwolona z automatyczną aktywacją konta"
435 441
436 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:75 442 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
437 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:78 443 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
438 msgid "Disabled" 444 msgid "Disabled"
439 msgstr "Wyłączone" 445 msgstr "Wyłączone"
440 446
441 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76 447 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:77
442 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79 448 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:80
443 msgid "Enabled" 449 msgid "Enabled"
444 msgstr "Włączone" 450 msgstr "Włączone"
445 451
446 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:122 452 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:128
447 msgid "Default permissions updated successfully" 453 msgid "Default permissions updated successfully"
448 msgstr "Domyślne uprawnienia zaktualizowane pomyślnie" 454 msgstr "Domyślne uprawnienia zaktualizowane pomyślnie"
449 455
450 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:136 456 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:142
451 msgid "error occurred during update of permissions" 457 msgid "error occurred during update of permissions"
452 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji uprawnień" 458 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji uprawnień"
453 459
454 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:121 460 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:123
455 msgid "--REMOVE FORK--" 461 msgid "--REMOVE FORK--"
456 msgstr "--USUŃ ROZGAŁĘZIENIE--" 462 msgstr "--USUŃ ROZGAŁĘZIENIE--"
457 463
458 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:190 464 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:162
459 #, python-format 465 #, python-format
460 msgid "created repository %s from %s" 466 msgid "created repository %s from %s"
461 msgstr "utworzone repozytorium %s z %s" 467 msgstr "utworzone repozytorium %s z %s"
462 468
463 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:194 469 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:166
464 #, python-format 470 #, python-format
465 msgid "created repository %s" 471 msgid "created repository %s"
466 msgstr "utworzone repozytorium %s" 472 msgstr "utworzone repozytorium %s"
467 473
468 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:225 474 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197
469 #, python-format 475 #, python-format
470 msgid "error occurred during creation of repository %s" 476 msgid "error occurred during creation of repository %s"
471 msgstr "wystąpił błąd podczas tworzenia repozytorium %s" 477 msgstr "wystąpił błąd podczas tworzenia repozytorium %s"
472 478
473 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:320 479 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:302
474 #, python-format 480 #, python-format
475 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks" 481 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
476 msgstr "Nie można usunąć %s nadal zawiera załączniki rozgałęzienia" 482 msgstr "Nie można usunąć %s nadal zawiera załączniki rozgałęzienia"
477 483
478 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:349 484 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:331
479 msgid "An error occurred during deletion of repository user" 485 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
480 msgstr "Wystąpił błąd podczas usunięcia użytkownika z repozytorium" 486 msgstr "Wystąpił błąd podczas usunięcia użytkownika z repozytorium"
481 487
482 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:368 488 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:350
483 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups" 489 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
484 msgstr "Wystąpił błąd podczas usunięcia grupy użytkowników z repozytorium" 490 msgstr "Wystąpił błąd podczas usunięcia grupy użytkowników z repozytorium"
485 491
486 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:386 492 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:368
487 msgid "An error occurred during deletion of repository stats" 493 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
488 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania z repozytorium statystyk" 494 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania z repozytorium statystyk"
489 495
490 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:403 496 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:385
491 msgid "An error occurred during cache invalidation" 497 msgid "An error occurred during cache invalidation"
492 msgstr "Wystąpił błąd podczas unieważniania cache" 498 msgstr "Wystąpił błąd podczas unieważniania cache"
493 499
494 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:443 500 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:425
495 msgid "Updated repository visibility in public journal" 501 msgid "Updated repository visibility in public journal"
496 msgstr "Zaktualizowano widoczność stron w publicznym dzienniku" 502 msgstr "Zaktualizowano widoczność stron w publicznym dzienniku"
497 503
498 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447 504 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:429
499 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal" 505 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
500 msgstr "Wystąpił błąd podczas ustawiania tego repozytorium w dzienniku publicznym" 506 msgstr "Wystąpił błąd podczas ustawiania tego repozytorium w dzienniku publicznym"
501 507
502 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452 508 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:434 rhodecode/model/validators.py:301
503 #: rhodecode/model/validators.py:300
504 msgid "Token mismatch" 509 msgid "Token mismatch"
505 msgstr "Niezgodność tokenu" 510 msgstr "Niezgodność tokenu"
506 511
507 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:465 512 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
508 msgid "Pulled from remote location" 513 msgid "Pulled from remote location"
509 msgstr "Pobieranie z lokalizacji zdalnej" 514 msgstr "Pobieranie z lokalizacji zdalnej"
510 515
511 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:467 516 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:449
512 msgid "An error occurred during pull from remote location" 517 msgid "An error occurred during pull from remote location"
513 msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania z lokalizacji zdalnej" 518 msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania z lokalizacji zdalnej"
514 519
515 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:483 520 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:465
516 msgid "Nothing" 521 msgid "Nothing"
517 msgstr "Brak" 522 msgstr "Brak"
518 523
519 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485 524 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:467
520 #, python-format 525 #, python-format
521 msgid "Marked repo %s as fork of %s" 526 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
522 msgstr "Oznaczono %s repo jako rozwidlenie %s" 527 msgstr "Oznaczono %s repo jako rozwidlenie %s"
523 528
524 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:489 529 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:471
525 msgid "An error occurred during this operation" 530 msgid "An error occurred during this operation"
526 msgstr "Wystąpił błąd podczas tej operacji" 531 msgstr "Wystąpił błąd podczas tej operacji"
527 532
528 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:120 533 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:136
529 #, python-format 534 #, python-format
530 msgid "created repos group %s" 535 msgid "created repos group %s"
531 msgstr "utworzono grupę repo %s" 536 msgstr "utworzono grupę repo %s"
532 537
533 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:133 538 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:148
534 #, python-format 539 #, python-format
535 msgid "error occurred during creation of repos group %s" 540 msgid "error occurred during creation of repos group %s"
536 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia grupy repo %s" 541 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia grupy repo %s"
537 542
538 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:167 543 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:205
539 #, python-format 544 #, python-format
540 msgid "updated repos group %s" 545 msgid "updated repos group %s"
541 msgstr "zaktualizowano grupę repo %s" 546 msgstr "zaktualizowano grupę repo %s"
542 547
543 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:180 548 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:220
544 #, python-format 549 #, python-format
545 msgid "error occurred during update of repos group %s" 550 msgid "error occurred during update of repos group %s"
546 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji grupy repo %s" 551 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji grupy repo %s"
547 552
548 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:198 553 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:238
549 #, python-format 554 #, python-format
550 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted" 555 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
551 msgstr "Ta grupa zawiera %s repozytorium i nie może być usunięta" 556 msgstr "Ta grupa zawiera %s repozytorium i nie może być usunięta"
552 557
553 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:206 558 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:246
554 #, python-format 559 #, python-format
555 msgid "removed repos group %s" 560 msgid "removed repos group %s"
556 msgstr "usunięto grupę repo %s" 561 msgstr "usunięto grupę repo %s"
557 562
558 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:212 563 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:252
559 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups" 564 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
560 msgstr "Nie można usunąć tej grupy ponieważ nadal zawiera podgrupy" 565 msgstr "Nie można usunąć tej grupy ponieważ nadal zawiera podgrupy"
561 566
562 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:217 567 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:257
563 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:222 568 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:262
564 #, python-format 569 #, python-format
565 msgid "error occurred during deletion of repos group %s" 570 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
566 msgstr "wystąpił błąd podczas kasowania grupy repo %s" 571 msgstr "wystąpił błąd podczas kasowania grupy repo %s"
567 572
568 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:243 573 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:283
569 msgid "An error occurred during deletion of group user" 574 msgid "An error occurred during deletion of group user"
570 msgstr "Wystąpił błąd podczas usunięcia grupy użytkowników" 575 msgstr "Wystąpił błąd podczas usunięcia grupy użytkowników"
571 576
572 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:264 577 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:304
573 msgid "An error occurred during deletion of group users groups" 578 msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
574 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania grup i grup użytkowników" 579 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania grup i grup użytkowników"
575 580
576 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123 581 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:124
577 #, python-format 582 #, fuzzy, python-format
578 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s" 583 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
579 msgstr "Repozytoria z powodzeniem zostały ponownie zeskanowane dodano: %s, usunięto: %s" 584 msgstr ""
580 585 "Repozytoria z powodzeniem zostały ponownie zeskanowane dodano: %s, "
581 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:131 586 "usunięto: %s"
587
588 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:133
582 msgid "Whoosh reindex task scheduled" 589 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
583 msgstr "Zadanie ponownej indeksacji whoosh zostało zaplanowane" 590 msgstr "Zadanie ponownej indeksacji whoosh zostało zaplanowane"
584 591
585 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:162 592 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:164
586 msgid "Updated application settings" 593 msgid "Updated application settings"
587 msgstr "Aktualizacja ustawień aplikacji" 594 msgstr "Aktualizacja ustawień aplikacji"
588 595
589 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:166 596 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:168
590 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:299 597 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:301
591 msgid "error occurred during updating application settings" 598 msgid "error occurred during updating application settings"
592 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień aplikacji" 599 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień aplikacji"
593 600
594 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:207 601 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:209
595 msgid "Updated visualisation settings" 602 msgid "Updated visualisation settings"
596 msgstr "Aktualizacja ustawień wizualizacji" 603 msgstr "Aktualizacja ustawień wizualizacji"
597 604
598 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:212 605 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:214
599 msgid "error occurred during updating visualisation settings" 606 msgid "error occurred during updating visualisation settings"
600 msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień wizualizacji" 607 msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień wizualizacji"
601 608
602 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:295 609 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:297
603 msgid "Updated VCS settings" 610 msgid "Updated VCS settings"
604 msgstr "Aktualizacja ustawień VCS" 611 msgstr "Aktualizacja ustawień VCS"
605 612
606 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:309 613 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:311
607 msgid "Added new hook" 614 msgid "Added new hook"
608 msgstr "Dodano nowy hook" 615 msgstr "Dodano nowy hook"
609 616
610 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:321 617 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:323
611 msgid "Updated hooks" 618 msgid "Updated hooks"
612 msgstr "Aktualizacja hooku" 619 msgstr "Aktualizacja hooku"
613 620
614 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:325 621 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:327
615 msgid "error occurred during hook creation" 622 msgid "error occurred during hook creation"
616 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia hooku" 623 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia hooku"
617 624
618 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:344 625 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:346
619 msgid "Email task created" 626 msgid "Email task created"
620 msgstr "E-mail został wysłany" 627 msgstr "E-mail został wysłany"
621 628
622 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:399 629 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:408
623 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application" 630 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
624 msgstr "Nie możesz edytować tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej aplikacji" 631 msgstr ""
625 632 "Nie możesz edytować tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej "
626 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:430 633 "aplikacji"
634
635 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:448
627 msgid "Your account was updated successfully" 636 msgid "Your account was updated successfully"
628 msgstr "Twoje konto zostało pomyślnie zaktualizowane" 637 msgstr "Twoje konto zostało pomyślnie zaktualizowane"
629 638
630 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:445 639 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:463
631 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:196 640 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:198
632 #, python-format 641 #, python-format
633 msgid "error occurred during update of user %s" 642 msgid "error occurred during update of user %s"
634 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji użytkownika %s" 643 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji użytkownika %s"
635 644
636 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130 645 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
645 654
646 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:176 655 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
647 msgid "User updated successfully" 656 msgid "User updated successfully"
648 msgstr "Użytkownik został zaktualizowany" 657 msgstr "Użytkownik został zaktualizowany"
649 658
650 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:212 659 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
651 msgid "successfully deleted user" 660 msgid "successfully deleted user"
652 msgstr "użytkownik został usunięty" 661 msgstr "użytkownik został usunięty"
653 662
654 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:217 663 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
655 msgid "An error occurred during deletion of user" 664 msgid "An error occurred during deletion of user"
656 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania użytkownika" 665 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania użytkownika"
657 666
658 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:231 667 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:233
659 msgid "You can't edit this user" 668 msgid "You can't edit this user"
660 msgstr "Nie możesz edytować tego użytkownika" 669 msgstr "Nie możesz edytować tego użytkownika"
661 670
662 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:272 671 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:276
663 msgid "Granted 'repository create' permission to user" 672 msgid "Granted 'repository create' permission to user"
664 msgstr "Przyznano użytkownikowi uprawnienie do 'tworzenia repozytorium'" 673 msgstr "Przyznano użytkownikowi uprawnienie do 'tworzenia repozytorium'"
665 674
666 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:277 675 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:281
667 msgid "Revoked 'repository create' permission to user" 676 msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
668 msgstr "Cofnięto użytkownikowi uprawnienie do 'tworzenia repozytorium'" 677 msgstr "Cofnięto użytkownikowi uprawnienie do 'tworzenia repozytorium'"
669 678
670 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:283 679 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:287
671 msgid "Granted 'repository fork' permission to user" 680 msgid "Granted 'repository fork' permission to user"
672 msgstr "Przyznano użytkownikowi uprawnienie do 'tworzenia rozgałęzień'" 681 msgstr "Przyznano użytkownikowi uprawnienie do 'tworzenia rozgałęzień'"
673 682
674 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:288 683 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:292
675 msgid "Revoked 'repository fork' permission to user" 684 msgid "Revoked 'repository fork' permission to user"
676 msgstr "Cofnięto użytkownikowi uprawnienie do 'tworzenia rozgałęzień'" 685 msgstr "Cofnięto użytkownikowi uprawnienie do 'tworzenia rozgałęzień'"
677 686
678 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:294 687 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:298
679 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:279 688 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:279
680 msgid "An error occurred during permissions saving" 689 msgid "An error occurred during permissions saving"
681 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania uprawnień" 690 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania uprawnień"
682 691
683 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:309 692 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:312
684 #, python-format 693 #, python-format
685 msgid "Added email %s to user" 694 msgid "Added email %s to user"
686 msgstr "Dodano e-mail %s do użytkownika" 695 msgstr "Dodano e-mail %s do użytkownika"
687 696
688 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:315 697 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:318
689 msgid "An error occurred during email saving" 698 msgid "An error occurred during email saving"
690 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania e-maila" 699 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania e-maila"
691 700
692 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:325 701 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:328
693 msgid "Removed email from user" 702 msgid "Removed email from user"
703 msgstr "Usunięto e-mail użytkownikowi"
704
705 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:341
706 #, fuzzy, python-format
707 msgid "Added ip %s to user"
708 msgstr "Dodano e-mail %s do użytkownika"
709
710 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:347
711 #, fuzzy
712 msgid "An error occurred during ip saving"
713 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania e-maila"
714
715 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:359
716 #, fuzzy
717 msgid "Removed ip from user"
694 msgstr "Usunięto e-mail użytkownikowi" 718 msgstr "Usunięto e-mail użytkownikowi"
695 719
696 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:86 720 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:86
697 #, python-format 721 #, python-format
698 msgid "created users group %s" 722 msgid "created users group %s"
735 759
736 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:273 760 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:273
737 msgid "Revoked 'repository fork' permission to users group" 761 msgid "Revoked 'repository fork' permission to users group"
738 msgstr "Cofnięto grupie użytkowników uprawnienia do 'tworzenia rozgałęzień'" 762 msgstr "Cofnięto grupie użytkowników uprawnienia do 'tworzenia rozgałęzień'"
739 763
740 #: rhodecode/lib/auth.py:499 764 #: rhodecode/lib/auth.py:509
765 #, fuzzy, python-format
766 msgid "IP %s not allowed"
767 msgstr "Obserwatorzy %s"
768
769 #: rhodecode/lib/auth.py:558
741 msgid "You need to be a registered user to perform this action" 770 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
742 msgstr "Musisz być zarejestrowanym użytkownikiem, żeby wykonać to działanie" 771 msgstr "Musisz być zarejestrowanym użytkownikiem, żeby wykonać to działanie"
743 772
744 #: rhodecode/lib/auth.py:540 773 #: rhodecode/lib/auth.py:599
745 msgid "You need to be a signed in to view this page" 774 msgid "You need to be a signed in to view this page"
746 msgstr "Musisz być zalogowany, żeby oglądać stronę" 775 msgstr "Musisz być zalogowany, żeby oglądać stronę"
747 776
748 #: rhodecode/lib/diffs.py:74 777 #: rhodecode/lib/diffs.py:74
749 msgid "binary file" 778 msgid "binary file"
750 msgstr "plik binarny" 779 msgstr "plik binarny"
751 780
752 #: rhodecode/lib/diffs.py:90 781 #: rhodecode/lib/diffs.py:90
753 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff" 782 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
754 msgstr "Lista zmian była zbyt duża i została obcięta, użyj menu porównań żeby wyświetlić różnice" 783 msgstr ""
784 "Lista zmian była zbyt duża i została obcięta, użyj menu porównań żeby "
785 "wyświetlić różnice"
755 786
756 #: rhodecode/lib/diffs.py:100 787 #: rhodecode/lib/diffs.py:100
757 msgid "No changes detected" 788 msgid "No changes detected"
758 msgstr "Nie wykryto zmian" 789 msgstr "Nie wykryto zmian"
759 790
800 #: rhodecode/lib/helpers.py:616 831 #: rhodecode/lib/helpers.py:616
801 #, python-format 832 #, python-format
802 msgid "%s more" 833 msgid "%s more"
803 msgstr "%s więcej" 834 msgstr "%s więcej"
804 835
805 #: rhodecode/lib/helpers.py:617 836 #: rhodecode/lib/helpers.py:617 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:51
806 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:51
807 msgid "revisions" 837 msgid "revisions"
808 msgstr "rewizja" 838 msgstr "rewizja"
809 839
810 #: rhodecode/lib/helpers.py:641 840 #: rhodecode/lib/helpers.py:641
811 #, python-format 841 #, python-format
821 851
822 #: rhodecode/lib/helpers.py:664 852 #: rhodecode/lib/helpers.py:664
823 msgid "[deleted] repository" 853 msgid "[deleted] repository"
824 msgstr "[usunięte] repozytorium" 854 msgstr "[usunięte] repozytorium"
825 855
826 #: rhodecode/lib/helpers.py:666 856 #: rhodecode/lib/helpers.py:666 rhodecode/lib/helpers.py:676
827 #: rhodecode/lib/helpers.py:676
828 msgid "[created] repository" 857 msgid "[created] repository"
829 msgstr "[utworzone] repozytorium" 858 msgstr "[utworzone] repozytorium"
830 859
831 #: rhodecode/lib/helpers.py:668 860 #: rhodecode/lib/helpers.py:668
832 msgid "[created] repository as fork" 861 msgid "[created] repository as fork"
833 msgstr "[utworzone] repozytorium jako rozgałęzienie" 862 msgstr "[utworzone] repozytorium jako rozgałęzienie"
834 863
835 #: rhodecode/lib/helpers.py:670 864 #: rhodecode/lib/helpers.py:670 rhodecode/lib/helpers.py:678
836 #: rhodecode/lib/helpers.py:678
837 msgid "[forked] repository" 865 msgid "[forked] repository"
838 msgstr "[rozgałęzione] repozytorium" 866 msgstr "[rozgałęzione] repozytorium"
839 867
840 #: rhodecode/lib/helpers.py:672 868 #: rhodecode/lib/helpers.py:672 rhodecode/lib/helpers.py:680
841 #: rhodecode/lib/helpers.py:680
842 msgid "[updated] repository" 869 msgid "[updated] repository"
843 msgstr "[zaktualizowane] repozytorium" 870 msgstr "[zaktualizowane] repozytorium"
844 871
845 #: rhodecode/lib/helpers.py:674 872 #: rhodecode/lib/helpers.py:674
846 msgid "[delete] repository" 873 msgid "[delete] repository"
896 923
897 #: rhodecode/lib/helpers.py:706 924 #: rhodecode/lib/helpers.py:706
898 msgid "[stopped following] repository" 925 msgid "[stopped following] repository"
899 msgstr "[zatrzymany po] repozytorium" 926 msgstr "[zatrzymany po] repozytorium"
900 927
901 #: rhodecode/lib/helpers.py:883 928 #: rhodecode/lib/helpers.py:884
902 #, python-format 929 #, python-format
903 msgid " and %s more" 930 msgid " and %s more"
904 msgstr "i %s więcej" 931 msgstr "i %s więcej"
905 932
906 #: rhodecode/lib/helpers.py:887 933 #: rhodecode/lib/helpers.py:888
907 msgid "No Files" 934 msgid "No Files"
908 msgstr "Brak Plików" 935 msgstr "Brak Plików"
909 936
910 #: rhodecode/lib/helpers.py:1163 937 #: rhodecode/lib/helpers.py:1164
911 #, python-format 938 #, python-format
912 msgid "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the filesystem please run the application again in order to rescan repositories" 939 msgid ""
913 msgstr "%s repozytorium nie jest mapowane do db może zostało utworzone lub zmienione z systemie plików proszę uruchomić aplikację ponownie, aby ponownie przeskanować repozytoria" 940 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
941 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
942 "repositories"
943 msgstr ""
944 "%s repozytorium nie jest mapowane do db może zostało utworzone lub "
945 "zmienione z systemie plików proszę uruchomić aplikację ponownie, aby "
946 "ponownie przeskanować repozytoria"
914 947
915 #: rhodecode/lib/utils2.py:403 948 #: rhodecode/lib/utils2.py:403
916 #, python-format 949 #, python-format
917 msgid "%d year" 950 msgid "%d year"
918 msgid_plural "%d years" 951 msgid_plural "%d years"
987 #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:270 1020 #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:270
988 msgid "password reset link" 1021 msgid "password reset link"
989 msgstr "łącze resetowania hasła" 1022 msgstr "łącze resetowania hasła"
990 1023
991 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163 1024 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163
992 #: rhodecode/model/db.py:1183 1025 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1183 rhodecode/model/db.py:1313
993 msgid "Repository no access" 1026 msgid "Repository no access"
994 msgstr "Brak dostępu do repozytorium" 1027 msgstr "Brak dostępu do repozytorium"
995 1028
996 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164 1029 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164
997 #: rhodecode/model/db.py:1184 1030 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1184 rhodecode/model/db.py:1314
998 msgid "Repository read access" 1031 msgid "Repository read access"
999 msgstr "Repozytorium do odczytu" 1032 msgstr "Repozytorium do odczytu"
1000 1033
1001 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165 1034 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165
1002 #: rhodecode/model/db.py:1185 1035 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1185 rhodecode/model/db.py:1315
1003 msgid "Repository write access" 1036 msgid "Repository write access"
1004 msgstr "Repozytorium do zapisu" 1037 msgstr "Repozytorium do zapisu"
1005 1038
1006 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166 1039 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166
1007 #: rhodecode/model/db.py:1186 1040 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1186 rhodecode/model/db.py:1316
1008 msgid "Repository admin access" 1041 msgid "Repository admin access"
1009 msgstr "Administracja dostępu do repozytorium" 1042 msgstr "Administracja dostępu do repozytorium"
1010 1043
1011 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168 1044 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168
1012 #: rhodecode/model/db.py:1188 1045 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1188 rhodecode/model/db.py:1318
1013 msgid "Repositories Group no access" 1046 msgid "Repositories Group no access"
1014 msgstr "Grupy repozytoriów brak dostępu" 1047 msgstr "Grupy repozytoriów brak dostępu"
1015 1048
1016 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169 1049 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169
1017 #: rhodecode/model/db.py:1189 1050 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1189 rhodecode/model/db.py:1319
1018 msgid "Repositories Group read access" 1051 msgid "Repositories Group read access"
1019 msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do odczytu" 1052 msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do odczytu"
1020 1053
1021 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170 1054 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170
1022 #: rhodecode/model/db.py:1190 1055 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1190 rhodecode/model/db.py:1320
1023 msgid "Repositories Group write access" 1056 msgid "Repositories Group write access"
1024 msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do zapisu" 1057 msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do zapisu"
1025 1058
1026 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171 1059 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171
1027 #: rhodecode/model/db.py:1191 1060 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1191 rhodecode/model/db.py:1321
1028 msgid "Repositories Group admin access" 1061 msgid "Repositories Group admin access"
1029 msgstr "Repozytoria Grupy dostęp administratora" 1062 msgstr "Repozytoria Grupy dostęp administratora"
1030 1063
1031 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173 1064 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173
1032 #: rhodecode/model/db.py:1193 1065 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1193 rhodecode/model/db.py:1323
1033 msgid "RhodeCode Administrator" 1066 msgid "RhodeCode Administrator"
1034 msgstr "Administrator Repo" 1067 msgstr "Administrator Repo"
1035 1068
1036 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174 1069 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174
1037 #: rhodecode/model/db.py:1194 1070 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1194 rhodecode/model/db.py:1324
1038 msgid "Repository creation disabled" 1071 msgid "Repository creation disabled"
1039 msgstr "Repozytorium wyłączone" 1072 msgstr "Repozytorium wyłączone"
1040 1073
1041 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175 1074 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175
1042 #: rhodecode/model/db.py:1195 1075 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1195 rhodecode/model/db.py:1325
1043 msgid "Repository creation enabled" 1076 msgid "Repository creation enabled"
1044 msgstr "Repozytorium włączone" 1077 msgstr "Repozytorium włączone"
1045 1078
1046 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176 1079 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176
1047 #: rhodecode/model/db.py:1196 1080 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1196 rhodecode/model/db.py:1326
1048 msgid "Repository forking disabled" 1081 msgid "Repository forking disabled"
1049 msgstr "Rozwidlenie repozytorium wyłączone" 1082 msgstr "Rozwidlenie repozytorium wyłączone"
1050 1083
1051 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177 1084 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177
1052 #: rhodecode/model/db.py:1197 1085 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1197 rhodecode/model/db.py:1327
1053 msgid "Repository forking enabled" 1086 msgid "Repository forking enabled"
1054 msgstr "Rozwidlenie repozytorium włączone" 1087 msgstr "Rozwidlenie repozytorium włączone"
1055 1088
1056 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178 1089 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178
1057 #: rhodecode/model/db.py:1198 1090 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1198 rhodecode/model/db.py:1328
1058 msgid "Register disabled" 1091 msgid "Register disabled"
1059 msgstr "Rejestracja wyłączona" 1092 msgstr "Rejestracja wyłączona"
1060 1093
1061 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179 1094 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179
1062 #: rhodecode/model/db.py:1199 1095 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1199 rhodecode/model/db.py:1329
1063 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation" 1096 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
1064 msgstr "Rejestracja nowego użytkownika na stronie z ręczną aktywacją" 1097 msgstr "Rejestracja nowego użytkownika na stronie z ręczną aktywacją"
1065 1098
1066 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182 1099 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182
1067 #: rhodecode/model/db.py:1202 1100 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1202 rhodecode/model/db.py:1332
1068 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation" 1101 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
1069 msgstr "Rejestracja nowego użytkownika na stronie z automatyczną aktywacją" 1102 msgstr "Rejestracja nowego użytkownika na stronie z automatyczną aktywacją"
1070 1103
1071 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623 1104 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623
1072 #: rhodecode/model/db.py:1643 1105 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1643 rhodecode/model/db.py:1776
1073 msgid "Not Reviewed" 1106 msgid "Not Reviewed"
1074 msgstr "Brak Korekty" 1107 msgstr "Brak Korekty"
1075 1108
1076 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624 1109 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624
1077 #: rhodecode/model/db.py:1644 1110 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1644 rhodecode/model/db.py:1777
1078 msgid "Approved" 1111 msgid "Approved"
1079 msgstr "Zaakceptowano" 1112 msgstr "Zaakceptowano"
1080 1113
1081 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625 1114 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625
1082 #: rhodecode/model/db.py:1645 1115 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1645 rhodecode/model/db.py:1778
1083 msgid "Rejected" 1116 msgid "Rejected"
1084 msgstr "Odrzucono" 1117 msgstr "Odrzucono"
1085 1118
1086 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626 1119 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626
1087 #: rhodecode/model/db.py:1646 1120 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1646 rhodecode/model/db.py:1779
1088 msgid "Under Review" 1121 msgid "Under Review"
1089 msgstr "Objęty Przeglądem" 1122 msgstr "Objęty Przeglądem"
1090 1123
1091 #: rhodecode/model/comment.py:110 1124 #: rhodecode/model/comment.py:109
1092 #, python-format 1125 #, python-format
1093 msgid "on line %s" 1126 msgid "on line %s"
1094 msgstr "widziany %s" 1127 msgstr "widziany %s"
1095 1128
1096 #: rhodecode/model/comment.py:173 1129 #: rhodecode/model/comment.py:176
1097 msgid "[Mention]" 1130 msgid "[Mention]"
1098 msgstr "[Wymieniony]" 1131 msgstr "[Wymieniony]"
1099 1132
1100 #: rhodecode/model/forms.py:43 1133 #: rhodecode/model/forms.py:43
1101 msgid "Please enter a login" 1134 msgid "Please enter a login"
1143 #: rhodecode/model/notification.py:225 1176 #: rhodecode/model/notification.py:225
1144 #, python-format 1177 #, python-format
1145 msgid "commented on pull request at %(when)s" 1178 msgid "commented on pull request at %(when)s"
1146 msgstr "skomentował nowe połączenie gałęzi w %(when)s" 1179 msgstr "skomentował nowe połączenie gałęzi w %(when)s"
1147 1180
1148 #: rhodecode/model/pull_request.py:90 1181 #: rhodecode/model/pull_request.py:100
1149 #, python-format 1182 #, python-format
1150 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s" 1183 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
1151 msgstr "%(user)s chce żeby przejrzeć nowe gałęzie #%(pr_id)s" 1184 msgstr "%(user)s chce żeby przejrzeć nowe gałęzie #%(pr_id)s"
1152 1185
1153 #: rhodecode/model/scm.py:542 1186 #: rhodecode/model/scm.py:556
1154 msgid "latest tip" 1187 msgid "latest tip"
1155 msgstr "ostatni tip" 1188 msgstr "ostatni tip"
1156 1189
1157 #: rhodecode/model/user.py:232 1190 #: rhodecode/model/user.py:231
1158 msgid "new user registration" 1191 msgid "new user registration"
1159 msgstr "nowy użytkownik się zarejestrował" 1192 msgstr "nowy użytkownik się zarejestrował"
1160 1193
1161 #: rhodecode/model/user.py:257 1194 #: rhodecode/model/user.py:256 rhodecode/model/user.py:280
1162 #: rhodecode/model/user.py:281
1163 #: rhodecode/model/user.py:303
1164 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application" 1195 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1165 msgstr "Nie możesz edytować tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej aplikacji" 1196 msgstr ""
1166 1197 "Nie możesz edytować tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej "
1167 #: rhodecode/model/user.py:327 1198 "aplikacji"
1199
1200 #: rhodecode/model/user.py:302
1168 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application" 1201 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1169 msgstr "Nie możesz usunąć tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej aplikacji" 1202 msgstr ""
1170 1203 "Nie możesz usunąć tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej "
1171 #: rhodecode/model/user.py:333 1204 "aplikacji"
1172 #, python-format 1205
1173 msgid "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners or remove those repositories. %s" 1206 #: rhodecode/model/user.py:308
1174 msgstr "użytkownik \"%s\" wciąż posiada repozytoria następujące %s i nie może zostać usunięty. Zmień właściciela lub usuń te repozytoria. %s" 1207 #, python-format
1175 1208 msgid ""
1176 #: rhodecode/model/validators.py:36 1209 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
1177 #: rhodecode/model/validators.py:37 1210 "owners or remove those repositories. %s"
1211 msgstr ""
1212 "użytkownik \"%s\" wciąż posiada repozytoria następujące %s i nie może "
1213 "zostać usunięty. Zmień właściciela lub usuń te repozytoria. %s"
1214
1215 #: rhodecode/model/validators.py:37 rhodecode/model/validators.py:38
1178 msgid "Value cannot be an empty list" 1216 msgid "Value cannot be an empty list"
1179 msgstr "Wartość listy nie może być pusta" 1217 msgstr "Wartość listy nie może być pusta"
1180 1218
1181 #: rhodecode/model/validators.py:83 1219 #: rhodecode/model/validators.py:84
1182 #, python-format 1220 #, python-format
1183 msgid "Username \"%(username)s\" already exists" 1221 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1184 msgstr "Użytkownik \"%(username)s\" już istnieje" 1222 msgstr "Użytkownik \"%(username)s\" już istnieje"
1185 1223
1186 #: rhodecode/model/validators.py:85 1224 #: rhodecode/model/validators.py:86
1187 #, python-format 1225 #, python-format
1188 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden" 1226 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
1189 msgstr "Nazwa użytkownika \"%(username)s\" jest zabroniona" 1227 msgstr "Nazwa użytkownika \"%(username)s\" jest zabroniona"
1190 1228
1191 #: rhodecode/model/validators.py:87 1229 #: rhodecode/model/validators.py:88
1192 msgid "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or dashes and must begin with alphanumeric character" 1230 msgid ""
1193 msgstr "Nazwa użytkownika może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia, kropki lub myślniki i musi zaczynać się znakiem alfanumerycznym" 1231 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
1194 1232 " dashes and must begin with alphanumeric character"
1195 #: rhodecode/model/validators.py:115 1233 msgstr ""
1234 "Nazwa użytkownika może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia,"
1235 " kropki lub myślniki i musi zaczynać się znakiem alfanumerycznym"
1236
1237 #: rhodecode/model/validators.py:116
1196 #, python-format 1238 #, python-format
1197 msgid "Username %(username)s is not valid" 1239 msgid "Username %(username)s is not valid"
1198 msgstr "Nazwa użytkownika %(username)s jest nieprawidłowa" 1240 msgstr "Nazwa użytkownika %(username)s jest nieprawidłowa"
1199 1241
1200 #: rhodecode/model/validators.py:134 1242 #: rhodecode/model/validators.py:135
1201 msgid "Invalid users group name" 1243 msgid "Invalid users group name"
1202 msgstr "Niewłaściwa nazwa grupy" 1244 msgstr "Niewłaściwa nazwa grupy"
1203 1245
1204 #: rhodecode/model/validators.py:135 1246 #: rhodecode/model/validators.py:136
1205 #, python-format 1247 #, python-format
1206 msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists" 1248 msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists"
1207 msgstr "Nazwa grupy \"%(usersgroup)s\" już istnieje" 1249 msgstr "Nazwa grupy \"%(usersgroup)s\" już istnieje"
1208 1250
1209 #: rhodecode/model/validators.py:137 1251 #: rhodecode/model/validators.py:138
1210 msgid "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, periods or dashes and must begin with alphanumeric character" 1252 msgid ""
1211 msgstr "Nazwa grupy może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia, kropki lub myślniki i musi zaczynać się znakiem alfanumerycznym" 1253 "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
1212 1254 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1213 #: rhodecode/model/validators.py:175 1255 msgstr ""
1256 "Nazwa grupy może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia, "
1257 "kropki lub myślniki i musi zaczynać się znakiem alfanumerycznym"
1258
1259 #: rhodecode/model/validators.py:176
1214 msgid "Cannot assign this group as parent" 1260 msgid "Cannot assign this group as parent"
1215 msgstr "Nie można przypisać do tej grupy jako rodzic" 1261 msgstr "Nie można przypisać do tej grupy jako rodzic"
1216 1262
1217 #: rhodecode/model/validators.py:176 1263 #: rhodecode/model/validators.py:177
1218 #, python-format 1264 #, python-format
1219 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists" 1265 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
1220 msgstr "Nazwa grupy \"%(group_name)s\" już istnieje" 1266 msgstr "Nazwa grupy \"%(group_name)s\" już istnieje"
1221 1267
1222 #: rhodecode/model/validators.py:178 1268 #: rhodecode/model/validators.py:179
1223 #, python-format 1269 #, python-format
1224 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists" 1270 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
1225 msgstr "Repozytorium o nazwie \"%(group_name)s\" już istnieje" 1271 msgstr "Repozytorium o nazwie \"%(group_name)s\" już istnieje"
1226 1272
1227 #: rhodecode/model/validators.py:236 1273 #: rhodecode/model/validators.py:237
1228 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password" 1274 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
1229 msgstr "Nieprawidłowe znaki (nie-ascii) w haśle" 1275 msgstr "Nieprawidłowe znaki (nie-ascii) w haśle"
1230 1276
1231 #: rhodecode/model/validators.py:251 1277 #: rhodecode/model/validators.py:252
1232 msgid "Passwords do not match" 1278 msgid "Passwords do not match"
1233 msgstr "Hasła różnią się" 1279 msgstr "Hasła różnią się"
1234 1280
1235 #: rhodecode/model/validators.py:268 1281 #: rhodecode/model/validators.py:269
1236 msgid "invalid password" 1282 msgid "invalid password"
1237 msgstr "nieprawidłowe hasło" 1283 msgstr "nieprawidłowe hasło"
1238 1284
1239 #: rhodecode/model/validators.py:269 1285 #: rhodecode/model/validators.py:270
1240 msgid "invalid user name" 1286 msgid "invalid user name"
1241 msgstr "niepoprawna nazwa użytkownika" 1287 msgstr "niepoprawna nazwa użytkownika"
1242 1288
1243 #: rhodecode/model/validators.py:270 1289 #: rhodecode/model/validators.py:271
1244 msgid "Your account is disabled" 1290 msgid "Your account is disabled"
1245 msgstr "Twoje konto jest wyłączone" 1291 msgstr "Twoje konto jest wyłączone"
1246 1292
1247 #: rhodecode/model/validators.py:314 1293 #: rhodecode/model/validators.py:315
1248 #, python-format 1294 #, python-format
1249 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed" 1295 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1250 msgstr "Nazwa repozytorium %(repo)s jest zabroniona" 1296 msgstr "Nazwa repozytorium %(repo)s jest zabroniona"
1251 1297
1252 #: rhodecode/model/validators.py:316 1298 #: rhodecode/model/validators.py:317
1253 #, python-format 1299 #, python-format
1254 msgid "Repository named %(repo)s already exists" 1300 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1255 msgstr "Repozytorium o nazwie %(repo)s już istnieje" 1301 msgstr "Repozytorium o nazwie %(repo)s już istnieje"
1256 1302
1257 #: rhodecode/model/validators.py:317 1303 #: rhodecode/model/validators.py:318
1258 #, python-format 1304 #, python-format
1259 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\"" 1305 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
1260 msgstr "Repozytorium \"%(repo)s\" już istnieje w grupie \"%(group)s\"" 1306 msgstr "Repozytorium \"%(repo)s\" już istnieje w grupie \"%(group)s\""
1261 1307
1262 #: rhodecode/model/validators.py:319 1308 #: rhodecode/model/validators.py:320
1263 #, python-format 1309 #, python-format
1264 msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists" 1310 msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists"
1265 msgstr "Grupa repozytoriów z nazwą \"%(repo)s\" już istnieje" 1311 msgstr "Grupa repozytoriów z nazwą \"%(repo)s\" już istnieje"
1266 1312
1267 #: rhodecode/model/validators.py:432 1313 #: rhodecode/model/validators.py:433
1268 msgid "invalid clone url" 1314 msgid "invalid clone url"
1269 msgstr "nieprawidłowe url klonowania" 1315 msgstr "nieprawidłowe url klonowania"
1270 1316
1271 #: rhodecode/model/validators.py:433 1317 #: rhodecode/model/validators.py:434
1272 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url" 1318 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
1273 msgstr "Nieprawidłowe url klonowania, wstaw prawidłowy url http(s)/svn+http(s)" 1319 msgstr "Nieprawidłowe url klonowania, wstaw prawidłowy url http(s)/svn+http(s)"
1274 1320
1275 #: rhodecode/model/validators.py:458 1321 #: rhodecode/model/validators.py:459
1276 msgid "Fork have to be the same type as parent" 1322 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1277 msgstr "Fork musi być tego samego typu, jak rodzic" 1323 msgstr "Fork musi być tego samego typu, jak rodzic"
1278 1324
1279 #: rhodecode/model/validators.py:473 1325 #: rhodecode/model/validators.py:474
1280 msgid "You don't have permissions to create repository in this group" 1326 msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
1281 msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia repozytorium w tej grupie" 1327 msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia repozytorium w tej grupie"
1282 1328
1283 #: rhodecode/model/validators.py:498 1329 #: rhodecode/model/validators.py:501
1330 #, fuzzy
1331 msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
1332 msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia repozytorium w tej grupie"
1333
1334 #: rhodecode/model/validators.py:540
1284 msgid "This username or users group name is not valid" 1335 msgid "This username or users group name is not valid"
1285 msgstr "Ta nazwa użytkownika lub grupy użytkowników nie jest prawidłowa" 1336 msgstr "Ta nazwa użytkownika lub grupy użytkowników nie jest prawidłowa"
1286 1337
1287 #: rhodecode/model/validators.py:591 1338 #: rhodecode/model/validators.py:636
1288 msgid "This is not a valid path" 1339 msgid "This is not a valid path"
1289 msgstr "To nie jest prawidłowa ścieżka" 1340 msgstr "To nie jest prawidłowa ścieżka"
1290 1341
1291 #: rhodecode/model/validators.py:606 1342 #: rhodecode/model/validators.py:651
1292 msgid "This e-mail address is already taken" 1343 msgid "This e-mail address is already taken"
1293 msgstr "Ten adres e-mail jest już zajęty" 1344 msgstr "Ten adres e-mail jest już zajęty"
1294 1345
1295 #: rhodecode/model/validators.py:626 1346 #: rhodecode/model/validators.py:671
1296 #, python-format 1347 #, python-format
1297 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist." 1348 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1298 msgstr "e-mail \"%(email)s\" nie istnieje." 1349 msgstr "e-mail \"%(email)s\" nie istnieje."
1299 1350
1300 #: rhodecode/model/validators.py:663 1351 #: rhodecode/model/validators.py:708
1301 msgid "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of the attribute that is equivalent to \"username\"" 1352 msgid ""
1302 msgstr "Atrybut logowania CN do LDAP należy określić, jest to nazwa atrybutu, który jest odpowiednikiem \"username\"" 1353 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
1303 1354 "of the attribute that is equivalent to \"username\""
1304 #: rhodecode/model/validators.py:682 1355 msgstr ""
1356 "Atrybut logowania CN do LDAP należy określić, jest to nazwa atrybutu, "
1357 "który jest odpowiednikiem \"username\""
1358
1359 #: rhodecode/model/validators.py:727
1305 #, python-format 1360 #, python-format
1306 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status" 1361 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
1307 msgstr "Rewizja %(revs)s jest już częścią nowej gałęzi więc określ jego status" 1362 msgstr "Rewizja %(revs)s jest już częścią nowej gałęzi więc określ jego status"
1363
1364 #: rhodecode/model/validators.py:759
1365 msgid "Please enter a valid IPv4 or IpV6 address"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: rhodecode/model/validators.py:760
1369 #, python-format
1370 msgid "The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
1371 msgstr ""
1308 1372
1309 #: rhodecode/templates/index.html:3 1373 #: rhodecode/templates/index.html:3
1310 msgid "Dashboard" 1374 msgid "Dashboard"
1311 msgstr "Repozytorium" 1375 msgstr "Repozytorium"
1312 1376
1316 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31 1380 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
1317 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9 1381 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
1318 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10 1382 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
1319 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9 1383 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
1320 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:9 1384 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:9
1321 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:48 1385 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:49
1386 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:50
1322 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10 1387 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
1323 msgid "quick filter..." 1388 msgid "quick filter..."
1324 msgstr "szybki filtr..." 1389 msgstr "szybki filtr..."
1325 1390
1326 #: rhodecode/templates/index_base.html:6 1391 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1327 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9 1392 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1328 #: rhodecode/templates/base/base.html:233 1393 #: rhodecode/templates/base/base.html:239
1329 msgid "repositories" 1394 msgid "repositories"
1330 msgstr "repozytoria" 1395 msgstr "repozytoria"
1331 1396
1332 #: rhodecode/templates/index_base.html:13 1397 #: rhodecode/templates/index_base.html:14
1333 #: rhodecode/templates/index_base.html:15 1398 #: rhodecode/templates/index_base.html:17
1399 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1400 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
1334 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21 1401 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
1335 msgid "ADD REPOSITORY" 1402 msgid "Add repository"
1336 msgstr "DODAJ REPOZYTORIUM" 1403 msgstr "Dodaj repozytorium"
1337 1404
1338 #: rhodecode/templates/index_base.html:29 1405 #: rhodecode/templates/index_base.html:23
1339 #: rhodecode/templates/index_base.html:136 1406 #, fuzzy
1407 msgid "Edit group"
1408 msgstr "edytuj grupy repo"
1409
1410 #: rhodecode/templates/index_base.html:23
1411 msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: rhodecode/templates/index_base.html:36
1415 #: rhodecode/templates/index_base.html:140
1340 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32 1416 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
1341 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32 1417 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:37
1342 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33 1418 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
1343 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32 1419 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
1344 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33 1420 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
1345 msgid "Group name" 1421 msgid "Group name"
1346 msgstr "Nazwa grupy" 1422 msgstr "Nazwa grupy"
1347 1423
1348 #: rhodecode/templates/index_base.html:30 1424 #: rhodecode/templates/index_base.html:37
1349 #: rhodecode/templates/index_base.html:72 1425 #: rhodecode/templates/index_base.html:79
1350 #: rhodecode/templates/index_base.html:138 1426 #: rhodecode/templates/index_base.html:142
1351 #: rhodecode/templates/index_base.html:176 1427 #: rhodecode/templates/index_base.html:180
1352 #: rhodecode/templates/index_base.html:266 1428 #: rhodecode/templates/index_base.html:273
1353 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56 1429 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
1354 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75 1430 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
1355 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:72 1431 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
1356 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41 1432 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
1357 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41 1433 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:46
1358 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34 1434 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
1359 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:59 1435 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:59
1360 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:66 1436 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:66
1361 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:114 1437 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:114
1362 msgid "Description" 1438 msgid "Description"
1363 msgstr "Opis" 1439 msgstr "Opis"
1364 1440
1365 #: rhodecode/templates/index_base.html:40 1441 #: rhodecode/templates/index_base.html:47
1366 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:47 1442 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:47
1367 msgid "Repositories group" 1443 msgid "Repositories group"
1368 msgstr "Grupy w repozytorium" 1444 msgstr "Grupy w repozytorium"
1369 1445
1370 #: rhodecode/templates/index_base.html:71 1446 #: rhodecode/templates/index_base.html:78
1371 #: rhodecode/templates/index_base.html:174 1447 #: rhodecode/templates/index_base.html:178
1372 #: rhodecode/templates/index_base.html:264 1448 #: rhodecode/templates/index_base.html:271
1449 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:117
1373 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9 1450 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
1374 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32 1451 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
1375 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:70 1452 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:71
1376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:196 1453 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:200
1377 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:59 1454 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:60
1378 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:180 1455 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:211
1379 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:216
1380 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:6
1381 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:184 1456 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:184
1382 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36 1457 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
1383 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6 1458 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
1384 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:50 1459 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:50
1385 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6 1460 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
1386 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47 1461 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
1387 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:70 1462 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:201
1388 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:196 1463 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:305
1389 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:7
1390 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31 1464 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
1391 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43 1465 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43
1392 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:132 1466 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:132
1393 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:51 1467 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:51
1394 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6 1468 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
1395 msgid "Name" 1469 msgid "Name"
1396 msgstr "Nazwa" 1470 msgstr "Nazwa"
1397 1471
1398 #: rhodecode/templates/index_base.html:73 1472 #: rhodecode/templates/index_base.html:80
1399 msgid "Last change" 1473 msgid "Last change"
1400 msgstr "Ostatnia aktywność" 1474 msgstr "Ostatnia aktywność"
1401 1475
1402 #: rhodecode/templates/index_base.html:74 1476 #: rhodecode/templates/index_base.html:81
1403 #: rhodecode/templates/index_base.html:179 1477 #: rhodecode/templates/index_base.html:183
1404 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:182 1478 #: rhodecode/templates/index_base.html:276
1405 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:198 1479 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
1480 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:213
1481 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:203
1482 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:307
1406 msgid "Tip" 1483 msgid "Tip"
1407 msgstr "Ostatnia zmiana" 1484 msgstr "Ostatnia zmiana"
1408 1485
1409 #: rhodecode/templates/index_base.html:75 1486 #: rhodecode/templates/index_base.html:82
1410 #: rhodecode/templates/index_base.html:181 1487 #: rhodecode/templates/index_base.html:185
1411 #: rhodecode/templates/index_base.html:269 1488 #: rhodecode/templates/index_base.html:278
1412 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:121 1489 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:121
1413 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73 1490 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
1414 msgid "Owner" 1491 msgid "Owner"
1415 msgstr "Właściciel" 1492 msgstr "Właściciel"
1416 1493
1417 #: rhodecode/templates/index_base.html:76 1494 #: rhodecode/templates/index_base.html:83
1418 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:48 1495 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:48
1419 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:51 1496 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:51
1420 msgid "RSS" 1497 msgid "RSS"
1421 msgstr "RSS" 1498 msgstr "RSS"
1422 1499
1423 #: rhodecode/templates/index_base.html:77 1500 #: rhodecode/templates/index_base.html:84
1424 msgid "Atom" 1501 msgid "Atom"
1425 msgstr "Atom" 1502 msgstr "Atom"
1426 1503
1427 #: rhodecode/templates/index_base.html:167 1504 #: rhodecode/templates/index_base.html:171
1428 #: rhodecode/templates/index_base.html:207 1505 #: rhodecode/templates/index_base.html:211
1429 #: rhodecode/templates/index_base.html:291 1506 #: rhodecode/templates/index_base.html:300
1430 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:94 1507 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:97
1431 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:202 1508 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:235
1432 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107 1509 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
1433 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60 1510 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
1434 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:76 1511 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:76
1435 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:221 1512 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:225
1513 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:329
1436 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:77 1514 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:77
1437 msgid "Click to sort ascending" 1515 msgid "Click to sort ascending"
1438 msgstr "Kliknij, aby posortować rosnąco" 1516 msgstr "Kliknij, aby posortować rosnąco"
1439 1517
1440 #: rhodecode/templates/index_base.html:168 1518 #: rhodecode/templates/index_base.html:172
1441 #: rhodecode/templates/index_base.html:208 1519 #: rhodecode/templates/index_base.html:212
1442 #: rhodecode/templates/index_base.html:292 1520 #: rhodecode/templates/index_base.html:301
1443 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:95 1521 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:98
1444 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:203 1522 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:236
1445 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108 1523 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
1446 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61 1524 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
1447 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77 1525 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
1448 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:222 1526 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:226
1527 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:330
1449 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:78 1528 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:78
1450 msgid "Click to sort descending" 1529 msgid "Click to sort descending"
1451 msgstr "Kliknij, aby posortować malejąco" 1530 msgstr "Kliknij, aby posortować malejąco"
1452 1531
1453 #: rhodecode/templates/index_base.html:177 1532 #: rhodecode/templates/index_base.html:181
1454 #: rhodecode/templates/index_base.html:267 1533 #: rhodecode/templates/index_base.html:274
1455 msgid "Last Change" 1534 msgid "Last Change"
1456 msgstr "Ostatnia akytwność" 1535 msgstr "Ostatnia akytwność"
1457 1536
1458 #: rhodecode/templates/index_base.html:209 1537 #: rhodecode/templates/index_base.html:213
1459 #: rhodecode/templates/index_base.html:293 1538 #: rhodecode/templates/index_base.html:302
1460 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:96 1539 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:99
1461 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:204 1540 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:237
1462 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109 1541 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
1463 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62 1542 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
1464 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:78 1543 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:78
1465 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:223 1544 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:227
1545 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:331
1466 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:79 1546 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:79
1467 msgid "No records found." 1547 msgid "No records found."
1468 msgstr "Nie znaleziono rekordów." 1548 msgstr "Nie znaleziono rekordów."
1469 1549
1470 #: rhodecode/templates/index_base.html:210 1550 #: rhodecode/templates/index_base.html:214
1471 #: rhodecode/templates/index_base.html:294 1551 #: rhodecode/templates/index_base.html:303
1472 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:97 1552 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:100
1473 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:205 1553 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:238
1474 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110 1554 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
1475 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63 1555 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63
1476 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:79 1556 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:79
1477 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:224 1557 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:228
1558 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:332
1478 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:80 1559 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:80
1479 msgid "Data error." 1560 msgid "Data error."
1480 msgstr "Błąd danych." 1561 msgstr "Błąd danych."
1481 1562
1482 #: rhodecode/templates/index_base.html:211 1563 #: rhodecode/templates/index_base.html:215
1483 #: rhodecode/templates/index_base.html:295 1564 #: rhodecode/templates/index_base.html:304
1484 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:98 1565 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:101
1485 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:206 1566 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:105
1567 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:239
1486 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111 1568 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
1487 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64 1569 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64
1488 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:80 1570 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:80
1489 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:62 1571 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:229
1490 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:225 1572 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:333
1491 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:81 1573 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:81
1492 msgid "Loading..." 1574 msgid "Loading..."
1493 msgstr "Wczytywanie..." 1575 msgstr "Wczytywanie..."
1494 1576
1495 #: rhodecode/templates/login.html:5 1577 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54
1496 #: rhodecode/templates/login.html:54
1497 msgid "Sign In" 1578 msgid "Sign In"
1498 msgstr "Zaloguj się" 1579 msgstr "Zaloguj się"
1499 1580
1500 #: rhodecode/templates/login.html:21 1581 #: rhodecode/templates/login.html:21
1501 msgid "Sign In to" 1582 msgid "Sign In to"
1502 msgstr "Zarejestruj się" 1583 msgstr "Zarejestruj się"
1503 1584
1504 #: rhodecode/templates/login.html:31 1585 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
1505 #: rhodecode/templates/register.html:20
1506 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5 1586 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
1507 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32 1587 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
1508 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50 1588 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:54
1509 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26 1589 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26
1510 #: rhodecode/templates/base/base.html:83 1590 #: rhodecode/templates/base/base.html:89
1511 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:131 1591 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:131
1512 msgid "Username" 1592 msgid "Username"
1513 msgstr "Nazwa użytkownika" 1593 msgstr "Nazwa użytkownika"
1514 1594
1515 #: rhodecode/templates/login.html:40 1595 #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
1516 #: rhodecode/templates/register.html:29
1517 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46 1596 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
1518 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41 1597 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
1519 #: rhodecode/templates/base/base.html:92 1598 #: rhodecode/templates/base/base.html:98
1520 msgid "Password" 1599 msgid "Password"
1521 msgstr "Hasło" 1600 msgstr "Hasło"
1522 1601
1523 #: rhodecode/templates/login.html:50 1602 #: rhodecode/templates/login.html:50
1524 msgid "Remember me" 1603 msgid "Remember me"
1526 1605
1527 #: rhodecode/templates/login.html:60 1606 #: rhodecode/templates/login.html:60
1528 msgid "Forgot your password ?" 1607 msgid "Forgot your password ?"
1529 msgstr "Zapomniałeś hasła?" 1608 msgstr "Zapomniałeś hasła?"
1530 1609
1531 #: rhodecode/templates/login.html:63 1610 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:109
1532 #: rhodecode/templates/base/base.html:103
1533 msgid "Don't have an account ?" 1611 msgid "Don't have an account ?"
1534 msgstr "Nie masz konta?" 1612 msgstr "Nie masz konta?"
1535 1613
1536 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5 1614 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1537 msgid "Reset your password" 1615 msgid "Reset your password"
1551 1629
1552 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31 1630 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31
1553 msgid "Password reset link will be send to matching email address" 1631 msgid "Password reset link will be send to matching email address"
1554 msgstr "Link do zresetowania hasła zostanie wysłany na adres e-mail" 1632 msgstr "Link do zresetowania hasła zostanie wysłany na adres e-mail"
1555 1633
1556 #: rhodecode/templates/register.html:5 1634 #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
1557 #: rhodecode/templates/register.html:74
1558 msgid "Sign Up" 1635 msgid "Sign Up"
1559 msgstr "Zarejestruj się" 1636 msgstr "Zarejestruj się"
1560 1637
1561 #: rhodecode/templates/register.html:11 1638 #: rhodecode/templates/register.html:11
1562 msgid "Sign Up to" 1639 msgid "Sign Up to"
1566 msgid "Re-enter password" 1643 msgid "Re-enter password"
1567 msgstr "Ponownie wprowadź hasło" 1644 msgstr "Ponownie wprowadź hasło"
1568 1645
1569 #: rhodecode/templates/register.html:47 1646 #: rhodecode/templates/register.html:47
1570 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59 1647 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
1571 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:90 1648 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:94
1572 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53 1649 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:57
1573 msgid "First Name" 1650 msgid "First Name"
1574 msgstr "Imię" 1651 msgstr "Imię"
1575 1652
1576 #: rhodecode/templates/register.html:56 1653 #: rhodecode/templates/register.html:56
1577 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68 1654 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
1578 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:99 1655 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:103
1579 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62 1656 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:66
1580 msgid "Last Name" 1657 msgid "Last Name"
1581 msgstr "Nazwisko" 1658 msgstr "Nazwisko"
1582 1659
1583 #: rhodecode/templates/register.html:65 1660 #: rhodecode/templates/register.html:65
1584 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77 1661 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
1585 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:108 1662 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:112
1586 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71 1663 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:75
1587 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:133 1664 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:133
1588 msgid "Email" 1665 msgid "Email"
1589 msgstr "E-mail" 1666 msgstr "E-mail"
1590 1667
1591 #: rhodecode/templates/register.html:76 1668 #: rhodecode/templates/register.html:76
1661 msgstr[0] "%s wejście" 1738 msgstr[0] "%s wejście"
1662 msgstr[1] "%s wejść" 1739 msgstr[1] "%s wejść"
1663 msgstr[2] "%s wejść" 1740 msgstr[2] "%s wejść"
1664 1741
1665 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6 1742 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1666 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74 1743 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:77
1667 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:8 1744 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:215
1668 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:9 1745 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:205
1669 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:9 1746 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:309
1670 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:10
1671 msgid "Action" 1747 msgid "Action"
1672 msgstr "Działanie" 1748 msgstr "Działanie"
1673 1749
1674 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7 1750 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
1675 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41 1751 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
1712 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:48 1788 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:48
1713 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69 1789 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
1714 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89 1790 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
1715 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:72 1791 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:72
1716 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:80 1792 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:80
1717 msgid "Private repositories are only visible to people explicitly added as collaborators." 1793 msgid ""
1718 msgstr "Prywatne repozytoria są widoczne tylko dla osób bezpośrednio dodanych jako współpracownicy." 1794 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
1795 "collaborators."
1796 msgstr ""
1797 "Prywatne repozytoria są widoczne tylko dla osób bezpośrednio dodanych "
1798 "jako współpracownicy."
1719 1799
1720 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:55 1800 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:55
1721 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94 1801 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
1722 msgid "Enable statistics" 1802 msgid "Enable statistics"
1723 msgstr "Włącz statystyki" 1803 msgstr "Włącz statystyki"
1737 msgid "Enable download menu on summary page." 1817 msgid "Enable download menu on summary page."
1738 msgstr "Włącz menu pobierania na stronie podsumowania." 1818 msgstr "Włącz menu pobierania na stronie podsumowania."
1739 1819
1740 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:75 1820 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:75
1741 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112 1821 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
1742 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66 1822 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:71
1743 msgid "Enable locking" 1823 msgid "Enable locking"
1744 msgstr "Włącz blokowanie" 1824 msgstr "Włącz blokowanie"
1745 1825
1746 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79 1826 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79
1747 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116 1827 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
1748 msgid "Enable lock-by-pulling on repository." 1828 msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
1749 msgstr "Włącz blokowanie pobierania w repozytorium." 1829 msgstr "Włącz blokowanie pobierania w repozytorium."
1750 1830
1751 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84 1831 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84
1752 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89 1832 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
1833 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:92
1753 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141 1834 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
1754 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:74 1835 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:79
1755 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73 1836 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
1756 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:133 1837 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:137
1757 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:178 1838 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:182
1758 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:79 1839 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:83
1759 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:135 1840 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:135
1760 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:94 1841 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:94
1761 msgid "Save" 1842 msgid "Save"
1762 msgstr "Zapisz" 1843 msgstr "Zapisz"
1763 1844
1845 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30 1926 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
1846 msgid "Comments" 1927 msgid "Comments"
1847 msgstr "Komentarze" 1928 msgstr "Komentarze"
1848 1929
1849 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31 1930 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
1850 #: rhodecode/templates/base/base.html:267 1931 #: rhodecode/templates/base/base.html:272
1851 #: rhodecode/templates/base/base.html:269 1932 #: rhodecode/templates/base/base.html:274
1852 msgid "Pull requests" 1933 msgid "Pull requests"
1853 msgstr "Połączone gałęzie" 1934 msgstr "Połączone gałęzie"
1854 1935
1855 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35 1936 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
1856 msgid "Mark all read" 1937 msgid "Mark all read"
1873 msgid "Permissions administration" 1954 msgid "Permissions administration"
1874 msgstr "Uprawnienia administracji" 1955 msgstr "Uprawnienia administracji"
1875 1956
1876 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11 1957 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
1877 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134 1958 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134
1878 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58 1959 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:63
1879 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:143 1960 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147
1880 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100 1961 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
1881 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:86 1962 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:86
1882 msgid "Permissions" 1963 msgid "Permissions"
1883 msgstr "Uprawnienia" 1964 msgstr "Uprawnienia"
1884 1965
1889 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31 1970 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
1890 msgid "Anonymous access" 1971 msgid "Anonymous access"
1891 msgstr "Dostęp anonimowy" 1972 msgstr "Dostęp anonimowy"
1892 1973
1893 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49 1974 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
1894 msgid "All default permissions on each repository will be reset to choosen permission, note that all custom default permission on repositories will be lost" 1975 msgid ""
1895 msgstr "Wszystkie uprawnienia domyślne każdego repozytorium zostaną przywrócone. Wybrane uprawnienie zostaną skasowane. Pamiętaj, że wszystkie niestandardowe uprawnienia w repozytoriach zostaną utracone." 1976 "All default permissions on each repository will be reset to choosen "
1977 "permission, note that all custom default permission on repositories will "
1978 "be lost"
1979 msgstr ""
1980 "Wszystkie uprawnienia domyślne każdego repozytorium zostaną przywrócone. "
1981 "Wybrane uprawnienie zostaną skasowane. Pamiętaj, że wszystkie "
1982 "niestandardowe uprawnienia w repozytoriach zostaną utracone."
1896 1983
1897 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50 1984 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
1898 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63 1985 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
1899 msgid "overwrite existing settings" 1986 msgid "overwrite existing settings"
1900 msgstr "Nadpisz ustawienia" 1987 msgstr "Nadpisz ustawienia"
1907 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48 1994 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
1908 msgid "Repository group" 1995 msgid "Repository group"
1909 msgstr "Repozytorium grupy" 1996 msgstr "Repozytorium grupy"
1910 1997
1911 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62 1998 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62
1912 msgid "All default permissions on each repository group will be reset to choosen permission, note that all custom default permission on repositories group will be lost" 1999 msgid ""
1913 msgstr "Wszystkie uprawnienia domyślne każdego repozytorium zostaną przywrócone. Wybrane uprawnienie zostaną skasowane. Pamiętaj, że wszystkie niestandardowe uprawnienia w repozytoriach zostaną utracone." 2000 "All default permissions on each repository group will be reset to choosen"
2001 " permission, note that all custom default permission on repositories "
2002 "group will be lost"
2003 msgstr ""
2004 "Wszystkie uprawnienia domyślne każdego repozytorium zostaną przywrócone. "
2005 "Wybrane uprawnienie zostaną skasowane. Pamiętaj, że wszystkie "
2006 "niestandardowe uprawnienia w repozytoriach zostaną utracone."
1914 2007
1915 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69 2008 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69
1916 msgid "Registration" 2009 msgid "Registration"
1917 msgstr "Rejestracja" 2010 msgstr "Rejestracja"
1918 2011
1922 2015
1923 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:85 2016 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:85
1924 msgid "Repository forking" 2017 msgid "Repository forking"
1925 msgstr "Rozwidlanie repozytorium" 2018 msgstr "Rozwidlanie repozytorium"
1926 2019
1927 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:92 2020 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:93
1928 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:264 2021 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:209
1929 msgid "set"
1930 msgstr "ustaw"
1931
1932 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1933 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
1934 msgid "Add repository"
1935 msgstr "Dodaj repozytorium"
1936
1937 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
1938 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
1939 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
1940 msgid "Repositories"
1941 msgstr "Repozytoria"
1942
1943 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
1944 msgid "add new"
1945 msgstr "dodaj nowe"
1946
1947 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
1948 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:104
1949 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:105
1950 msgid "Clone from"
1951 msgstr "Klonuj z"
1952
1953 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
1954 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
1955 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
1956 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
1957 msgstr "Opcjonalnie http[s] url z którego repozytorium powinno być klonowane."
1958
1959 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
1960 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:54
1961 msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
1962 msgstr "Opcjonalnie wybierz grupę do wprowadzenia tego repozytorium."
1963
1964 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
1965 msgid "Type of repository to create."
1966 msgstr "Rodzaj repozytorium do stworzenia."
1967
1968 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
1969 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
1970 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
1971 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
1972 msgid "Landing revision"
1973 msgstr "Docelowa rewizja"
1974
1975 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
1976 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
1977 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
1978 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
1979 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
1980 msgstr "Wersja domyślna dla plików stronicowania, pobierania plików, readme"
1981
1982 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
1983 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
1984 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:63
1985 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:70
1986 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
1987 msgstr "Powinna być krótka i na temat. Użyj pliku README dla dłuższych opisów."
1988
1989 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
1990 msgid "add"
1991 msgstr "dodaj"
1992
1993 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
1994 msgid "add new repository"
1995 msgstr "dodaj nowe repozytorium"
1996
1997 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
1998 msgid "Edit repository"
1999 msgstr "Edytuj repozytorium"
2000
2001 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
2002 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
2003 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:228
2004 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:230
2005 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28
2006 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
2007 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:207
2008 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:209
2009 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
2010 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:29
2011 msgid "edit"
2012 msgstr "edycja"
2013
2014 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
2015 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
2016 msgid "Clone uri"
2017 msgstr "Klonowane uri"
2018
2019 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
2020 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
2021 msgid "Optional select a group to put this repository into."
2022 msgstr "Opcjonalnie wybierz grupę do wprowadzenia tego repozytorium."
2023
2024 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:126
2025 msgid "Change owner of this repository."
2026 msgstr "Zmiana właściciela tego repozytorium."
2027
2028 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142 2022 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142
2029 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:75 2023 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:80
2030 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:113 2024 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:113
2031 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:179 2025 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:179
2032 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:269 2026 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:269
2033 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:134 2027 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:138
2034 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:179 2028 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:183
2035 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:282 2029 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:286
2036 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80 2030 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:334
2031 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:84
2037 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136 2032 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
2038 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:82 2033 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:82
2039 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68 2034 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68
2040 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124 2035 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
2041 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:95 2036 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:95
2042 msgid "Reset" 2037 msgid "Reset"
2043 msgstr "Zresetuj" 2038 msgstr "Zresetuj"
2044 2039
2040 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:103
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Default User Permissions"
2043 msgstr "Domyślne uprawnienia"
2044
2045 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:111
2046 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:194
2047 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:22
2048 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:39
2049 msgid "Nothing here yet"
2050 msgstr "Nic tu nie ma jeszcze"
2051
2052 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:118
2053 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:201
2054 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:61
2055 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:185
2056 msgid "Permission"
2057 msgstr "Uprawnienia"
2058
2059 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:119
2060 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:202
2061 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:186
2062 msgid "Edit Permission"
2063 msgstr "Edycja Uprawnień"
2064
2065 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:149
2066 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:151
2067 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
2068 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2069 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:55
2070 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
2071 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:232
2072 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:234
2073 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
2074 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:207
2075 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:209
2076 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:116
2077 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:117
2078 msgid "edit"
2079 msgstr "edycja"
2080
2081 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:168
2082 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:295
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Allowed IP addresses"
2085 msgstr "Adresy e-mail"
2086
2087 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:182
2088 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:60
2089 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:263
2090 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:308
2091 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44
2092 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
2093 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:130
2094 msgid "delete"
2095 msgstr "usuń"
2096
2097 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:183
2098 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:309
2099 #, fuzzy, python-format
2100 msgid "Confirm to delete this ip: %s"
2101 msgstr "Potwierdź, aby usunąć ten e-mail: %s"
2102
2103 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:189
2104 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:315
2105 msgid "All IP addresses are allowed"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:200
2109 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:326
2110 #, fuzzy
2111 msgid "New ip address"
2112 msgstr "Nowy adres e-mail"
2113
2114 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:208
2115 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:285
2116 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:333
2117 msgid "Add"
2118 msgstr "Dodaj"
2119
2120 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
2121 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
2122 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
2123 #: rhodecode/templates/base/base.html:154
2124 msgid "Repositories"
2125 msgstr "Repozytoria"
2126
2127 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
2128 msgid "add new"
2129 msgstr "dodaj nowe"
2130
2131 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
2132 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:104
2133 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:105
2134 msgid "Clone from"
2135 msgstr "Klonuj z"
2136
2137 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
2138 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
2139 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
2140 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
2141 msgstr "Opcjonalnie http[s] url z którego repozytorium powinno być klonowane."
2142
2143 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
2144 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:54
2145 msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
2146 msgstr "Opcjonalnie wybierz grupę do wprowadzenia tego repozytorium."
2147
2148 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
2149 msgid "Type of repository to create."
2150 msgstr "Rodzaj repozytorium do stworzenia."
2151
2152 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
2153 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
2154 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
2155 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
2156 msgid "Landing revision"
2157 msgstr "Docelowa rewizja"
2158
2159 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
2160 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
2161 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
2162 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
2163 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
2164 msgstr "Wersja domyślna dla plików stronicowania, pobierania plików, readme"
2165
2166 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
2167 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
2168 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:63
2169 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:70
2170 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
2171 msgstr "Powinna być krótka i na temat. Użyj pliku README dla dłuższych opisów."
2172
2173 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
2174 msgid "add"
2175 msgstr "dodaj"
2176
2177 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
2178 msgid "add new repository"
2179 msgstr "dodaj nowe repozytorium"
2180
2181 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
2182 msgid "Edit repository"
2183 msgstr "Edytuj repozytorium"
2184
2185 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
2186 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
2187 msgid "Clone uri"
2188 msgstr "Klonowane uri"
2189
2190 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
2191 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
2192 msgid "Optional select a group to put this repository into."
2193 msgstr "Opcjonalnie wybierz grupę do wprowadzenia tego repozytorium."
2194
2195 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:126
2196 msgid "Change owner of this repository."
2197 msgstr "Zmiana właściciela tego repozytorium."
2198
2045 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:152 2199 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:152
2046 msgid "Administration" 2200 msgid "Administration"
2047 msgstr "Administracja" 2201 msgstr "Administracja"
2048 2202
2049 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:155 2203 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:155
2070 msgid "Remote" 2224 msgid "Remote"
2071 msgstr "Zdalnie" 2225 msgstr "Zdalnie"
2072 2226
2073 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175 2227 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
2074 msgid "Pull changes from remote location" 2228 msgid "Pull changes from remote location"
2075 msgstr "Prożba połączenia zmian z lokalizacji zdalnej" 2229 msgstr "Pobierz z zdalnej lokalizacji"
2076 2230
2077 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175 2231 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
2078 msgid "Confirm to pull changes from remote side" 2232 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
2079 msgstr "Potwierdź pull z zdalnej strony" 2233 msgstr "Potwierdź pull z zdalnej strony"
2080 2234
2089 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190 2243 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
2090 msgid "Confirm to invalidate repository cache" 2244 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
2091 msgstr "Potwierdź unieważnienie pamięci podręcznej repozytorium" 2245 msgstr "Potwierdź unieważnienie pamięci podręcznej repozytorium"
2092 2246
2093 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:193 2247 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:193
2094 msgid "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository will be cached again" 2248 msgid ""
2095 msgstr "Ręcznie unieważnienie cache dla tego repozytorium. Przy pierwszym dostępie do repozytorium zostanie dodany do bufora ponownie" 2249 "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository"
2250 " will be cached again"
2251 msgstr ""
2252 "Ręcznie unieważnienie cache dla tego repozytorium. Przy pierwszym "
2253 "dostępie do repozytorium zostanie dodany do bufora ponownie"
2096 2254
2097 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:198 2255 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:198
2098 msgid "List of cached values" 2256 msgid "List of cached values"
2099 msgstr "Lista buforowanych wartości" 2257 msgstr "Lista buforowanych wartości"
2100 2258
2106 msgid "Key" 2264 msgid "Key"
2107 msgstr "Klucz" 2265 msgstr "Klucz"
2108 2266
2109 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:203 2267 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:203
2110 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86 2268 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2111 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:117 2269 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:121
2112 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41 2270 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
2113 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42 2271 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
2114 msgid "Active" 2272 msgid "Active"
2115 msgstr "Aktywny" 2273 msgstr "Aktywny"
2116 2274
2117 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218 2275 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
2118 #: rhodecode/templates/base/base.html:331 2276 #: rhodecode/templates/base/base.html:306
2119 #: rhodecode/templates/base/base.html:333 2277 #: rhodecode/templates/base/base.html:308
2120 #: rhodecode/templates/base/base.html:335 2278 #: rhodecode/templates/base/base.html:310
2121 msgid "Public journal" 2279 msgid "Public journal"
2122 msgstr "Dziennik publiczny" 2280 msgstr "Dziennik publiczny"
2123 2281
2124 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:224 2282 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:224
2125 msgid "Remove from public journal" 2283 msgid "Remove from public journal"
2128 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:226 2286 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:226
2129 msgid "Add to public journal" 2287 msgid "Add to public journal"
2130 msgstr "Dodaj do dziennika publicznego" 2288 msgstr "Dodaj do dziennika publicznego"
2131 2289
2132 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:231 2290 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:231
2133 msgid "All actions made on this repository will be accessible to everyone in public journal" 2291 msgid ""
2134 msgstr "Wszystkie działania wykonywane na tym repozytorium będą dostępne dla wszystkich w dzienniku publicznym" 2292 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
2293 "public journal"
2294 msgstr ""
2295 "Wszystkie działania wykonywane na tym repozytorium będą dostępne dla "
2296 "wszystkich w dzienniku publicznym"
2135 2297
2136 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:238 2298 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:238
2137 msgid "Locking" 2299 msgid "Locking"
2138 msgstr "Blokuj" 2300 msgstr "Blokuj"
2139 2301
2157 msgid "Repository is not locked" 2319 msgid "Repository is not locked"
2158 msgstr "Repozytorium nie jest zablokowane" 2320 msgstr "Repozytorium nie jest zablokowane"
2159 2321
2160 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:252 2322 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:252
2161 msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled" 2323 msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2162 msgstr "Wymuś blokowanie na repozytorium. Działa tylko wtedy, gdy dostęp anonimowy jest wyłączony" 2324 msgstr ""
2325 "Wymuś blokowanie na repozytorium. Działa tylko wtedy, gdy dostęp "
2326 "anonimowy jest wyłączony"
2163 2327
2164 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259 2328 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259
2165 msgid "Set as fork of" 2329 msgid "Set as fork of"
2166 msgstr "Ustaw jako rozwidlenie" 2330 msgstr "Ustaw jako rozwidlenie"
2167 2331
2332 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:264
2333 msgid "set"
2334 msgstr "ustaw"
2335
2168 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268 2336 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
2169 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list" 2337 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
2170 msgstr "Ręczne ustawienie rozwidlenia z listy" 2338 msgstr "Ręczne ustawienie rozwidlenia z listy"
2171 2339
2172 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:274 2340 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:274
2173 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:26 2341 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:41
2174 msgid "Delete" 2342 msgid "Delete"
2175 msgstr "Usuń" 2343 msgstr "Usuń"
2176 2344
2177 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278 2345 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278
2178 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:115 2346 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:115
2184 msgid "Confirm to delete this repository" 2352 msgid "Confirm to delete this repository"
2185 msgstr "Potwierdź, aby usunąć repozytorium" 2353 msgstr "Potwierdź, aby usunąć repozytorium"
2186 2354
2187 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:282 2355 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:282
2188 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:119 2356 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:119
2189 msgid "This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need fully delete it from file system please do it manually" 2357 msgid ""
2190 msgstr "To repozytorium zostanie zmienione w sposób szczególny, żeby było niedostępne dla strony i systemów VCS. Jeśli chcesz całkowicie usunąć go z systemu plików prosimy zrobić to ręcznie" 2358 "This repository will be renamed in a special way in order to be "
2359 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need fully delete it "
2360 "from file system please do it manually"
2361 msgstr ""
2362 "To repozytorium zostanie zmienione w sposób szczególny, żeby było "
2363 "niedostępne dla strony i systemów VCS. Jeśli chcesz całkowicie usunąć go "
2364 "z systemu plików prosimy zrobić to ręcznie"
2191 2365
2192 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3 2366 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
2193 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3 2367 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
2194 msgid "none" 2368 msgid "none"
2195 msgstr "brak" 2369 msgstr "brak"
2205 msgstr "zapis" 2379 msgstr "zapis"
2206 2380
2207 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6 2381 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
2208 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6 2382 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
2209 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85 2383 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
2210 #: rhodecode/templates/base/base.html:229 2384 #: rhodecode/templates/base/base.html:235
2211 msgid "admin" 2385 msgid "admin"
2212 msgstr "administracja" 2386 msgstr "administracja"
2213 2387
2214 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7 2388 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
2215 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7 2389 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
2216 msgid "member" 2390 msgid "member"
2217 msgstr "użytkownik" 2391 msgstr "użytkownik"
2218 2392
2219 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16 2393 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
2220 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:67 2394 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61
2221 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:95
2222 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:85 2395 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:85
2223 msgid "private repository" 2396 msgid "private repository"
2224 msgstr "prywatne repozytorium" 2397 msgstr "prywatne repozytorium"
2225 2398
2226 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19 2399 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
2260 msgid "apply to children" 2433 msgid "apply to children"
2261 msgstr "dotyczy dzieci" 2434 msgstr "dotyczy dzieci"
2262 2435
2263 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:74 2436 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:74
2264 #, fuzzy 2437 #, fuzzy
2265 msgid "Set or revoke permission to all children of that group, including repositories and other groups" 2438 msgid ""
2266 msgstr "Ustawia lub cofa uprawnienia do wszystkich dzieci z tej grupy, w tym repozytoria oraz innych grup" 2439 "Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
2440 "private repositories and other groups"
2441 msgstr ""
2442 "Ustawia lub cofa uprawnienia do wszystkich dzieci z tej grupy, w tym "
2443 "repozytoria oraz innych grup"
2267 2444
2268 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9 2445 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9
2269 #: rhodecode/templates/base/base.html:122 2446 #: rhodecode/templates/base/base.html:128
2270 #: rhodecode/templates/base/base.html:313
2271 #: rhodecode/templates/base/base.html:315
2272 #: rhodecode/templates/base/base.html:317
2273 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:11 2447 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:11
2274 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10 2448 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
2275 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:10 2449 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:10
2276 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10 2450 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
2277 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9 2451 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
2279 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8 2453 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
2280 #: rhodecode/templates/files/files.html:8 2454 #: rhodecode/templates/files/files.html:8
2281 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:15 2455 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:15
2282 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15 2456 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15
2283 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9 2457 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
2284 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9 2458 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9 rhodecode/templates/forks/forks.html:9
2285 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:9
2286 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8 2459 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
2287 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8 2460 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
2288 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8 2461 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
2289 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9 2462 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9
2290 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10 2463 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10
2309 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12 2482 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
2310 msgid "add new repos group" 2483 msgid "add new repos group"
2311 msgstr "dodaj nową grupę repozytorium" 2484 msgstr "dodaj nową grupę repozytorium"
2312 2485
2313 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50 2486 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
2314 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50 2487 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:55
2315 msgid "Group parent" 2488 msgid "Group parent"
2316 msgstr "Dominująca grupa" 2489 msgstr "Dominująca grupa"
2317 2490
2318 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58 2491 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
2319 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94 2492 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
2320 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49 2493 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
2321 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90 2494 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
2322 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131 2495 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
2323 msgid "save" 2496 msgid "save"
2324 msgstr "zapisz" 2497 msgstr "zapisz"
2325 2498
2326 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5 2499 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
2327 msgid "Edit repos group" 2500 msgid "Edit repos group"
2329 2502
2330 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12 2503 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
2331 msgid "edit repos group" 2504 msgid "edit repos group"
2332 msgstr "edytuj grupy repo" 2505 msgstr "edytuj grupy repo"
2333 2506
2334 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:70 2507 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:26
2335 msgid "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other groups and repositories inside" 2508 #, fuzzy
2336 msgstr "Włącz blokowanie pulling przez grupy. Opcja ta będzie stosowana do wszystkich innych grup i repozytoriów wewnątrz" 2509 msgid "Add new child group"
2510 msgstr "dodaj nową grupę użytkowników"
2511
2512 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:75
2513 msgid ""
2514 "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other"
2515 " groups and repositories inside"
2516 msgstr ""
2517 "Włącz blokowanie pulling przez grupy. Opcja ta będzie stosowana do "
2518 "wszystkich innych grup i repozytoriów wewnątrz"
2337 2519
2338 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5 2520 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
2339 msgid "Repositories groups administration" 2521 msgid "Repositories groups administration"
2340 msgstr "Repozytoria grup administracyjnych" 2522 msgstr "Repozytoria grup administracyjnych"
2341 2523
2342 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22 2524 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
2343 msgid "ADD NEW GROUP" 2525 #, fuzzy
2344 msgstr "DODAJ NOWĄ GRUPĘ" 2526 msgid "Add new group"
2527 msgstr "dodaj nową grupę użytkowników"
2345 2528
2346 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35 2529 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
2347 msgid "Number of toplevel repositories" 2530 msgid "Number of toplevel repositories"
2348 msgstr "Liczba najwyższego poziomu repozytorium" 2531 msgstr "Liczba najwyższego poziomu repozytorium"
2349 2532
2351 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87 2534 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
2352 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35 2535 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
2353 msgid "action" 2536 msgid "action"
2354 msgstr "działanie" 2537 msgstr "działanie"
2355 2538
2356 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:55 2539 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:60
2357 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:259
2358 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44
2359 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
2360 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:121
2361 msgid "delete"
2362 msgstr "usuń"
2363
2364 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:55
2365 #, python-format 2540 #, python-format
2366 msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository" 2541 msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
2367 msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories" 2542 msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
2368 msgstr[0] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytorium" 2543 msgstr[0] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytorium"
2369 msgstr[1] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytoriami" 2544 msgstr[1] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytoriami"
2370 msgstr[2] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytoriami" 2545 msgstr[2] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytoriami"
2371 2546
2372 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:63 2547 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:68
2373 msgid "There are no repositories groups yet" 2548 msgid "There are no repositories groups yet"
2374 msgstr "Nie ma jeszcze grup repozytoriów" 2549 msgstr "Nie ma jeszcze grup repozytoriów"
2375 2550
2376 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5 2551 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
2377 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5 2552 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
2407 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32 2582 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
2408 msgid "rescan option" 2583 msgid "rescan option"
2409 msgstr "ponowne skanowanie opcji" 2584 msgstr "ponowne skanowanie opcji"
2410 2585
2411 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38 2586 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
2412 msgid "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in the database check this option to scan obsolete data in database and remove it." 2587 msgid ""
2413 msgstr "W przypadku repozytoriów zostaną usunięte systemy plików i jeśli są pozostałości w bazie danych to ta opcja sprawdzi ją oraz przeskanuje, a następnie usunie je z bazy danych." 2588 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
2589 "in the database check this option to scan obsolete data in database and "
2590 "remove it."
2591 msgstr ""
2592 "W przypadku repozytoriów zostaną usunięte systemy plików i jeśli są "
2593 "pozostałości w bazie danych to ta opcja sprawdzi ją oraz przeskanuje, a "
2594 "następnie usunie je z bazy danych."
2414 2595
2415 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39 2596 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
2416 msgid "destroy old data" 2597 msgid "destroy old data"
2417 msgstr "zniszcz stare dane" 2598 msgstr "zniszcz stare dane"
2418 2599
2419 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41 2600 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
2420 msgid "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete if `destroy` flag is checked " 2601 msgid ""
2421 msgstr "Skanowanie ponowne lokalizacji dla nowych repozytoriów. Usuwa również nieaktualne jeśli została zaznaczona flaga `zniszcz` do sprawdzana" 2602 "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete "
2603 "if `destroy` flag is checked "
2604 msgstr ""
2605 "Skanowanie ponowne lokalizacji dla nowych repozytoriów. Usuwa również "
2606 "nieaktualne jeśli została zaznaczona flaga `zniszcz` do sprawdzana"
2422 2607
2423 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:46 2608 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:46
2424 msgid "Rescan repositories" 2609 msgid "Rescan repositories"
2425 msgstr "Skanuj ponownie repozytoria" 2610 msgstr "Skanuj ponownie repozytoria"
2426 2611
2505 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:201 2690 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:201
2506 msgid "require ssl for vcs operations" 2691 msgid "require ssl for vcs operations"
2507 msgstr "wymagaj ssl dla operacji vcs" 2692 msgstr "wymagaj ssl dla operacji vcs"
2508 2693
2509 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:203 2694 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:203
2510 msgid "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it will return HTTP Error 406: Not Acceptable" 2695 msgid ""
2511 msgstr "RhodeCode wymaga SSL do wysłania zmian lub pobierania. Jeśli brakuje SSL zwróci błąd HTTP 406: Not Acceptable" 2696 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it "
2697 "will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
2698 msgstr ""
2699 "RhodeCode wymaga SSL do wysłania zmian lub pobierania. Jeśli brakuje SSL "
2700 "zwróci błąd HTTP 406: Not Acceptable"
2512 2701
2513 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:209 2702 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:209
2514 msgid "Hooks" 2703 msgid "Hooks"
2515 msgstr "Aktualizacja" 2704 msgstr "Aktualizacja"
2516 2705
2545 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:244 2734 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:244
2546 msgid "hgsubversion extensions" 2735 msgid "hgsubversion extensions"
2547 msgstr "rozszerzenia hgsubversion" 2736 msgstr "rozszerzenia hgsubversion"
2548 2737
2549 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:246 2738 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:246
2550 msgid "Requires hgsubversion library installed. Allows clonning from svn remote locations" 2739 msgid ""
2551 msgstr "Wymaga biblioteki hgsubversion zainstalowanej. Umożliwia klonowanie z zdalnych lokalizacji svn" 2740 "Requires hgsubversion library installed. Allows clonning from svn remote "
2741 "locations"
2742 msgstr ""
2743 "Wymaga biblioteki hgsubversion zainstalowanej. Umożliwia klonowanie z "
2744 "zdalnych lokalizacji svn"
2552 2745
2553 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:256 2746 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:256
2554 msgid "Repositories location" 2747 msgid "Repositories location"
2555 msgstr "Położenie repozytorium" 2748 msgstr "Położenie repozytorium"
2556 2749
2557 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261 2750 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261
2558 msgid "This a crucial application setting. If you are really sure you need to change this, you must restart application in order to make this setting take effect. Click this label to unlock." 2751 msgid ""
2559 msgstr "To kluczowe ustawienia aplikacji. Jeśli jesteś pewny, że chcesz to zmienić, należy ponownie uruchomić aplikację w celu zaktualizowania lokalizacji. Kliknij tą etykietę, żeby odblokować." 2752 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
2753 "change this, you must restart application in order to make this setting "
2754 "take effect. Click this label to unlock."
2755 msgstr ""
2756 "To kluczowe ustawienia aplikacji. Jeśli jesteś pewny, że chcesz to "
2757 "zmienić, należy ponownie uruchomić aplikację w celu zaktualizowania "
2758 "lokalizacji. Kliknij tą etykietę, żeby odblokować."
2560 2759
2561 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:262 2760 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:262
2562 #: rhodecode/templates/base/base.html:221 2761 #: rhodecode/templates/base/base.html:227
2563 msgid "unlock" 2762 msgid "unlock"
2564 msgstr "odblokowany" 2763 msgstr "odblokowany"
2565 2764
2566 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263 2765 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263
2567 msgid "Location where repositories are stored. After changing this value a restart, and rescan is required" 2766 msgid ""
2568 msgstr "Miejsce, w którym przechowywane są repozytoria. Po zmianie tej wartości jest wymagany restart i ponowne skanowanie" 2767 "Location where repositories are stored. After changing this value a "
2768 "restart, and rescan is required"
2769 msgstr ""
2770 "Miejsce, w którym przechowywane są repozytoria. Po zmianie tej wartości "
2771 "jest wymagany restart i ponowne skanowanie"
2569 2772
2570 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:283 2773 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:283
2571 msgid "Test Email" 2774 msgid "Test Email"
2572 msgstr "Test e-maila" 2775 msgstr "Test e-maila"
2573 2776
2621 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43 2824 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
2622 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20 2825 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
2623 msgid "API key" 2826 msgid "API key"
2624 msgstr "Klucz API" 2827 msgstr "Klucz API"
2625 2828
2626 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:63 2829 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:48
2830 msgid "Your IP"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:67
2627 msgid "LDAP DN" 2834 msgid "LDAP DN"
2628 msgstr "LDAP DN" 2835 msgstr "LDAP DN"
2629 2836
2630 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:72 2837 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:76
2631 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:35 2838 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:39
2632 msgid "New password" 2839 msgid "New password"
2633 msgstr "Nowe hasło" 2840 msgstr "Nowe hasło"
2634 2841
2635 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:81 2842 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:85
2636 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44 2843 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:48
2637 msgid "New password confirmation" 2844 msgid "New password confirmation"
2638 msgstr "Potwierdzenie nowego hasła" 2845 msgstr "Potwierdzenie nowego hasła"
2639 2846
2640 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:151 2847 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:155
2641 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108 2848 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
2642 msgid "Inherit default permissions" 2849 msgid "Inherit default permissions"
2643 msgstr "Dziedziczą uprawnienia domyślne" 2850 msgstr "Dziedziczą uprawnienia domyślne"
2644 2851
2645 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:156 2852 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:160
2646 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113 2853 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113
2647 #, python-format 2854 #, python-format
2648 msgid "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below options does not have any action" 2855 msgid ""
2649 msgstr "Zaznacz, żeby dziedziczyć uprawnienia z %s ustawień. Po wybraniu tej opcji, poniżej nie ma żadnych działań" 2856 "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
2650 2857 "options does not have any action"
2651 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:162 2858 msgstr ""
2859 "Zaznacz, żeby dziedziczyć uprawnienia z %s ustawień. Po wybraniu tej "
2860 "opcji, poniżej nie ma żadnych działań"
2861
2862 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:166
2652 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119 2863 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119
2653 msgid "Create repositories" 2864 msgid "Create repositories"
2654 msgstr "Utwórz repozytorium" 2865 msgstr "Utwórz repozytorium"
2655 2866
2656 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:170 2867 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:174
2657 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:127 2868 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:127
2658 msgid "Fork repositories" 2869 msgid "Fork repositories"
2659 msgstr "Rozwidlenie repozytorium" 2870 msgstr "Rozwidlenie repozytorium"
2660 2871
2661 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:190 2872 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:251
2662 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:22
2663 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:39
2664 msgid "Nothing here yet"
2665 msgstr "Nic tu nie ma jeszcze"
2666
2667 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:197
2668 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:60
2669 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:217
2670 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:185
2671 msgid "Permission"
2672 msgstr "Uprawnienia"
2673
2674 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:198
2675 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:186
2676 msgid "Edit Permission"
2677 msgstr "Edycja Uprawnień"
2678
2679 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:247
2680 msgid "Email addresses" 2873 msgid "Email addresses"
2681 msgstr "Adresy e-mail" 2874 msgstr "Adresy e-mail"
2682 2875
2683 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:260 2876 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:264
2684 #, python-format 2877 #, python-format
2685 msgid "Confirm to delete this email: %s" 2878 msgid "Confirm to delete this email: %s"
2686 msgstr "Potwierdź, aby usunąć ten e-mail: %s" 2879 msgstr "Potwierdź, aby usunąć ten e-mail: %s"
2687 2880
2688 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:274 2881 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:278
2689 msgid "New email address" 2882 msgid "New email address"
2690 msgstr "Nowy adres e-mail" 2883 msgstr "Nowy adres e-mail"
2691 2884
2692 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:281
2693 msgid "Add"
2694 msgstr "Dodaj"
2695
2696 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5 2885 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
2697 #: rhodecode/templates/base/base.html:124 2886 #: rhodecode/templates/base/base.html:130
2698 msgid "My account" 2887 msgid "My account"
2699 msgstr "Moje konto" 2888 msgstr "Moje konto"
2700 2889
2701 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9 2890 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
2702 msgid "My Account" 2891 msgid "My Account"
2705 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35 2894 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35
2706 msgid "My permissions" 2895 msgid "My permissions"
2707 msgstr "Moje uprawnienia" 2896 msgstr "Moje uprawnienia"
2708 2897
2709 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38 2898 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38
2710 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:49 2899 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:57
2711 msgid "My repos" 2900 msgid "My repos"
2712 msgstr "Moje repo" 2901 msgstr "Moje repo"
2713 2902
2714 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41 2903 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
2715 msgid "My pull requests" 2904 msgid "My pull requests"
2716 msgstr "Moje prośby połączenia gałęzi" 2905 msgstr "Moje prośby połączenia gałęzi"
2717 2906
2718 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:45 2907 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:45
2908 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:61
2719 msgid "Add repo" 2909 msgid "Add repo"
2720 msgstr "Dodaj repo" 2910 msgstr "Dodaj repo"
2721 2911
2722 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2 2912 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
2723 msgid "Opened by me" 2913 msgid "Opened by me"
2740 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:30 2930 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:30
2741 #, python-format 2931 #, python-format
2742 msgid "Pull request #%s opened by %s on %s" 2932 msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
2743 msgstr "Wniosek połączenia gałęzi #%s otwarty %s dnia %s" 2933 msgstr "Wniosek połączenia gałęzi #%s otwarty %s dnia %s"
2744 2934
2745 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:7
2746 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
2747 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
2748 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:54
2749 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
2750 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:8
2751 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:55
2752 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
2753 msgid "Revision"
2754 msgstr "Rewizja"
2755
2756 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28
2757 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:29
2758 msgid "private"
2759 msgstr "prywatny"
2760
2761 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:31
2762 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
2763 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:32
2764 #, python-format
2765 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
2766 msgstr "Potwierdź usunięcie repozytorium: %s"
2767
2768 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:38
2769 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:42
2770 msgid "No repositories yet"
2771 msgstr "Nie ma jeszcze repozytoriów"
2772
2773 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:40
2774 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:44
2775 msgid "create one now"
2776 msgstr "utwórz je teraz"
2777
2778 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5 2935 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
2779 msgid "Users administration" 2936 msgid "Users administration"
2780 msgstr "Administracja użytkownikami" 2937 msgstr "Administracja użytkownikami"
2781 2938
2782 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9 2939 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
2783 #: rhodecode/templates/base/base.html:235 2940 #: rhodecode/templates/base/base.html:241
2784 msgid "users" 2941 msgid "users"
2785 msgstr "użytkownicy" 2942 msgstr "użytkownicy"
2786 2943
2787 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23 2944 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
2788 msgid "ADD NEW USER" 2945 #, fuzzy
2789 msgstr "DODAJ NOWEGO UŻYTKOWNIKA" 2946 msgid "Add new user"
2947 msgstr "dodaj nowego użytkownika"
2790 2948
2791 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77 2949 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77
2792 msgid "username" 2950 msgid "username"
2793 msgstr "nazwa użytkownika" 2951 msgstr "nazwa użytkownika"
2794 2952
2808 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34 2966 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
2809 msgid "active" 2967 msgid "active"
2810 msgstr "aktywny" 2968 msgstr "aktywny"
2811 2969
2812 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86 2970 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
2813 #: rhodecode/templates/base/base.html:238 2971 #: rhodecode/templates/base/base.html:244
2814 msgid "ldap" 2972 msgid "ldap"
2815 msgstr "ldap" 2973 msgstr "ldap"
2816 2974
2817 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5 2975 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
2818 msgid "Add users group" 2976 msgid "Add users group"
2874 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5 3032 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
2875 msgid "Users groups administration" 3033 msgid "Users groups administration"
2876 msgstr "Użytkownicy grupy administracji" 3034 msgstr "Użytkownicy grupy administracji"
2877 3035
2878 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23 3036 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23
2879 msgid "ADD NEW USER GROUP" 3037 #, fuzzy
2880 msgstr "DODAJ NOWĄ GRUPĘ UŻYTKOWNIKÓW" 3038 msgid "Add new user group"
3039 msgstr "dodaj nową grupę użytkowników"
2881 3040
2882 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32 3041 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
2883 msgid "group name" 3042 msgid "group name"
2884 msgstr "nazwa grupy" 3043 msgstr "nazwa grupy"
2885 3044
2895 3054
2896 #: rhodecode/templates/base/base.html:41 3055 #: rhodecode/templates/base/base.html:41
2897 msgid "Submit a bug" 3056 msgid "Submit a bug"
2898 msgstr "Prześlij błąd" 3057 msgstr "Prześlij błąd"
2899 3058
2900 #: rhodecode/templates/base/base.html:77 3059 #: rhodecode/templates/base/base.html:76
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Not logged in"
3062 msgstr "ostatnio zalogowany"
3063
3064 #: rhodecode/templates/base/base.html:83
2901 msgid "Login to your account" 3065 msgid "Login to your account"
2902 msgstr "Zaloguj się do swojego konta" 3066 msgstr "Zaloguj się do swojego konta"
2903 3067
2904 #: rhodecode/templates/base/base.html:100 3068 #: rhodecode/templates/base/base.html:106
2905 msgid "Forgot password ?" 3069 msgid "Forgot password ?"
2906 msgstr "Nie pamiętasz hasła?" 3070 msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
2907 3071
2908 #: rhodecode/templates/base/base.html:107 3072 #: rhodecode/templates/base/base.html:113
2909 msgid "Log In" 3073 msgid "Log In"
2910 msgstr "Zaloguj się" 3074 msgstr "Zaloguj się"
2911 3075
2912 #: rhodecode/templates/base/base.html:118 3076 #: rhodecode/templates/base/base.html:124
2913 msgid "Inbox" 3077 msgid "Inbox"
2914 msgstr "Odebrana poczta" 3078 msgstr "Odebrana poczta"
2915 3079
2916 #: rhodecode/templates/base/base.html:123 3080 #: rhodecode/templates/base/base.html:129
2917 #: rhodecode/templates/base/base.html:322 3081 #: rhodecode/templates/base/base.html:297
2918 #: rhodecode/templates/base/base.html:324 3082 #: rhodecode/templates/base/base.html:299
2919 #: rhodecode/templates/base/base.html:326 3083 #: rhodecode/templates/base/base.html:301
2920 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4 3084 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
2921 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4 3085 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
2922 msgid "Journal" 3086 msgid "Journal"
2923 msgstr "Dziennik" 3087 msgstr "Dziennik"
2924 3088
2925 #: rhodecode/templates/base/base.html:125 3089 #: rhodecode/templates/base/base.html:131
2926 msgid "Log Out" 3090 msgid "Log Out"
2927 msgstr "Wyloguj się" 3091 msgstr "Wyloguj się"
2928 3092
2929 #: rhodecode/templates/base/base.html:144 3093 #: rhodecode/templates/base/base.html:150
2930 msgid "Switch repository" 3094 msgid "Switch repository"
2931 msgstr "Przełącz repozytorium" 3095 msgstr "Przełącz repozytorium"
2932 3096
2933 #: rhodecode/templates/base/base.html:146 3097 #: rhodecode/templates/base/base.html:152
2934 msgid "Products" 3098 msgid "Products"
2935 msgstr "Produkty" 3099 msgstr "Produkty"
2936 3100
2937 #: rhodecode/templates/base/base.html:152 3101 #: rhodecode/templates/base/base.html:158
2938 #: rhodecode/templates/base/base.html:182 3102 #: rhodecode/templates/base/base.html:189 rhodecode/templates/base/root.html:47
2939 #: rhodecode/templates/base/root.html:47
2940 msgid "loading..." 3103 msgid "loading..."
2941 msgstr "wczytywanie..." 3104 msgstr "wczytywanie..."
2942
2943 #: rhodecode/templates/base/base.html:158
2944 #: rhodecode/templates/base/base.html:160
2945 #: rhodecode/templates/base/base.html:162
2946 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:15
2947 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
2948 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
2949 msgid "Summary"
2950 msgstr "Podsumowanie"
2951 3105
2952 #: rhodecode/templates/base/base.html:166 3106 #: rhodecode/templates/base/base.html:166
2953 #: rhodecode/templates/base/base.html:168 3107 #: rhodecode/templates/base/base.html:168
2954 #: rhodecode/templates/base/base.html:170 3108 #: rhodecode/templates/base/base.html:170
3109 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
3110 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
3111 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
3112 msgid "Summary"
3113 msgstr "Podsumowanie"
3114
3115 #: rhodecode/templates/base/base.html:174
3116 #: rhodecode/templates/base/base.html:176
3117 #: rhodecode/templates/base/base.html:178
2955 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15 3118 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2956 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:23 3119 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
3120 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
3121 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
3122 msgid "Changelog"
3123 msgstr "Dziennik zmian"
3124
3125 #: rhodecode/templates/base/base.html:182
3126 #: rhodecode/templates/base/base.html:184
3127 #: rhodecode/templates/base/base.html:186
3128 msgid "Switch to"
3129 msgstr "Przełącz do"
3130
3131 #: rhodecode/templates/base/base.html:193
3132 #: rhodecode/templates/base/base.html:195
3133 #: rhodecode/templates/base/base.html:197
2957 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25 3134 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
2958 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27 3135 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
2959 msgid "Changelog" 3136 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
2960 msgstr "Dziennik zmian"
2961
2962 #: rhodecode/templates/base/base.html:175
2963 #: rhodecode/templates/base/base.html:177
2964 #: rhodecode/templates/base/base.html:179
2965 msgid "Switch to"
2966 msgstr "Przełącz do"
2967
2968 #: rhodecode/templates/base/base.html:186
2969 #: rhodecode/templates/base/base.html:188
2970 #: rhodecode/templates/base/base.html:190
2971 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:31
2972 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
2973 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
2974 msgid "Files" 3137 msgid "Files"
2975 msgstr "Pliki" 3138 msgstr "Pliki"
2976 3139
2977 #: rhodecode/templates/base/base.html:195 3140 #: rhodecode/templates/base/base.html:201
2978 #: rhodecode/templates/base/base.html:199 3141 #: rhodecode/templates/base/base.html:205
2979 msgid "Options" 3142 msgid "Options"
2980 msgstr "Opcje" 3143 msgstr "Opcje"
2981 3144
2982 #: rhodecode/templates/base/base.html:204 3145 #: rhodecode/templates/base/base.html:210
2983 #: rhodecode/templates/base/base.html:206 3146 #: rhodecode/templates/base/base.html:212
2984 msgid "repository settings" 3147 msgid "repository settings"
2985 msgstr "ustawienia repozytorium" 3148 msgstr "ustawienia repozytorium"
2986 3149
2987 #: rhodecode/templates/base/base.html:210 3150 #: rhodecode/templates/base/base.html:216
2988 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80 3151 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
2989 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13 3152 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
2990 msgid "fork" 3153 msgid "fork"
2991 msgstr "gałąż" 3154 msgstr "gałąż"
2992 3155
2993 #: rhodecode/templates/base/base.html:212 3156 #: rhodecode/templates/base/base.html:218
2994 #: rhodecode/templates/base/root.html:50
2995 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:43 3157 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:43
2996 msgid "Open new pull request" 3158 #, fuzzy
3159 msgid "open new pull request"
2997 msgstr "Otwórz nową prośbę o połączenie gałęzi" 3160 msgstr "Otwórz nową prośbę o połączenie gałęzi"
2998 3161
2999 #: rhodecode/templates/base/base.html:215 3162 #: rhodecode/templates/base/base.html:221
3000 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21 3163 #, fuzzy
3001 msgid "Compare fork" 3164 msgid "compare fork"
3002 msgstr "Porównaj rozwidlenie" 3165 msgstr "Porównaj rozwidlenie"
3003 3166
3004 #: rhodecode/templates/base/base.html:217 3167 #: rhodecode/templates/base/base.html:223
3005 msgid "search" 3168 msgid "search"
3006 msgstr "szukaj" 3169 msgstr "szukaj"
3007 3170
3008 #: rhodecode/templates/base/base.html:223 3171 #: rhodecode/templates/base/base.html:229
3009 msgid "lock" 3172 msgid "lock"
3010 msgstr "zablokowane" 3173 msgstr "zablokowane"
3011 3174
3012 #: rhodecode/templates/base/base.html:234 3175 #: rhodecode/templates/base/base.html:240
3013 msgid "repositories groups" 3176 msgid "repositories groups"
3014 msgstr "grupy w repozytorium" 3177 msgstr "grupy w repozytorium"
3015 3178
3016 #: rhodecode/templates/base/base.html:236 3179 #: rhodecode/templates/base/base.html:242
3017 msgid "users groups" 3180 msgid "users groups"
3018 msgstr "grupy użytkowników" 3181 msgstr "grupy użytkowników"
3019 3182
3020 #: rhodecode/templates/base/base.html:237 3183 #: rhodecode/templates/base/base.html:243
3021 msgid "permissions" 3184 msgid "permissions"
3022 msgstr "uprawnienia" 3185 msgstr "uprawnienia"
3023 3186
3024 #: rhodecode/templates/base/base.html:239 3187 #: rhodecode/templates/base/base.html:245
3025 msgid "defaults" 3188 msgid "defaults"
3026 msgstr "domyślne" 3189 msgstr "domyślne"
3027 3190
3028 #: rhodecode/templates/base/base.html:240 3191 #: rhodecode/templates/base/base.html:246
3029 msgid "settings" 3192 msgid "settings"
3030 msgstr "ustawienia" 3193 msgstr "ustawienia"
3031 3194
3032 #: rhodecode/templates/base/base.html:251 3195 #: rhodecode/templates/base/base.html:256
3033 #: rhodecode/templates/base/base.html:253 3196 #: rhodecode/templates/base/base.html:258
3034 msgid "Followers" 3197 msgid "Followers"
3035 msgstr "Obserwowane" 3198 msgstr "Obserwowane"
3036 3199
3037 #: rhodecode/templates/base/base.html:259 3200 #: rhodecode/templates/base/base.html:264
3038 #: rhodecode/templates/base/base.html:261 3201 #: rhodecode/templates/base/base.html:266
3039 msgid "Forks" 3202 msgid "Forks"
3040 msgstr "Gałęzie" 3203 msgstr "Gałęzie"
3041 3204
3042 #: rhodecode/templates/base/base.html:340 3205 #: rhodecode/templates/base/base.html:315
3043 #: rhodecode/templates/base/base.html:342 3206 #: rhodecode/templates/base/base.html:317
3044 #: rhodecode/templates/base/base.html:344 3207 #: rhodecode/templates/base/base.html:319
3045 #: rhodecode/templates/search/search.html:52 3208 #: rhodecode/templates/search/search.html:52
3046 msgid "Search" 3209 msgid "Search"
3047 msgstr "Szukaj" 3210 msgstr "Szukaj"
3048 3211
3049 #: rhodecode/templates/base/root.html:42 3212 #: rhodecode/templates/base/root.html:42
3050 msgid "add another comment" 3213 msgid "add another comment"
3051 msgstr "dodaj kolejny komentarz" 3214 msgstr "dodaj kolejny komentarz"
3052 3215
3053 #: rhodecode/templates/base/root.html:43 3216 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
3054 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:83 3217 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:140
3055 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:57 3218 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:57
3056 msgid "Stop following this repository" 3219 msgid "Stop following this repository"
3057 msgstr "Zakończyć obserwację tego repozytorium" 3220 msgstr "Zakończyć obserwację tego repozytorium"
3058 3221
3059 #: rhodecode/templates/base/root.html:44 3222 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
3070 msgstr "wyszukaj obcięte" 3233 msgstr "wyszukaj obcięte"
3071 3234
3072 #: rhodecode/templates/base/root.html:49 3235 #: rhodecode/templates/base/root.html:49
3073 msgid "no matching files" 3236 msgid "no matching files"
3074 msgstr "nie ma plików pasujących" 3237 msgstr "nie ma plików pasujących"
3238
3239 #: rhodecode/templates/base/root.html:50
3240 msgid "Open new pull request"
3241 msgstr "Otwórz nową prośbę o połączenie gałęzi"
3075 3242
3076 #: rhodecode/templates/base/root.html:51 3243 #: rhodecode/templates/base/root.html:51
3077 msgid "Open new pull request for selected changesets" 3244 msgid "Open new pull request for selected changesets"
3078 msgstr "Otwórz nową prośbę o połączenie gałęzi w zestawieniu zmian" 3245 msgstr "Otwórz nową prośbę o połączenie gałęzi w zestawieniu zmian"
3079 3246
3097 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:54 3264 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:54
3098 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8 3265 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
3099 msgid "Author" 3266 msgid "Author"
3100 msgstr "Autor" 3267 msgstr "Autor"
3101 3268
3269 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
3270 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
3271 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:54
3272 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
3273 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:55
3274 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
3275 msgid "Revision"
3276 msgstr "Rewizja"
3277
3102 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5 3278 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
3103 #, python-format 3279 #, python-format
3104 msgid "%s Branches" 3280 msgid "%s Branches"
3105 msgstr "%s Gałęzie" 3281 msgstr "%s Gałęzie"
3106 3282
3164 msgid "Changeset status" 3340 msgid "Changeset status"
3165 msgstr "Status grupy zmian" 3341 msgstr "Status grupy zmian"
3166 3342
3167 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:94 3343 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:94
3168 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:20 3344 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:20
3169 msgid "Click to open associated pull request" 3345 #, fuzzy, python-format
3170 msgstr "Kliknij żeby otworzyć prośbę o połączenie gałęzi" 3346 msgid "Click to open associated pull request #%s"
3347 msgstr "Kliknij żeby otworzyć prośbę o połączenie gałęzi #%s"
3171 3348
3172 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:104 3349 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:104
3173 msgid "Parent" 3350 msgid "Parent"
3174 msgstr "Rewizja" 3351 msgstr "Rewizja"
3175 3352
3203 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:114 3380 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:114
3204 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:94 3381 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:94
3205 msgid "tag" 3382 msgid "tag"
3206 msgstr "etykieta" 3383 msgstr "etykieta"
3207 3384
3208 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:301 3385 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:302
3209 msgid "There are no changes yet" 3386 msgid "There are no changes yet"
3210 msgstr "Nie ma jeszcze zmian" 3387 msgstr "Nie ma jeszcze zmian"
3211 3388
3212 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4 3389 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
3213 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:94 3390 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:94
3261 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21 3438 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
3262 msgid "download diff" 3439 msgid "download diff"
3263 msgstr "pobierz różnice" 3440 msgstr "pobierz różnice"
3264 3441
3265 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:76 3442 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:76
3266 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82 3443 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:97
3267 #, python-format 3444 #, python-format
3268 msgid "%d comment" 3445 msgid "%d comment"
3269 msgid_plural "%d comments" 3446 msgid_plural "%d comments"
3270 msgstr[0] "%d komentarz" 3447 msgstr[0] "%d komentarz"
3271 msgstr[1] "%d komentarzy" 3448 msgstr[1] "%d komentarzy"
3272 msgstr[2] "%d komentarzy" 3449 msgstr[2] "%d komentarzy"
3273 3450
3274 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:76 3451 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:76
3275 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82 3452 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:97
3276 #, python-format 3453 #, python-format
3277 msgid "(%d inline)" 3454 msgid "(%d inline)"
3278 msgid_plural "(%d inline)" 3455 msgid_plural "(%d inline)"
3279 msgstr[0] "(%d linii)" 3456 msgstr[0] "(%d linii)"
3280 msgstr[1] "(%d linii)" 3457 msgstr[1] "(%d linii)"
3281 msgstr[2] "(%d linii)" 3458 msgstr[2] "(%d linii)"
3282 3459
3283 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:122 3460 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:122
3284 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:44 3461 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:44
3285 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:76 3462 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:94
3286 #, python-format 3463 #, python-format
3287 msgid "%s file changed" 3464 msgid "%s file changed"
3288 msgid_plural "%s files changed" 3465 msgid_plural "%s files changed"
3289 msgstr[0] "%s plik został zmieniony" 3466 msgstr[0] "%s plik został zmieniony"
3290 msgstr[1] "%s pliki zostały zmienione" 3467 msgstr[1] "%s pliki zostały zmienione"
3291 msgstr[2] "%s plików zostało zmienionych" 3468 msgstr[2] "%s plików zostało zmienionych"
3292 3469
3293 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:124 3470 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:124
3294 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:46 3471 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:46
3295 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:78 3472 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:96
3296 #, python-format 3473 #, python-format
3297 msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions" 3474 msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
3298 msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions" 3475 msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
3299 msgstr[0] "%s plik został zmieniony z %s inercjami i %s usunięciami" 3476 msgstr[0] "%s plik został zmieniony z %s inercjami i %s usunięciami"
3300 msgstr[1] "%s plików zostało zmienionych z %s inercjami i %s usunięciami" 3477 msgstr[1] "%s plików zostało zmienionych z %s inercjami i %s usunięciami"
3301 msgstr[2] "%s plików zostało zmienionych z %s inercjami i %s usunięciami" 3478 msgstr[2] "%s plików zostało zmienionych z %s inercjami i %s usunięciami"
3302 3479
3303 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42 3480 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30
3481 #, python-format
3482 msgid "Status from pull request %s"
3483 msgstr "wszystkie prośby połączenia gałęzi %s"
3484
3485 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32
3486 #, python-format
3487 msgid "Comment from pull request %s"
3488 msgstr "[komentarz] wniosek o połączenie gałęzi %s"
3489
3490 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:57
3304 msgid "Submitting..." 3491 msgid "Submitting..."
3305 msgstr "Przesyłanie..." 3492 msgstr "Przesyłanie..."
3306 3493
3307 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:45 3494 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
3308 msgid "Commenting on line {1}." 3495 msgid "Commenting on line {1}."
3309 msgstr "Komentując linię {1}." 3496 msgstr "Komentując linię {1}."
3310 3497
3311 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:46 3498 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61
3312 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:121 3499 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:140
3313 #, python-format 3500 #, python-format
3314 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support." 3501 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
3315 msgstr "Komentarze analizowane za pomocą %s składni od %s wsparcia." 3502 msgstr "Komentarze analizowane za pomocą %s składni od %s wsparcia."
3316 3503
3317 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48 3504 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:63
3318 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:123 3505 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:142
3319 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user" 3506 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
3320 msgstr "Użyj @username wewnątrz tego tekstu, aby wysłać powiadomienie do użytkownika strony" 3507 msgstr ""
3321 3508 "Użyj @username wewnątrz tego tekstu, aby wysłać powiadomienie do "
3322 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59 3509 "użytkownika strony"
3323 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:143 3510
3511 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:74
3512 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:162
3324 msgid "Comment" 3513 msgid "Comment"
3325 msgstr "Komentarz" 3514 msgstr "Komentarz"
3326 3515
3327 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60 3516 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:75
3328 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71 3517 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:86
3329 msgid "Hide" 3518 msgid "Hide"
3330 msgstr "Ukryj" 3519 msgstr "Ukryj"
3331 3520
3332 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67 3521 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3333 msgid "You need to be logged in to comment." 3522 msgid "You need to be logged in to comment."
3334 msgstr "Musisz być zalogowany żeby komentarz." 3523 msgstr "Musisz być zalogowany żeby komentarz."
3335 3524
3336 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67 3525 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3337 msgid "Login now" 3526 msgid "Login now"
3338 msgstr "Zaloguj się teraz" 3527 msgstr "Zaloguj się teraz"
3339 3528
3340 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118 3529 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:137
3341 msgid "Leave a comment" 3530 msgid "Leave a comment"
3342 msgstr "Napisz komentarz" 3531 msgstr "Napisz komentarz"
3343 3532
3344 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:125 3533 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:144
3345 msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset" 3534 msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
3346 msgstr "Zaznacz to, aby zmienić bieżący stan code przeglądu tego zestawienia zmian" 3535 msgstr "Zaznacz to, aby zmienić bieżący stan code przeglądu tego zestawienia zmian"
3347 3536
3348 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:125 3537 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:144
3349 msgid "change status" 3538 msgid "change status"
3350 msgstr "zmień status" 3539 msgstr "zmień status"
3351 3540
3352 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:145 3541 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:164
3353 msgid "Comment and close" 3542 msgid "Comment and close"
3354 msgstr "Skomentuj i zamknij" 3543 msgstr "Skomentuj i zamknij"
3355 3544
3356 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5 3545 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
3357 #, python-format 3546 #, python-format
3382 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:5 3571 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:5
3383 msgid "No changesets" 3572 msgid "No changesets"
3384 msgstr "Brak zestawienia zmian" 3573 msgstr "Brak zestawienia zmian"
3385 3574
3386 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37 3575 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37
3387 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:69 3576 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:87
3388 #, python-format 3577 #, python-format
3389 msgid "Showing %s commit" 3578 msgid "Showing %s commit"
3390 msgid_plural "Showing %s commits" 3579 msgid_plural "Showing %s commits"
3391 msgstr[0] "Pokaż %s komentarz" 3580 msgstr[0] "Pokaż %s komentarz"
3392 msgstr[1] "Pokaż %s komentarze" 3581 msgstr[1] "Pokaż %s komentarze"
3393 msgstr[2] "Pokaż %s komentarze" 3582 msgstr[2] "Pokaż %s komentarze"
3394 3583
3395 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:52 3584 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:52
3396 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:84 3585 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:102
3397 msgid "No files" 3586 msgid "No files"
3398 msgstr "Brak plików" 3587 msgstr "Brak plików"
3399 3588
3400 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:39 3589 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
3401 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:41 3590 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
3402 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:43 3591 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
3403 msgid "Fork" 3592 msgid "Fork"
3404 msgstr "Gałąź" 3593 msgstr "Gałąź"
3405 3594
3406 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:60 3595 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
3407 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:89
3408 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:77 3596 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:77
3409 msgid "Mercurial repository" 3597 msgid "Mercurial repository"
3410 msgstr "Repozytorium mercurial" 3598 msgstr "Repozytorium mercurial"
3411 3599
3412 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:62 3600 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
3413 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:91
3414 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:80 3601 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:80
3415 msgid "Git repository" 3602 msgid "Git repository"
3416 msgstr "Repozytorium git" 3603 msgstr "Repozytorium git"
3417 3604
3418 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:69 3605 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63
3419 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:97
3420 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87 3606 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3421 msgid "public repository" 3607 msgid "public repository"
3422 msgstr "Publiczne repozytorium" 3608 msgstr "Publiczne repozytorium"
3423 3609
3424 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80 3610 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
3425 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96 3611 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
3426 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:97 3612 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
3427 msgid "Fork of" 3613 msgid "Fork of"
3428 msgstr "Gałąź z" 3614 msgstr "Gałąź z"
3429 3615
3430 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:94 3616 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:88
3431 msgid "No changesets yet" 3617 msgid "No changesets yet"
3432 msgstr "Nie ma jeszcze zestawienia zmian" 3618 msgstr "Nie ma jeszcze zestawienia zmian"
3433 3619
3434 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:101 3620 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:95
3435 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103 3621 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:97
3436 #, python-format 3622 #, python-format
3437 msgid "Subscribe to %s rss feed" 3623 msgid "Subscribe to %s rss feed"
3438 msgstr "Subskrybuj %s kanał rss" 3624 msgstr "Subskrybuj %s kanał rss"
3439 3625
3440 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:109 3626 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103
3441 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:111 3627 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:105
3442 #, python-format 3628 #, python-format
3443 msgid "Subscribe to %s atom feed" 3629 msgid "Subscribe to %s atom feed"
3444 msgstr "Subskrybuj %s kanał atom" 3630 msgstr "Subskrybuj %s kanał atom"
3445 3631
3446 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122 3632 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
3633 #, python-format
3634 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
3635 msgstr "Potwierdź usunięcie repozytorium: %s"
3636
3637 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:131
3447 #, python-format 3638 #, python-format
3448 msgid "Confirm to delete this user: %s" 3639 msgid "Confirm to delete this user: %s"
3449 msgstr "Potwierdź usunięcie tego użytkownika: %s" 3640 msgstr "Potwierdź usunięcie tego użytkownika: %s"
3450 3641
3451 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:10 3642 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:10
3472 msgid "If you didn't request new password please ignore this email." 3663 msgid "If you didn't request new password please ignore this email."
3473 msgstr "Jeśli nie chcesz wygenerować nowego hasła to zignoruj tą wiadomość." 3664 msgstr "Jeśli nie chcesz wygenerować nowego hasła to zignoruj tą wiadomość."
3474 3665
3475 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4 3666 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
3476 #, python-format 3667 #, python-format
3477 msgid "User %s opened pull request for repository %s and wants you to review changes." 3668 msgid ""
3478 msgstr "Użytkownik %s zgłosił wniosek połączenia w repozytorium %s i chce żeby sprawdzić zmiany." 3669 "User %s opened pull request for repository %s and wants you to review "
3670 "changes."
3671 msgstr ""
3672 "Użytkownik %s zgłosił wniosek połączenia w repozytorium %s i chce żeby "
3673 "sprawdzić zmiany."
3479 3674
3480 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:5 3675 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:5
3481 msgid "title" 3676 msgid "title"
3482 msgstr "tytuł" 3677 msgstr "tytuł"
3483 3678
3484 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6 3679 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
3485 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115 3680 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115
3486 msgid "description" 3681 msgid "description"
3487 msgstr "opis" 3682 msgstr "opis"
3488 3683
3489 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:11 3684 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:7
3685 msgid "View this pull request here"
3686 msgstr "Wyświetl prośby pobrania tutaj"
3687
3688 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12
3490 msgid "revisions for reviewing" 3689 msgid "revisions for reviewing"
3491 msgstr "korekty dotyczące rewizji" 3690 msgstr "korekty dotyczące rewizji"
3492 3691
3493 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:18
3494 msgid "View this pull request here"
3495 msgstr "Wyświetl prośby pobrania tutaj"
3496
3497 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4 3692 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4
3498 #, python-format 3693 #, python-format
3499 msgid "User %s commented on pull request #%s for repository %s" 3694 msgid "User %s commented on pull request #%s for repository %s"
3500 msgstr "Użytkownik %s skomentował wniosek o połączenie gałęzi #%s dla repozytorium %s" 3695 msgstr ""
3696 "Użytkownik %s skomentował wniosek o połączenie gałęzi #%s dla "
3697 "repozytorium %s"
3501 3698
3502 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10 3699 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10
3503 msgid "New status" 3700 msgid "New status"
3504 msgstr "Nowy status" 3701 msgstr "Nowy status"
3505 3702
3651 msgid "show annotation" 3848 msgid "show annotation"
3652 msgstr "pokaż adnotacje" 3849 msgstr "pokaż adnotacje"
3653 3850
3654 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50 3851 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
3655 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:25 3852 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
3656 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:53 3853 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
3657 msgid "show as raw" 3854 msgid "show as raw"
3658 msgstr "wyświetl jako raw" 3855 msgstr "wyświetl jako raw"
3659 3856
3660 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51 3857 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
3661 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:26 3858 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
3700 3897
3701 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:21 3898 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:21
3702 msgid "show source" 3899 msgid "show source"
3703 msgstr "pokaż źródło" 3900 msgstr "pokaż źródło"
3704 3901
3705 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:44 3902 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
3903 #, fuzzy, python-format
3904 msgid "edit on branch:%s"
3905 msgstr "Usunięta gałąź: %s"
3906
3907 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
3908 msgid "edit on branch:?"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
3912 msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:46
3706 #, python-format 3916 #, python-format
3707 msgid "Binary file (%s)" 3917 msgid "Binary file (%s)"
3708 msgstr "Plik binarny (%s)" 3918 msgstr "Plik binarny (%s)"
3709 3919
3710 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:53 3920 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
3711 msgid "File is too big to display" 3921 msgid "File is too big to display"
3712 msgstr "Plik jest za duży do wyświetlenia" 3922 msgstr "Plik jest za duży do wyświetlenia"
3713 3923
3714 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5 3924 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
3715 msgid "annotation" 3925 msgid "annotation"
3779 msgstr "gałąź" 3989 msgstr "gałąź"
3780 3990
3781 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17 3991 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
3782 msgid "forked" 3992 msgid "forked"
3783 msgstr "rozgałęziony" 3993 msgstr "rozgałęziony"
3994
3995 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
3996 msgid "Compare fork"
3997 msgstr "Porównaj rozwidlenie"
3784 3998
3785 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42 3999 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42
3786 msgid "There are no forks yet" 4000 msgid "There are no forks yet"
3787 msgstr "Nie ma jeszcze gałęzi" 4001 msgstr "Nie ma jeszcze gałęzi"
3788 4002
3807 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:38 4021 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:38
3808 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27 4022 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27
3809 msgid "ATOM feed" 4023 msgid "ATOM feed"
3810 msgstr "Kanał ATOM" 4024 msgstr "Kanał ATOM"
3811 4025
3812 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:49 4026 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:54
3813 msgid "Watched" 4027 msgid "Watched"
3814 msgstr "Obserwowane" 4028 msgstr "Obserwowane"
3815
3816 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:54
3817 msgid "ADD"
3818 msgstr "DODAJ"
3819
3820 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:77
3821 msgid "following user"
3822 msgstr "następujący użytkownik"
3823
3824 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:77
3825 msgid "user"
3826 msgstr "użytkownik"
3827
3828 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:110
3829 msgid "You are not following any users or repositories"
3830 msgstr "Nie obserwujesz żadnych użytkowników lub repozytoriów"
3831 4029
3832 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:55 4030 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:55
3833 msgid "No entries yet" 4031 msgid "No entries yet"
3834 msgstr "Brak wpisów jeszcze" 4032 msgstr "Brak wpisów jeszcze"
3835 4033
3857 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:66 4055 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:66
3858 msgid "Detailed compare view" 4056 msgid "Detailed compare view"
3859 msgstr "Szczegółowe porównanie widoku" 4057 msgstr "Szczegółowe porównanie widoku"
3860 4058
3861 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:70 4059 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:70
3862 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:100 4060 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:118
3863 msgid "Pull request reviewers" 4061 msgid "Pull request reviewers"
3864 msgstr "Recenzje wniosków połączenia gałęzi" 4062 msgstr "Recenzje wniosków połączenia gałęzi"
3865 4063
3866 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:79 4064 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:79
3867 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:112 4065 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:130
3868 msgid "owner" 4066 msgid "owner"
3869 msgstr "właściciel" 4067 msgstr "właściciel"
3870 4068
3871 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:91 4069 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:91
3872 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:127 4070 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:145
3873 msgid "Add reviewer to this pull request." 4071 msgid "Add reviewer to this pull request."
3874 msgstr "Pokarz wszystkie zmiany" 4072 msgstr "Pokarz wszystkie zmiany"
3875 4073
3876 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:97 4074 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:97
3877 msgid "Create new pull request" 4075 msgid "Create new pull request"
3919 4117
3920 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:50 4118 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:50
3921 msgid "pull request was reviewed by all reviewers" 4119 msgid "pull request was reviewed by all reviewers"
3922 msgstr "połączenie gałęzi zostało zweryfikowane przez wszystkich recenzentów" 4120 msgstr "połączenie gałęzi zostało zweryfikowane przez wszystkich recenzentów"
3923 4121
3924 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:58 4122 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:56
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Origin repository"
4125 msgstr "Repozytorium git"
4126
4127 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:76
3925 msgid "Created on" 4128 msgid "Created on"
3926 msgstr "Utworzono" 4129 msgstr "Utworzono"
3927 4130
3928 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65 4131 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:83
3929 msgid "Compare view" 4132 msgid "Compare view"
3930 msgstr "Wyświetl porównanie" 4133 msgstr "Wyświetl porównanie"
3931 4134
3932 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:112 4135 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:130
3933 msgid "reviewer" 4136 msgid "reviewer"
3934 msgstr "recenzent" 4137 msgstr "recenzent"
3935 4138
3936 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4 4139 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
3937 msgid "all pull requests" 4140 msgid "all pull requests"
4204 4407
4205 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:29 4408 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:29
4206 msgid "Compare tags" 4409 msgid "Compare tags"
4207 msgstr "Porównaj tagi" 4410 msgstr "Porównaj tagi"
4208 4411
4209 #~ msgid ""
4210 #~ "%s repository is not mapped to db"
4211 #~ " perhaps it was created or renamed"
4212 #~ " from the file system please run "
4213 #~ "the application again in order to "
4214 #~ "rescan repositories"
4215 #~ msgstr ""
4216 #~ "%s repozytorium nie jest mapowane do "
4217 #~ "db może zostało utworzone lub zmienione"
4218 #~ " z systemu plików proszę uruchomić "
4219 #~ "aplikację ponownie, aby ponownie przeskanować"
4220 #~ " repozytoria"
4221
4222 #~ msgid ""
4223 #~ "%s repository is not mapped to db"
4224 #~ " perhaps it was moved or renamed "
4225 #~ "from the filesystem please run the "
4226 #~ "application again in order to rescan "
4227 #~ "repositories"
4228 #~ msgstr ""
4229 #~ "%s repozytorium nie jest mapowane do "
4230 #~ "db może zostało przeniesione lub "
4231 #~ "zmienione w systemie plików proszę "
4232 #~ "uruchomić aplikację ponownie, aby ponownie "
4233 #~ "przeskanować repozytoria"